Перевод "мошки" на английский

Русский
English
0 / 30
мошкиmidge
Произношение мошки

мошки – 30 результатов перевода

Свали!
Меня не интересуют мелкие мошки!
- Это же Ята из Хомры!
Get lost!
I ain't interested in small fry!
- It's Yata of HOMRA!
Скопировать
Но вот в чем беда, дорогуша.
Моя жена только что звонила и сказала, что собирается провести весь день с вышеупомянутыми мошками.
Так что ты должен быть неподалеку, когда я ее оттуда заберу.
But here's the rub, dearie.
My wife has just called to inform me that she intends to spend the day sequestered amongst said fleas.
So I need you to stand by while I get her out of the way.
Скопировать
Добродетельными?
Как в случае с любыми мошками, чтобы предотвратить нашествие важно истребить их всех.
Они наполнят шляпу достаточной силой, чтобы избавить меня от власти кинжала, а затем я покину город, сохранив свои способности, что приобрело особую срочность.
Pious? The fairies?
Just like any flying pests, if you wanna eliminate the infestation, it's important to get them all.
Doing so will infuse this hat with enough power to allow me to cleave myself from the dagger and then leave this town with my powers intact, a suddenly urgent undertaking.
Скопировать
Всю его жизнь как на надоедливых мух.
он с самого начала видит во мне надоедливую мошку?
Я измерю вашу температуру.
All his life, the women he's encountered have been after his money, so he views them like pesky flies.
So to start with he'll see me as just another pest.
I'll just take your temperature.
Скопировать
Это пустыня.
Мошки.
Вот что нам надо, из-за лошадей.
That's the desert.
Buggies.
That's what we need, because the horses.
Скопировать
— Мошек.
— Это мошки.
Это жучки?
- Midge, midge.
It's a midge.
It's a...bug?
Скопировать
Это жучки?
Мошки?
Belgica Antarctica.
It's a...bug?
A midge?
Belgica Antarctica.
Скопировать
Я знаю это.
Это просто то, ух, мы только маленькие мошки.
У нас даже нету работающей гозонокосилки.
I know that.
It's just that, uh, we're a little flat-footed.
We don't even have a riding lawn mower.
Скопировать
И отсюда ты не получишь и сраного листочка.
Грибковые мошки.
Их привлекает трава.
And ain't a goddamn leaf of it for you.
Fungus gnats.
They're attracted to the pot.
Скопировать
Но надо, чтобы вы поняли:
здесь облажаетесь, то люди, с которыми я работаю, потребуют, чтобы я в назидание... раздавил вас, как мошку
Как ваш банкир, заверяю вас, что ваши активы защищены формулой.
But I need you to understand...
If you bungle this, the people I'm working with, they expect me to set an example... To peel you like a grape.
And I can assure you, as your banker, that your assets are protected by the formula.
Скопировать
Убью-ка я муху. Давай!
Уйди оттуда, тупая мошка! Кто бы что ни говорил, но я лучший стрелок на Диком Западе.
Устраиваем разгром, убийства,..
I might as well murder a fly get up and fly!
Get out of my eye and fly, "fly"... eh, eh, eh, eh, eh, eh...
Bright Broth G. Lie and Murder!
Скопировать
Нет.
Мошка в глаз попала, пытаюсь её задушить.
Питер, ты мне нравишься.
No.
There's a bug in my eye and I'm trying to suffocate him.
Peter, I like you.
Скопировать
Это опасная работа.
Сейчас ты не продержишься и трех раундов против плодовой мошки!
Я хочу учиться у тебя.
This is dangerous work.
Right now you couldn't go three rounds with a fruit fly!
I wanna learn from you.
Скопировать
Спокойной ночи.
Постарайтесь не открывать окна, а то мошки налетят.
Подождёшь минутку, я тебе принесу?
Good night.
Try not to open the windows; otherwise you'll be covered in beetles.
Wait a second, I'll bring you that thing.
Скопировать
Ты был один и хотел сжечь все мосты между собой и миром.
Но ты - такая маленькая мошка, а мир - он такой большой:
его не пройти, как эти несколько километров, вдоль фасадов, витрин магазинов, парков и набережных.
You were along and you wanted to burn the bridges between you and the world.
But you are such a negligble speck, and the world is such a big word:
to walk a few kilometres past facades, shopfronts, parks and embankments.
Скопировать
Что вы дурите новенького?
Получай, мошка.
- Вякни ещё, что мы тебя грабим!
Why mess with a new kid? Eh!
- I'll keep this.
What do you want, that we resort to theft?
Скопировать
В меня вся эта мошкара врезается...
Куда летели мошки до изобретения электрической лампочки, вот что я хотел бы узнать
Лампочки реально сделали из мошек зомби.
All these moths are bumping into me...
What did moths bump into before electric light bulbs were invented, that's what I wanna know.
There're moths on their way to the sun right now: "C'mon, it's goanna be worth it Fuck it, let's go find Hicks" - "Alright"
Скопировать
Бессознательным?
За всю свою жизнь мы привыкаем к правде, словно к мошке, попавшей в глаз Но стоит только присмотреться
Какой-то человек на рассвете постучал в ставни и выкрикнул два имени
Instinctive?
All your life you live so close to truth, it becomes a permanent blur in the corner of your eye, and when something nudges it into outline it is like being ambushed by a grotesque.
A man standing in his saddle in the half-lit, half-alive dawn banged in the shutters and called two names.
Скопировать
- Давно здесь стоишь?
- Скажи, ты действительно носишь что-то с этим или это мошка у меня в глазу?
- Не говори мне, водолей, верно?
Have you been standing here long?
Say, are you wearing something with that, or is that just a flea in my eyebrow?
Don't tell me, Aquarius right?
Скопировать
Поматросил и бросил! Не то погрязнешь в болоте брака
А еще там были мошки.
Повсюду! А ты думала, что все крестьянские дома выглядят как на картинах Карла Ларсона?
Don't get roped in.
And there were flyspecks... Absolutely everywhere!
Did you think all farmhouses looked like a Carl Larsson painting?
Скопировать
Тебе просто нужен парень, чтобы показывать его, когда понадобится?
Думаю, ты прекрасно справишься с несколькими мошками.
- Представляешь меня с ведрами молока?
All you want is a guy you can show off in the right circles.
A few flyspecks will do you good. Give the guy a chance.
Can you picture me as a milkmaid?
Скопировать
Кожа у тебя белая, я такой даже у женщин не видела.
Тебя мошка поела потому, что вы часто моетесь.
Четыре года ни одного мужчины, и сразу два.
Your skin s white - whiter than any woman I've seen.
The midges bit you because you wash too often.
Four years without a man, and then two at once.
Скопировать
Повеситы Колесоваты Сжечь заживо!
Траншмонтаны Траншмонтань, ко мне, я раздавлю эту мошку.
Ключи мне, сей же час!
Burnt alive, raw, cooked, roasted!
Tranche-Montagne, you fly turd!
On the double! Find me the guard!
Скопировать
Нет.
Маленькие мошки, которые летают по вечерам летом, в теплую погоду.
Маленькие огоньки света, которые мечутся в темноте повсюду.
No.
Those little things that fly around at night... in the summer, when the weather's hot.
Tiny pinpricks of light, going on and off, darting through the air, now in one place, now in another.
Скопировать
И без того нелегко убедить кого-то, что я принимаю жену за футбольный мяч.
А если она к тому же казалась мне мошкой, или я принимаю людей за вешалки...
Вы лечились от этого у психиатра?
It's hard enough to sell the idea that I saw my wife as a soccer ball.
That I also saw her as a bug, or people as coat racks... .
Now, you've been treated thus far by psychiatrists?
Скопировать
"Знать своего врага".
Афидолетес афидимиза, мошки-разбойницы - это наше секретное оружие.
Одна личинка убивает до 50 мошек тли, а затем сбрасывает покров.
"Know your enemy"
Aphidoteles aphidimyza, räuberische Gallmücken- a secret weapon.
One larvae kills up to 50 greenflies and then takes off.
Скопировать
Аким, дружище.
Должен сказать, эти твои странные мошки только загорают на солнце и ничего больше.
На солнце?
Achim my friend.
I have to say your strange flies are just sunbathing and nothing else.
Sun?
Скопировать
- Ага.
Что ж, на природе эти мошки не помогут.
В таком случае нам нужна новая стратегия.
- Yes
Well outdoors these flies won't help.
In that case we need a new strategy.
Скопировать
Поосторожней там.
Пора в полёт, мошки!
Остановить его!
Mind the gap.
Better get moving, bugs!
Stop him!
Скопировать
Между тем, жизнь вокруг меня бурлила.
Казалось, каждая мошка была занята каким-то своим важным делом.
Небо стрелами пронзали ласточки.
All around me life was bursting forth.
Even the gnats seemed to know their business.
Swallows shot through the sky like arrows.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мошки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мошки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение