Перевод "монголы" на английский

Русский
English
0 / 30
монголыMongolian Mongol
Произношение монголы

монголы – 30 результатов перевода

Какая группап поддержки.
Так, это Конгордзол из Монголии.
Она выросла в хижине, сделанной из грязи и льда, потом стала мэром, потом начальником полиции и их лучшим борцом с росомахами.
[Cheers and applause] Oh, that's a big cheering section.
Okay, that's Khongordzol, from Mongolia.
She grew up in a hut that was entirely made of ice and mud, then she became their mayor, then their police chief and their best Wolverine Wrangler.
Скопировать
Не знаю. нет.
Так вы из Монголии?
Вы возьмёте меня с собой, когда поедете назад?
I don't, no.
So you're from Mongolia?
[Speaking Mongolian] Will you take me with you when you go back there?
Скопировать
У нас есть парочка отличных новостей:
мы побывали в Лондоне и встретили удивительную женщину из Монголии.
Да, её звали Конгорзул и я люблю её больше всего на свете.
Now, we have some great news:
we were in London, and we met a wonderful woman from Mongolia.
Yeah, her name was Khongordzol, and I love her more than anything in the world.
Скопировать
Их мэр - профессиональный борец с росомахами.
Ладно, Монголия меня пугает, но мир такой огромный, а я видела лишь крошечную его часть.
Может, нам стоит больше путешествовать, расширить горизонты.
Their mayor is a professional Wolverine Wrangler.
Fine, Mongolia sounds terrifying, but the world is a very big place, and I've seen very little of it.
Maybe we should travel more, expand our horizons.
Скопировать
Я присматривал за этим городом, за этой империей во времена смятений... и эти времена еще не прошли.
Монголы вернутся.
Если вернутся, они выдвинут условия мира... и согласуют эти условия с ним.
I shepherded this city, this empire through a time of tumult... and that time has not passed.
The Mongols will return.
If they return, they will settle terms of peace... and negotiate those terms with him.
Скопировать
Я Голубая Принцесса племени Баят.
Ты ездишь верхом как монгол... не как принцесса.
Все монгольские женщины были рождены для коня и лука.
I am the Blue Princess of the Bayaut tribe.
You ride as Mongol... not princess.
All Mongol women are born to the horse and the bow.
Скопировать
Когда наш брат, Мунке, умер...
Монголия избрала меня Ханом всех Ханов.
Не вся Монголия, брат.
When our brother, Mongke, died...
Mongolia elected me Khan of Khans.
Not all of Mongolia, brother.
Скопировать
Вот как всё кончится, брат.
Ты хочешь Монголию... так забери её.
Так... оно и будет.
Look where it has ended, brother.
You want Mongolia... you come and take it.
It is... as it should be.
Скопировать
Мои воины и те кто идут за принцессой Хутулун, объединяться для одной цели!
Показать демонам Сун, что мы Монголы и мир принадлежит нам!
Зачем нам следовать за принцессой?
My men and the men who follow Princess Khutulun become one force with one purpose!
To teach the Song devils that we are Mongols and the world is ours!
Why should we follow the Princess?
Скопировать
Задержать этого человека.
Ни разу в жизни не видел этого монгола.
Кардинал, проверьте Архив.
Apprehend that man.
I've never seen this Mongol in my life.
Cardinal, make your way to the Archives.
Скопировать
Погибли мужчины.
Погибли монголы... потому что мастер Поло указал нашей армии на ловушку.
Это была приманка, сир, слабая стена.
Men died.
Mongols died... because Master Marco pointed our army into a trap.
It was bait, Sire, the weakness in the wall.
Скопировать
Я не уважаю.
Но толстый монгол пытается стать китайцем.
Не удивлюсь, если он сейчас читает руководство Сунь-цзы.
I don't.
But the fat Mongol is trying to become Chinese.
Do not think for one moment that he will not be consulting Sun Tzu's manual.
Скопировать
равнина Хэтао в Монголии.
Он был убит в Монголии а потом его доставили прямиком в ту комнату?
Это кажется немного надуманным
the Hetao Plain of inner Mongolia.
He was killed in Mongolia and then brought back to the safe room?
Seems a bit farfetched.
Скопировать
Я император!
Если бы мой император ел цветы, и держал монголов в узде...
Я бы с радостью ухаживал за его садом.
I am the Emperor!
If my Emperor could eat flowers and keep the Mongols in check...
I would gladly serve him a garden.
Скопировать
"Ничто не хорошо, пока оно не завершено."
Стена, из-за которой монголы поворачивали назад 80 лет... падет.
Твои люди готовы.
"There's no good in anything until it's finished."
Tomorrow... the wall that turned back the Mongols for 80 years... will fall.
Your men are prepared.
Скопировать
Его Доброжелательность очень доволен, Губернатор.
Мы благодарим вас и дадим вам больше земель, когда чума монголов пройдет.
Подушка низкая, одеяло теплое, Тело гладкое и спокойное.
His Benevolence is most pleased, Governor.
We thank you and pledge expansion of your domain when the Mongol plague is removed.
Pillow low, quilt is warm, body smooth and peaceful.
Скопировать
Так если он ожидает нашей атаки, зачем нам собирать войска?
Выманить монголов.
Хубилай зол от поражения.
So, if he expects us to attack, why mobilize?
To draw the Mongols out.
Kublai is sick with defeat.
Скопировать
Я предпочитаю чистокровного генерала.
Монгола, выращенный монголом... Облитый кровью, пролитой Чингисханом, следуемый его путями.
Воин как ты, Биамба.
I prefer a pure general.
A Mongol, raised Mongol... bathed in the blood spilt by Genghis, steeped in his ways.
A warrior like you, Byamba.
Скопировать
Незапятнанный.
Истинный монгол.
Мужчина.
Untainted.
A true Mongol.
A man.
Скопировать
Тебя обучали китайские ученые.
Это не истребляет в тебе монгола.
Веди себя так... или же я убью тебя.
You were taught by Chinese scholars.
That does not make you less Mongol.
You act it... or I will kill you.
Скопировать
Но мышьяк, в сочетании с другими частицами, дает нам землю, найденную только в одном месте:
равнина Хэтао в Монголии.
Он был убит в Монголии а потом его доставили прямиком в ту комнату?
But the arsenic, along with all the other particulates, make up soil that's found only in one place:
the Hetao Plain of inner Mongolia.
He was killed in Mongolia and then brought back to the safe room?
Скопировать
Я просто пытаюсь помочь
Итак, как почва из Монголии оказалась в комнате-сейфе Тодда Мирга?
Ага.
I'm just trying to help, Thurston.
Okay, so how would Mongolian soil end up in Todd Mirga's safe room?
Aha.
Скопировать
Это невозможно
Никто не видел эту чашу больше 300 лет после того как Бай Ланг забрал ее в Монголию вместе с остальной
Итак вы отрицаете, что Даниэль нанял вас чтобы найти чашу.
Impossible.
Nobody has seen the Slaughterer's Chalice in over 300 years, not since Bai Lang took it back to Mongolia with the rest of his spoils.
So you're denying that Daniel hired you to find this?
Скопировать
Только не произноси слово "отравление".
Мы не хотим еще одного случая с барбекю в Счастливой Монголии.
Даа.
Just don't use the word "food poisoning" above ground.
We don't want another Happy Mongolian Barbecue incident.
Yeah.
Скопировать
Старуха, ты не имеешь права диктовать или заявлять о моем месте.
Мои послы были проинструктированы, обеспечив соглашение с монголами во всех расходах.
Когда они вернутся, у меня будет это право. А ты останешься жалким разжигателем войны.
Old woman, you have no authority to dictate or declare my place.
My ambassadors were instructed to secure an accord with the Mongols at all costs.
When they return, I will have every authority and you will find yourself a lonely warmonger.
Скопировать
Я уверен, у тебя все будет хорошо.
Что если монголы проиграют?
Ты все еще будешь хотеть служить?
I'm sure you will fare well.
What if the Mongols lose?
Would you still wish to serve?
Скопировать
Я могу сидеть не больше 10 секунд, пока не начинаю думать о незаконченных делах.
Как монголы растят своих девочек?
Ты нигде не найдешь более цивилизованной королевы, ни более сострадательной матери.
I can sit for a count of 10 before I start thinking of all the things yet undone.
How do Mongols raise their girl children?
You will never find a more civilized queen, nor a more compassionate mother.
Скопировать
Ты нигде не найдешь более цивилизованной королевы, ни более сострадательной матери.
Но все таки она монгол.
И если дойдет до того, когда нужно защитить ее хана и империю, она сделает для этого все в своих силах.
You will never find a more civilized queen, nor a more compassionate mother.
But she is still a Mongol.
And when it comes to protecting her Khan and empire, she will do what needs to be done.
Скопировать
Генерал Арука рекомендует отступать.
Я отдал приказ, что мы вернемся и будем сражаться... как монголы.
Монголы не проигрывают.
General Aruka advised retreat.
I gave the order that we turn and fight... like Mongols.
Mongols do not lose.
Скопировать
С плохими новостями, императрица, приходят и хорошие.
Мы отогнали монголов от деревни Учан.
Варвары знают, что ваш канцлер никогда не сдаст не единой позиции династии Сун.
With sad news, Empress, also comes good.
We drove the Mongols back from Wuchang.
The barbarians know your Chancellor will never surrender the last stronghold of the Song dynasty.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов монголы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы монголы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение