Перевод "меньшинство" на английский

Русский
English
0 / 30
меньшинствоminority
Произношение меньшинство

меньшинство – 30 результатов перевода

Если они отключат экраны, чтобы поднять нас, они будут открыты для атаки.
Мы в меньшинстве, капитан.
Такое оружие против наших бластеров.
If they lower those screens to beam us up, they'll be open to phaser attack.
We're hopelessly outnumbered here, captain.
Those disrupters versus our hand phasers...
Скопировать
Разве имеет значение, если горстка политических отщепенцев лишится прав?
Разве имеет значение, если несколько расовых меньшинств лишатся прав?
Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится.
What difference does it make if a few political extremists lose their rights?
What difference does it make if a few racial minorities lose their rights?
It is only a passing phase. It is only a stage we are going through. It will be discarded sooner or later.
Скопировать
Ну, прежде всего я хочу сказать, что я не против переписи как американец.
Я представитель молчаливого меньшинства, но мне непонятен один вопрос.
Вот он: "являетесь ли вы главой семьи?"
I don't mind being counted as an American. I'm one of the silent majority.
But I wish you had made some of those questions multiple choice.
The question was, um, are you the head of the family?
Скопировать
Большинство хочет слушать песни.
У меньшинств тоже есть права.
- Купи себе телевизор.
The majority wants to hear the singing.
The minority has rights too.
- Buy yourself a TV.
Скопировать
Это самая необычная история, которую я слышал, но я готов поверить Доктору.
вы в меньшинстве, бригадный командир.
Разница небольшая, мы всё равно заперты здесь.
It's the weirdest story I've ever heard, but I'm prepared to believe the Doctor.
You're outvoted, Brigade Leader.
Makes very little difference since we're all trapped in here anyway.
Скопировать
Это самая необычная история, которую я слышал, но я готов поверить Доктору.
Вы в меньшинстве, бригадный командир.
Разница небольшая, мы всё равно заперты здесь.
It's the weirdest story I've ever heard, but I'm prepared to believe the Doctor.
You're outvoted, Brigade Leader.
Makes very little difference since we're all trapped in here anyway.
Скопировать
Видимо, у некоторых есть имунитет.
У меньшинства.
Я уходил из института и... услышал крики на расстоянии.
Perhaps some are immune.
Some few.
I was just leaving the Institute, I heard shouting in the distance.
Скопировать
Доктор, вы судите внеземные культуры по земным стандартам.
Напоминаю вам, что люди - мизерное меньшинство в галактике.
Есть абсолютные истины, мистер Спок, и одна из них - право гуманоидов на свободную и независимую среду обитания.
Doctor, you insist on applying human standards to non-human cultures.
I remind you that humans are only a tiny minority in this galaxy.
There are certain absolutes, Mr. Spock, and one of them is the right of humanoids to a free and unchained environment.
Скопировать
Против.
Ты в меньшинстве, Плетрак.
Очень хорошо.
Against.
You are outvoted, Pletrac.
Very well.
Скопировать
Бросьте.
Если бы они попробовали это, они оказались бы в меньшинстве,10 тысяч к одному.
Вы мыслите в старых терминах силы и оружия.
Come on.
Even if they tried something, they'd be outnumbered 10,000-to-1.
You're thinking in old terms, of force of arms.
Скопировать
Вы настолько заблуждаетесь, и он это вам докажет.
Итак, несмотря на возбужденные комментарии очень крикливого меньшинства, это было чрезвычайно полезно
Для Трумана и для телезрителей.
You're so wrong, and he'll prove you wrong.
Aside from the heated comments of a very vocal minority, it's been an overwhelmingly positive experience.
Yes. For Truman and for the viewing public.
Скопировать
Я делаю это от имени всех смотрящих спортивные программы романтиков.
От имени оклеветанного, не понятого меньшинства.
Дамы и господа, говорит служба информации аэропорта. Прошу господина в...
You don't understand what this would mean to me. Please. Madam, I'm afraid I'm going to have to ask you to...
- Give me that microphone.
I do this in the name of sports watching, romantically-minded men.
Скопировать
Ты единственный, кто знает, что я здесь.
Ты в меньшинстве.
И лучше смирись с этим.
You're the only one who knows I'm here
You're a minority
And you'd better get used to it
Скопировать
- Я скучаю по временам, когда все были одиночками.
Теперь я меньшинство внутри меньшенства!
- Кэрри? - О Боже ...
I miss the old times when everyone was alone.
Now I'm starting to feel like I'm an outcast in the outcasts.
Oh, my God!
Скопировать
- Я просто не замужем.
С каких пор это означает принадлежность к сексуальному меньшинству?
- Вот дерьмо.
Circumstantial, Jeff. I'm single.
Christ! When did being single translate into being gay?
Shit.
Скопировать
События, очевидцами которых мы стали сегодня, еще раз наглядно подтвердило, сколько многое тейлоны сделали и будут продолжать делать ради блага человечества.
Наша дружба, несмотря на злобные выходки очень незначительного меньшинства, помогла понять, что мы не
С вами был Илай Хенсон.
And what we have been witnessed to tonight has been a clear indication of what the Taelons had done, and what they will continue to do for humanity.
Our new-found friendship, despite the ravings of a very small minority, will helps us to understand that we are no longer stand alone as a species in the center of the moral universe.
Eli Hanson.
Скопировать
Потому что, в этом есть что-то нездоровое.
Ну,возможно я здесь в меньшинстве, но, я не считаю, что есть что-то нездоровое, в том, чтобы двое взрослых
Для начала, ты, не взрослая.
Because it's sick and wrong.
Well, maybe I'm in the minority here, but I just don't think there's anything sick and wrong about a little fucking and punching between consenting adults.
You're not an adult, for one.
Скопировать
Да.
Что насчет прав меньшинства?
Тал... если эти сегменты разъединятся, может произойти декомпрессионный взрыв... Жертвы очень вероятны.
Yes.
What about the rights of the minority?
Tal... if those segments come apart, there could be decompressive explosions... most likely casualties.
Скопировать
- Это ошибка. Кто сказал тебе?
- Организатор партии меньшинства.
Неверная информация. Уик ни за что бы не встал по другую сторону.
- It's a mistake.
Who told you? - The minority whip.
No way Wick jumps the fence.
Скопировать
- Джош.
Я сказал, что организатор партии меньшинства сошел с ума.
Уик ни за что бы не перешагнул за черту.
- Josh.
I told the minority whip he was crazy.
No way is Wick jumping the fence.
Скопировать
Вот, послушай, Патрик,
Это голос притесняемого меньшинства.
Мэгги Тэтчер — лучший премьер-министр за всю историю нашей страны!
NOW, LISTEN TO THIS, PATRICK,
THIS IS THE VOICE OF AN OPPRESSED MINORITY.
MAGGIE THATCHER IS THE BEST PRIME MINISTER THIS COUNTRY HAS EVER HAD!
Скопировать
Спикер.
Лидер меньшинства.
Все они говорят, что присвоение статуса штата в долгосрочных интересах Пуэрто-Рико.
The speaker.
The minority leader.
They all say statehood is in the Iong-term interest of Puerto Rico.
Скопировать
Я говорю сейчас в пустоту.
--Белтвей, где он работал менеджером до партийного организатора меньшинства в Палате представителей и
После работы старшим политическим руководителем президенсткой кампании Джеда Бартлета, он был назначен заместителем директора по персоналу.
I'm talking to no one at all.
...where he worked as manager for the minority whip and chief of staff for Congressman Brennan.
After serving as senior political director for Bartlet's campaign he was appointed deputy chief of staff.
Скопировать
И вот, что она сказала: "У муниципального жилого фонда серьезные проблемы, г-н председатель, я не отрицаю этого.
решение проблем, связанных с нищетой, как в зарабатывание политических очков на спинах бедных людей и меньшинств
- "Вы назвали меня расистом? - ответил Вудмен. - "Конечно, нет," - мудро ответила она?
And here's what she said: "Public housing has serious problems.
But if you and the Republicans were as invested in solving them as in scoring political points on the backs of minorities you might see the value. "
- "You calling me a racist?" - "Of course not," she answered?
Скопировать
- Возможно?
Он использует свою власть в правительстве, чтобы плевать в бедняков и меньшинства, что, по его мнению
Он делает это, потому что может. Он делает это, потому что может так набрать очки у своих узколобых избирателей.
- Maybe.
He uses his authority to spit at the poor and minorities.
He's doing it to score points with his narrow-minded constituents.
Скопировать
- Зачем?
- Я делаю доклад o меньшинстве в СМИ, и хочу использовать интервью Эла Рокера.
Слишком поздно.
- Why?
- I'm doing a report on minorities in the media, and I wanted to use the Al Roker interview.
It's too late.
Скопировать
Хотя есть и такие, но я не хочу закреплять такой стереотип.
Я уверен, что в гей-сообществе таких меньшинство.
Возможно имеет место дискриминация.
Although I'm sure there are, I don't want to perpetuate the stereotype.
I'm sure they're the minority, though, within the gay community.
Probably discriminated against.
Скопировать
Скажи этим девочкам побрить подмышки и позвонить мне.
Чертовы плаксивые меньшинства.
Можешь взять их всех.
Tell those chicks to shave their pits and call me.
Goddamn whiny crybaby minorities.
You can keep 'em all.
Скопировать
А сейчас... сейчас они допускают гомосексуалистов в футбольные команды.
Скулящие меньшинства руководят студенческим правлением.
Ты даже не можешь принудить женщину к сексу не неся никаких расходов.
And now... now they let homosexuals on the football team.
Whining minorities run the student government.
And you can't even coerce a woman into having sex... without being brought up on charges.
Скопировать
Кто следующий?
Простите, простите, понимаю, что среди вас я в меньшинстве, как единственный живой человек, но у меня
Томас Рейли...
- Hey, Milo. - What?
So who's next? Who's next?
Excuse me. Excuse me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов меньшинство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы меньшинство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение