Перевод "многословный" на английский

Русский
English
0 / 30
многословныйverbose
Произношение многословный

многословный – 19 результатов перевода

Это было не просто впечатление.
Ненни рассказала мне все и была так многословна.
Она была влюблена в него, и он был влюблен в нее.
It was not simply an impression.
Nanny told me what it was in so many words.
She was in love with him, and he was in love with her.
Скопировать
"Рыцарь бьет в колокол в полночь"?
Французы так многословны.
Вопросы есть?
"The knight strikes at midnight"?
French are so wordy.
Any questions?
Скопировать
Ты кажешься приятным человеком.
Хотя и многословным, но приятным.
- Спасибо. - А ты честен со мной.
You seem like a nice man.
Bit verbose, but nice. - Thank you.
- And you're right about me.
Скопировать
Да. Тут как в армии. Даже хорошее мясо, что бывало редко,..
Друзья мои,.. ...я, как отец жениха,.. ...не буду многословным.
Я произнесу недолгую речь, ибо скажу лишь по существу. Мой зять в этом разбирается.
Not like in the army even when the meat was good, and it wasn't often ...it tastes like shoe leather.
As the bride's father, I have to make a speech.
It won't be long as I don't want to talk nonsense and my son-in-law is a good judge of that.
Скопировать
У нас есть шанс.
Не многословный человек.
Мне нравится.
We have a chance.
A man of few words.
I like it.
Скопировать
право же, такое лицо нелегко забыть.
Он принялся многословно разъяснять мне природу своего недуга.
Это проклятие их семьи, сказал он, от которого он уже отчаялся найти лекарство.
hair of a more than web-like softness and tenuity. These features made up a countenance not easily to be forgotten.
He entered, at some length, into the nature of his malady.
It was, he said, a family evil for which he despaired to find a remedy.
Скопировать
Да.
Предупреждаю - я многословна.
Не страшно.
Yes.
I'll warn you that I talk a lot.
That's okay.
Скопировать
Вообще что-нибудь?
Ну, я спешила и то, что я прочитала, было слишком запутанно... и, по моему мнению, весьма многословно
Вообще-то, было несколько довольно интересных страниц, но я не успела прочесть их полностью.
Anything at all?
Well, I was in a hurry, and what I did read was kind of involved - if you ask me, way overwritten.
Actually, there were a few pages that were interesting, but I couldn't read them fully.
Скопировать
Вряд ли они все мертвы.
Дубль 17 выглядел вполне прилично... пока он не пустился в многословные рассуждения о значении слова
- Когда он уже, наконец, закончит?
Hardly any of them are.
Take 1 7 looked like it was gonna be a keeper until he went on elocution safari during the word "protuberance. "
-When did he finally nail it?
Скопировать
А если и потом вы будете меня ненавидеть я вас больше не приглашу.
Простите за многословность.
Не услышав ответа, я буду ездить на лифте и ждать его.
You really might as well just get this over with. And if you really hate me after that... I'll...
I'll never ask you again. Okay, I'm sorry to ramble.
If I don't hear from you, I'll ride the elevator till I find you. Bye.
Скопировать
У меня нет настроения.
Мои милые, если вы хотите общаться со мной, не будьте чрезмерно многословны.
[300 очков, частное общение,окей?
I am in no mood.
Everyone, either we go directly to a private session or nothing
[300 points, private session, ok?
Скопировать
- ќна вам это сказала?
- Ќет, конечно, не так многословно, нет.
ј как на счЄт того, чтобы чем-нибудь нам помочь?
- She told you that?
- Not in so many words, no.
What about something that could help us?
Скопировать
Неа.
Ты что-то чрезвычайно многословна.
Чем раньше ты туда пойдешь, тем раньше получишь сыр.
Nope.
Good thing you don't get paid by the word.
The sooner you get in there, the sooner you get cheese.
Скопировать
И никогда больше не позволяй прессе иметь полную свободу здесь.
Этот ответ слишком много многословный, чтобы его использовать, но я думаю, моя работа публичной и всё
Существует неправильное представление, что я здесь, чтобы блокировать журналистов или ввести в заблуждение публику, перекрутить или даже скрыть правду.
And don't ever let the press have free rein back here.
This answer is too long-winded for you to use but I think my job is public, and yet for all its visibility, it's not.
There's a misconception that I'm here to stymie reporters or to mislead the public. To spin or even hide the truth.
Скопировать
Что до этого, то сказать мне нечего.
И тем не менее... когда вы лечили меня, вы были так многословны.
У вас было такое всестороннее мнение.
As to that i have no opinion.
And yet... in treating me, you were so full of opinion.
You took the most comprehensive view.
Скопировать
Тут кое-кто еще хочет поговорить с тобой.
Капитан Оадс не особо многословный конь, но он желает тебе безопасного полета.
И он говорит, что мы будем скучать.
And somebody else here wants to say something.
Captain Oats is a horse of few words, but he said he'd like you to travel safe.
And he said we'll miss you. So okay.
Скопировать
Как бы сказал сам Джерри, "Давайте начинать".
Джерри Кеннеди не любил быть многословным.
Он любил, чтобы звучала музыка.
Well, as Gerry would say, let's get this party started.
Gerry Kennedy did not want a lot of words.
He preferred music.
Скопировать
ћ€ч на твоей половине.
Ќе переживай, просто нужно быть очень многословным.
ѕросто дождитесь, когда увидите кухню, весомый аргумент дл€ сделки.
I'll have the papers sent straight over.
Bye-bye.
And Jon.
Скопировать
- Их много.
Ты никогда не был многословным, Нейт.
- Ты сказал мне, что Шайло умерла...
- Busy.
You never were A man of many words, Nate
- You told me Shilo died
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов многословный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы многословный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение