Перевод "миновать" на английский

Русский
English
0 / 30
миноватьbe over escape pass be past
Произношение миновать

миновать – 30 результатов перевода

Мы приносим извинения господам пассажирам, которые спешат
Мы миновали станцию Оомия, и пеизаж сразу изменился:
дома за окном появлялись теперь редко-редко.
We apologize for any inconvenience in your busy day.
After we had passed a little beyond oomiya station...
Almost all the passing buildings suddenly vanished from view.
Скопировать
Да.
Кризис миновал.
оу, это утенок такой симпатичный.
Yes.
Crisis averted.
Oh, that duck is so cute.
Скопировать
Интересно, как бы поступил президент Форд?
Что ж, чему суждено быть, того не миновать.
Спасибо всем и добро пожаловать в Белый Дом.
I wonder what President Ford would have done.
Well, the buck stops here. The buck stops here.
Thank you all and welcome to the White House.
Скопировать
Жуткая история.
Но, чему быть - того не миновать.
Он сочетал в себе все виды пороков.
Frightening.
But, every dog does have his day.
He was up to all sorts of evil.
Скопировать
Сердце, полагаю.
Газеты, должно быть, миновали меня в дороге.
Да, сэр, он мертвее, чем дверной гвоздь.
Heart, I guess.
Newspapers must have passed me on the way home.
Yes, sir, him is deader than a doornail.
Скопировать
Рой, пришел в себя?
Пульс в норме, но врач говорит, опасность еще не миновала.
Похоже, парень номер один сегодня на коне, Черри?
HELEN: Roy.
My pulse is back to normal, but the doctor says I'm not out of danger yet.
Looks like the number-one boy may finish in front, eh, Cherry?
Скопировать
Выходи.
Опасность миновала.
Теперь незачем прятаться...
Come on.
It's safe now.
We don't have to hide any longer.
Скопировать
Если придется падать - не расшибемся!
А тому, кто свалится с носилок, ох, не миновать синяков.
Так, так... понятно, понятно!
If I fall to the ground, I would not be hurt!
But if he falls from that stretcher, he'd be full of bruises.
Yes, yes... I understand!
Скопировать
Это судьба.
Чему быть, того не миновать.
Если я найду Брюса, что я скажу ему?
It's fate, Hildy.
What will be will be.
What am I gonna say to Bruce? What can I tell him?
Скопировать
Может, найдутся вроде меня недовольные, и полетят клочки".
Наконец, когда миновал четвёртый час, ко мне подходит оператор:
"У нас -- всё". Я ему: "Он объявляет, когда всё".
Something might happen. Maybe somebody will get as pissed as I am and take the guy out."
After the four hours one of the guy comes over to me.
He's like, "We're out." I'm like, "We ain't out till he says we're out."
Скопировать
Ну, вы застали меня в хороший период, дамы.
Я уже миновала пять стадий горя.
Отрицание, гнев...
Well, you caught me at a good time, ladies.
I've already gone through the five stages of grieving.
Denial, anger...
Скопировать
Да. И скажу тебе ожидание того стоило.
- Это значит, что холодный период миновал?
- Ага. - Хочешь кофе? - Угу.
Yeah, I gotta say it was worth the wait.
-So does this mean the ebb is over? -For now.
Want a coffee?
Скопировать
Ваш жених будет рад узнать, что вы в безопасности.
Если ты ждал благоприятного момента, он только что миновал.
Не сочтите за труд. Подбросьте меня до моего корабля.
Your fiancé will want to know you're safe.
If you were waiting for the opportune moment... that was it.
Now, I' be much obliged if you' drop me off at my ship.
Скопировать
- Бессмысленно?
Моя жизнь миновала свой пик.
Она была гнилью, вонью успеха и смерти.
- No sense?
My life had begun to pass its peak.
It was rotting, stinking of success and of death.
Скопировать
- Скажи правду!
- Чему быть того не миновать!
Так что лучше с этим сразу разделаться - раз и навсегда!
- Tell me the truth!
- What's got to be has got to be!
So it's best to get on with it, once and for all!
Скопировать
Почему ты не убил меня?
За твою доброту тебе не миновать преисподней!
Я положу конец легенде о твоей чудесной живучести.
Why didn't you kill me?
Just for being kind you'll have to go to hell
I'll put an end to your legend of a charmed life
Скопировать
Но... что его унавозили... на солнечной стороне распустился флигель.
ведь Иванов день миновал?
наверху?
never heard of a castle rising ... but Yes, it has grown eight feet, but that's because they've manured it... And if you look carefully, you'll see that a wing has grown on the side facing the sun.
Won't it flower soon? We're past midsummer.
Don't you see the flower up there?
Скопировать
- Спокойной ночи, до завтра.
Кризис миновал. Пациенту уже лучше.
Я оставил тебе записку.
- Good night, see you tomorrow.
Crisis averted, the patient will be fine.
I left you a note.
Скопировать
Не кипятись, дорогая моя.
Чему быть, того не миновать.
Держу пари, она быстрее любого корабля флота Ее Величества.
Patience, dear.
We shall see what we shall see.
I'll wager she's faster than any ship in the Royal Navy.
Скопировать
Ну и ладно.
Если пойдём на запад, канал не миновать.
На запад.
No matter.
If we ride west, we must strike the canal.
Due west.
Скопировать
Дамаск!
Итак, господа, кавалерия миновала Мазрил и Дераа.
Хорошо, даже очень.
Damascus!
Very well, gentlemen. The cavalry's gone through Mazril and Deraa.
Very good, by the way. Very good indeed.
Скопировать
Мы можем пройти подпаутинное пространство.
"Протей" миновал внутреннее ухо и идет по каналу, ведущему в мозг.
Я чуть не умерла, когда ножницы упали.
Which means we can head for the subarachnoid cavity.
The Proteus has passed the inner ear and is now in the channel leading to the brain.
I thought I'd die when the scissors dropped on the floor!
Скопировать
Чико уже родился.
С сетью опасность миновала, но рыба перестала быть нашей.
Ситуация всегда плохая.
Chico was born already.
The net eliminated the danger, but the fish wasn't ours anymore.
The situation is always bad.
Скопировать
И не забудь, у тебя за плечами два обвинения: грабёж и месть.
С этим тебе не миновать тюрьмы минимум лет на пятнадцать. Знаешь, пятнадцать лет - срок большой.
Тебе следовало подумать об этом как следует, пока ты сидел в Руане.
Two clear motives: robbery and revenge
You could get from ten to fifteen years
Fifteen years is a long time, as you already know
Скопировать
Да.
В таком случае вы давно миновали Бейкой.
Он в том направлении.
Yes.
They you passed Beykoy a long way back.
It's in that direction.
Скопировать
Расчет произведен.
Челнок миновал точку безопасного возврата.
Идем по инерции.
Computed.
Shuttlecraft is already past point of safe return.
We coast.
Скопировать
Вся улица пляшет. Голову можно потерять в такой пляске.
Чему быть - того не миновать.
Связной!
You can lose your head for that type of celebration.
Whatever you do in life I belong only to you.
Alliance!
Скопировать
- Почему?
Чему быть, того не миновать.
Так ты теперь хочешь ребенка?
- Why?
- I've decided to have it, face what comes.
You want to have the kid now?
Скопировать
Надо его предупредить.
Чему быть, того не миновать.
Мы ничего не сможем сделать.
We have to warn him.
What will be, will be.
You can't control fate.
Скопировать
И опустите там все шторы...
Кажется, что гроза миновала.
Да, в самом деле, будто бы прояснилось. Сейчас должна взойти луна.
And draw the curtains.
I think that storm has passed over.
It really seems to have cleared then the moon will be out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов миновать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы миновать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение