Перевод "монголы" на английский
Произношение монголы
монголы – 30 результатов перевода
Веками Тува была населена разными кочевыми племенами, сначала - скифами несколько тысяч лет назад, потом - гуннами, тюрками, киргизами и ойгурами.
Влияние тюрков велико на язык и культуру Центральной Азии - гораздо больше, чем монголов.
Традиционно тувинцы были племенем кочевых скотоводов, которые перемещались с места на место, в зависимости от того, где лучше пастбища для скота.
For centuries Tuva was inhabited by various nomadic tribes, from the Scythians from way back several thousand years ago, through the Huns, the Turkic peoples, Khyrgiz, and Ouigurs.
The Turks left there language and culture on Central Asia much more strongly than the Mongolians did.
Tuvans were traditionally nomadic animal herders, who would move from place to place depending on where there was fresh grazing available for their herd.
Скопировать
Что ты такое говоришь?
Хорошо поработали в Монголии, Ангелы но, боюсь, дело приняло новый оборот.
Черт побери!
What are you talking about?
Great work in Mongolia, Angels... but I'm afraid the case has taken a new turn.
Goddamn!
Скопировать
Мы посмотрели на карту, абсолютно точно - там была Танну-Тува. Ну и где же она была?
Прямо на границе с Монголией, в самой середине Центральной Азии, в глубине России, далеко-далеко откуда
И это не было независимое государство, она была частью России. Мы нашли столицу, она называлась Кей-Уай-Зед-Уай-Эл [Кызыл].
We looked it up on a map, Sure enough there's a Tannu Tuva and where was it?
Just outside of Outer Mongolia, in the middle of central Asia in the depths of Russia, far away from anything.
And it was no longer an independent country, it was part of Russia, we saw the capitol, this is what did it the capitol is K-Y-Z-Y-L.
Скопировать
С 1921 года Танну-Тува была независимой страной примерно до 1944.
До 1921 года она была частью Монголии, которая в свою очередь была частью Китая.
Тувинцы, однако отвергают идею, что были когда-то частью Монголии или Китая.
Tannu Tuva was actually an independent country from 192 1 until about 1944.
Before 192 1 it was part of Mongolia which was part of China.
Tuvans, however, reject the notion that they a part of either Mongolia or China.
Скопировать
Тувинцы горды тем, что являются частью наследия Чингисхана.
Люди принимали тувинцев за монголов, но Чингисхан распознал в тувинцах отдельную национальность с их
Возможно, что из-за того, что его величайший военачальник Субэдэй - был тувинцем.
People in Tuva are proud to be a part of Genghis Khan's legacy.
People mistook Tuvans from Mongolians, but Genghis Khan recognized the Tuvans as a distinct nationality with there own culture and language.
This is probably due the fact, that his greatest general a General Subotai, was a Tuvan.
Скопировать
Тебе повезло, Сверчок, потому что я не плююсь спреем от жуков.
Пока мы здесь, войско монголов приближается к нашим границам.
Опасность нападения увеличивается с каждым днём.
Yeah, you're her lucky cricket. Lucky I don't break out the bug spray.
As we stand here, Mongol forces are moving closer to our border.
The threat of attack is growing every day.
Скопировать
Ваше Величество, позвольте мне нанести превентивный удар.
Каждый из моих воинов будет драться как десять монголов.
Нет, генерал.
Your Majesty, let me lead my forces in a pre-emptive strike.
Each of my warriors will fight like ten Mongols.
No, General.
Скопировать
Я планирую победить этого врага без использования силы.
Вместо этого мы заключим союз настолько сильный, что орды монголов не осмелятся нападать.
Союз с королевством Ки Гонг.
I plan to defeat this enemy without the use of force.
Instead, we will forge a union so strong, the Mongol hordes won't dare attack.
An alliance with the kingdom of Qui Gong.
Скопировать
Этот человек - идиот.
- Из Монголии он попал бы в Китай... - Он никогда не покинет Россию.
Пусть остается.
The man's an idiot.
From Mongolia he could have gone to China.
He'll never leave Russia.
Скопировать
Я жду ребенка от Юрия.
Кажется, это была Монголия.
Я не помню. Вы родились в Монголии в том самом году.
I'm carrying Yuri's child.
I was born out there, in the Far East, somewhere.
I think it was Mongolia. I don't remember.
Скопировать
Почему нет, Хмм?
Большинство монголов до сих пор верят, что вы злые духи.
Они также считают, что вне вашей повозки, вы безвредны.
- Why not?
The Mongol bearers still half believe that you are evil spirits.
They also believe that outside your caravan, you are harmless.
Скопировать
Можем ли мы рассчитывать на ночлег?
Послушайте меня, монголы...
Поэтому давайте уничтожим этих злых духов, пока они не уничтожили нас!
Will you give us shelter?
Hear me, Mongols, in these parts live evil spirits, who take our likeness to deceive us and then lead us to our deaths.
Let us therefore destroy these evil spirits before they destroy us.
Скопировать
... "Военный барон Teхана специальный эмиссар из стана великого монгольского хана Нохая, который воевал с ханом Хубилаем.
Нмм, Да - монгольская борьба монголов.
Война окончена, мой господин.
The Warlord Tegana is a special emissary, from the camp of the great Mongol Lord Khan Noghai, who has been at war with Kublai Khan.
Mongol fighting Mongol.
The war is over, my lord.
Скопировать
Тоня Комарова, товарищ генерал.
Вас нашли в Монголии?
- Да, товарищ генерал.
Tonya Komarova, Comrade General.
They found you in Mongolia, didn't they?
-Yes, Comrade General.
Скопировать
Где-то на Дальнем Востоке. Кажется, это была Монголия.
Вы родились в Монголии в том самом году.
Так же как и множество других детей.
I was born out there, in the Far East, somewhere.
I think it was Mongolia. I don't remember.
And you were born that very year.
Скопировать
[ Skipped item nr. 36 ]
Монголия 1200 год Прекрасно!
Здравствуй, Лиза! Я
Put on your virtual reality helmets.
Mmm, excellent.
Hello, Lisa.
Скопировать
Его открыли в 1893 г., через 20 лет после того как Жюль Верн мог бы его использовать.
Поэтому, Фогг на "Монголии" попал из Бриндизи прямо в Бомбей, полностью миновав Грецию.
А у меня есть время заскочить в Афины.
It was opened in 1893, 20 years too late For Jules Verne to use.
As it was, he put Fogg on the SS Mongolia, Which went from Brindisi straight to Bombay, Missing Greece altogether.
I have time for a flying visit to Athens.
Скопировать
Кто его знает?
В Тимбукту, в Монголии...
Он вечно мотается по всему земному шару.
Oh, who knows?
Timbuctoo, outer Mongolia.
He dashes all over the globe on momentous affairs of state.
Скопировать
В СССР произошло 2 случая, подобных нашему.
Один в Иркутске, на границе с Монголией.
Мрачное дело.
In the communist world... there were two time-outs similar to the one at Midwich.
One at Irkutsk, here on the borders of Outer Mongolia.
A grim affair.
Скопировать
Ты любишь почести.
Когда устанешь руководить страной, поедешь послом в Монголию, чтобы не скучать от безделья.
Антуан, ты глупец.
You're too hungry for accolades.
When you're too old to be Consul... you'll be ambassador to Mongolia rather than be out of things.
Antoine...you're an idiot.
Скопировать
! - Да.
- Полковник, я думаю, что они Монголы.
- Это хорошие новости?
Yes.
Colonel, I think these people are Mongols.
Is this goon news?
Скопировать
Это невероятно.
Монголы в Персидском Китае приспособились к местной обычаям.
Но одно племя - Шагатай, продолжало традиционную жизнь степных кочевников.
This is unbelievable.
Uh, the Mongols who settled on the Persian China adapted to the local customs.
But there was one tribe the Chagatai that kept the traditional life of the steppe- nomad.
Скопировать
Tак.
Я нападаю на Китай из Монголии.
Зачем вы курите?
Okay.
I'm attacking China from Mongolia.
Why do you smoke?
Скопировать
Давай.
Сборище гребаных монголов.
Скорее грузите ее.
Come on!
Why am I going with cluster fuck?
Get the goddamn thing in!
Скопировать
Но почему паника? Почему?
В русской армии было полно молодёжи с Кавказа и из Монголии.
Они были дикие.
- Why did they panic?
The Russian army was full of youngsters from the Caucasus and Mongolia
They were savages.
Скопировать
Нет, я только что обнаружил небольшой эдипов комплекс.
С удовольствием представляю вам джентльмена из Монголии, из 1269 года.
Пожалуйста, попривествуйте великолепного варвара, мистера Чингисхана!
No, I just got a minor oedipal complex.
It is a pleasure to introduce a gentleman we picked up in Mongolia, in the year 1269.
Please welcome the very excellent barbarian, Mr. Genghis Khan!
Скопировать
Извините, пожалуйста.
Когда монголы завоевали Китай?
Не знаю.
Excuse me.
When did the Mongols rule China?
I don't know.
Скопировать
Мои поздравления, мои замечательные друзья.
Ты знаешь, когда монголы завоевали Китай?
Возможно, мы поговорим с ними.
Greetings, my excellent friends.
Do you know when the Mongols ruled China?
Perhaps we can ask them.
Скопировать
Гонолулу, Бойсе, Сан-Диего?
Может, и Внешняя Монголия?
Есть теория.
Arrives where? Honolulu, Boise, San Diego?
Why not Outer Mongolia, for that matter?
There is a theory.
Скопировать
Да, возможно.
Он вообразил что новая орда элитных войнов придёт из Монголии.
Он мечтает об основании азиатской империи для завоевания Европы.
Yes, perhaps...
He thinks Mongolia will produce a new horde of warrior aristocrats.
He dreams of founding an Asian empire to conquer Europe.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов монголы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы монголы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение