Перевод "миновать" на английский

Русский
English
0 / 30
миноватьbe over escape pass be past
Произношение миновать

миновать – 30 результатов перевода

Почему ты не убил меня?
За твою доброту тебе не миновать преисподней!
Я положу конец легенде о твоей чудесной живучести.
Why didn't you kill me?
Just for being kind you'll have to go to hell
I'll put an end to your legend of a charmed life
Скопировать
Дамаск!
Итак, господа, кавалерия миновала Мазрил и Дераа.
Хорошо, даже очень.
Damascus!
Very well, gentlemen. The cavalry's gone through Mazril and Deraa.
Very good, by the way. Very good indeed.
Скопировать
Чико уже родился.
С сетью опасность миновала, но рыба перестала быть нашей.
Ситуация всегда плохая.
Chico was born already.
The net eliminated the danger, but the fish wasn't ours anymore.
The situation is always bad.
Скопировать
Впрочем, в вашем случае, всё оказалось совсем по другому.
Ваша миновала компьютеры и попала прямиком на мой рабочий стол.
- Почему так получилось?
So who's going out of whose mind?
I am, unless a minor miracle occurs and I find an assistant. - An assistant?
- Yeah, to help me with some work on the show.
Скопировать
Не успели мы добраться до Даляня, как он...
Ну, чему быть, того не миновать.
Значит, Масуо будет жить за двоих сыновей.
Before we arrived at Dairen, he
Well, that couldn't be avoided.
So Masuo will live for two sons
Скопировать
Лодка большая, сможет забрать всех сразу.
Вы сможете миновать патруль.
Прекрасно.
He can take everyone in a single trip.
Madeleine will show you the way to avoid any patrols.
Fine.
Скопировать
Смотри-ка.
Опасность миновала, теперь вам ничто не угрожает.
Вы на борту звездолета "Энтерпрайз".
Well.
Touch-and-go there for a minute, but you're out of danger now.
You're aboard the starship Enterprise.
Скопировать
Мы живем в мире при полном осуществлении прав личности.
Необходимость прибегать к насилию давно миновала, и не будет дозволена и на этом корабле.
Можете свободно передвигаться по кораблю.
We live in peace, with full exercise of individual rights.
The need to resort to violence and force has long since passed, and it will not be tolerated aboard this ship.
You are free to move about the ship.
Скопировать
Сынок...
"— Да, — согласился д'Артаньян, — но нам не миновать пули.
— Эх, мой милый, — возразил Атос, вы отлично знаете:
Son...
"Yes," said D'Artagnan, "but we shall..." "...inevitably...be shot."
"Yes," rejoined Athos.
Скопировать
В ней гнусное становится прекрасным степенные жрецы, и те её, при всем беспутстве, прославляют.
Ты царь царей, ведь с улыбкой миновал ты все ловушки.
О, ты как день земной. Обними меня.
that the holy priests bless her when she is riggish
Lord of lords!
.... ...
Скопировать
Да, это компромисс, но...
Чему быть, того не миновать.
Детка, я не надеялся, что ты так легко это воспримешь.
It's a compromise, I know but...
Well, dear, if that's the way it has to be...
Oh, baby, how wonderfully well you're taking this.
Скопировать
День жаркий, всюду бродят Капулетти.
Коль встретимся - не миновать нам ссоры.
В жару всегда сильней бушует кровь.
The day is hot. The Capulets abroad.
If we meet, we shall not scape a brawl.
For now, these hot days, is the mad blood stirring.
Скопировать
Ку Дин, думай что ты говоришь.
Будешь такое говорить, не миновать тебе наказанья.
У Цзинь много власти.
Ku Ding, be careful of what you say
If you babble like that You're the one who'll suffer
Not the powerful Jins
Скопировать
И она продолжит охотиться, пока есть пища.
Беды не миновать, Ларри.
2 смерти за 1 неделю, и этим всё не закончится.
He'll continue to feed here as long as there's food in the water.
There's no limit to what he'll do.
We've had three incidents. Two people killed within a week.
Скопировать
Ты шутишь.
Кто деньгам не знает цены, тому не миновать нужды.
Удобно?
You're joking.
Waste not... want not.
Comfortable?
Скопировать
Я вызвал вас сюда для того, чтобы сообщить, что отныне вам придётся зарабатывать ваши деньги.
Весёлые деньки миновали.
Не будет работы - не будет денег.
I brought you in to tell you that from now on, I expect you to start earning your money.
The good times are over.
No work, no pay.
Скопировать
Ну что еще?
Ты миновал точку возврата.
Ты утратил контроль.
So you do it.
But with that, what?
You've gone beyond what you can come back from.
Скопировать
Ты знаешь, куда нам ехать?
Да, нам нужно миновать эти склады, порт сразу за ними.
- А нельзя срезать?
You know where you're going?
Yeah, the waterfront's right on the other side of these warehouses.
Is there any way through?
Скопировать
эта татуировка - эмблема семейства доказывающая кровное родство.
эта эмблема позволяет миновать порталы к тем, кто имеет ее еще когда обладатель ее умирал, она исчезала
причем очень быстро это временные проходы, в них не моя кровь но если это эмблема твоего семейства, почему люди Канна тоже ее носят?
This tattoo is a family crest... bestowed only to my bloodline.
It is a permanent mark... that allows safe passage through the portals... for the bearer and his passengers. Did the tattoos you saw flee the fighter upon death?
Like a bat out of hell. Temporary passes. The did not share my bloodline.
Скопировать
Но я не хочу умирать.
Чему быть - того не миновать.
А теперь иди, братец.
But I don't want to die.
If that's what's written... then that's what's written.
Now get going, brother.
Скопировать
Что бы ни случилось, ты заработал репутацию... и в будущем тебе это поможет... если ты когда-нибудь захочешь баллотироваться в Законодательное собрание.
Но как друг тебе скажу... дни белых мэров в этом городе миновали.
Простите, ваше преосвященство.
Too much fuckin' talking' around here lately, man. Niggas need to shut the fuck up. For real.
A-ight, first thing. We go hard at webster Franklin's crew. Gave 'em the chance to get on our tit, passed.
Now we bang on his corners a couple of times 'til he fold.
Скопировать
Кажется, вокруг больше никого нет.
Но лучшие дни давно миновали.
Похоже, профессор Литлфилд провел все это время один.
Doesn't seem to be anybody else around.
I tell you this place used to be pretty sweet, ...but it's seen better days if you know what I mean.
I thing Professor Littlefield has been alone since he got here.
Скопировать
Несчастные случаи, болезни... – Вы можете поскользнуться в душе!
– Кэ сера сера... чему быть того не миновать нам будущего не предугадать кэ сера сера...
Я вижу, ты хочешь этого сейчас.
Accidents, sickness ... - You could slip in the shower!
- Que sera sera ... whatever will be will be the future 's not ours to see que sera sera ...
I can see you're thinking it now.
Скопировать
Инженерные курсы в Медицинской Академии Звездного Флота в основном предполагали починку систем звездолета.
Но, думаю, я смогу обойти... обойти центральный командный процессор, смогу миновать выведенные из строя
И какая из панелей - доступ к компьютеру?
My engineering extension courses at Starfleet Medical focused mainly on starship operations.
But I think if I can reroute... reroute the central command processor, I could bypass the disabled systems and get it operational.
So which panel accesses the computer?
Скопировать
- В чём дело? Никогда не видели рождённых заново?
На сегодняшний день кризис миновал.
Сообщите кораблям - мы открыты для бизнеса.
What's the matter, haven't you seen someone who's been reborn?
The crisis, for now, is over.
Tell the ships, we're open for business.
Скопировать
Чёрт подери!
Просто он миновал дверь.
Пошлите туда людей! Вперёд!
My ass! He's in.
He just didn't use the door.
Get your men down there, now!
Скопировать
осторожнее!
то ожога не миновать!
вернитесь!
Please be careful!
If it gets on you, it will scald!
Please go back!
Скопировать
Приказываю лететь к воронке.
Использовать все необходимые средства, чтобы миновать мейлонское судно.
Я останусь здесь, в шаттле и уничтожу воронку.
Your orders are to proceed to the vortex.
Use whatever means necessary to fight your way past the Malon freighter.
I'll stay behind in a shuttlecraft and destroy the vortex.
Скопировать
Есть кое-что интересное. Недавно они закупили на черном рынке два портала.
Может нам пригодиться для того, чтобы миновать охрану.
Я уверена, Федоров с радостью примет меня у парадного входа.
They bought a couple of ID portals off the black market.
Could be useful in getting past their security.
I'm sure Federov will let me in through the front door.
Скопировать
√ќ¬ќ–"" ѕќ-""јЋ№яЌ— "
- "ему быть - того не миновать.
Ѕоже, какой же он красавчик.
Que sera, sera.
What will be, will be.
God, he's so handsome, this guy too.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов миновать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы миновать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение