Перевод "мужья" на английский
Произношение мужья
мужья – 30 результатов перевода
Я тут с собакой, поэтому сижу на улице.
Уже так поздно, но я хотела дождаться, когда муж заснет.
Всё нормально.
I have to sit outside with the dog.
It's so late. I waited till my husband dozed off.
That's OK.
Скопировать
В чем дело?
Мы никогда не были законным мужем и женой.
Клянусь всеми ангелами, я была невинной, когда легла на твое ложе.
Is that it?
We were never legally man and wife.
By all the angels I was intact when I came to your bed.
Скопировать
Дорогой.
Муж мой.
Поверь мне, у меня никогда не было близости с твоим братом.
Sweetheart.
Husband.
You must believe me. I never knew your brother,in that way.
Скопировать
счастливого пути тебе.
Помни, король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
Ты должна в ответ любить его.
Fare you well on your journey.
Remember the king of portugal, your future husband, loves and respects you.
You must love him in return.
Скопировать
Да, ваше величество.
Мой муж, к сожалению должен был остаться во Франции.
Конечно, очень жаль, госпожа.
Oui,majeste.
The count,my husband, had to stay behind in france,regrettably.
Indeed. Very regrettable,madame.
Скопировать
Теперь он пленник императора.
Король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
Ты должна в ответ любить его.
He's now the emperor's prisoner.
The king of portugal, your future husband,loves and respects you.
You must love him in return.
Скопировать
Скажите.
Ваше величество, я уже пообещала свою девственность своему мужу.
И кто бы он ни был, только он овладеет мной.
Tell me.
Your majesty I have already given my maidenhead into my husband's hands.
And whoever he is, only he will have it.
Скопировать
Нет, ваше величество.
Но ты в трауре, твой муж умер.
Я сказал, твой муж умер!
No,your majesty.
But you are in mourning. Your husband is dead.
I said your husband is dead!
Скопировать
Но ты в трауре, твой муж умер.
Я сказал, твой муж умер!
Он жив!
But you are in mourning. Your husband is dead.
I said your husband is dead!
He's alive!
Скопировать
Он жив!
Мой муж жив.
Я не давал тебе разрешения выходить за Брендона.
He's alive!
My husband is alive.
I gave you no permission to marry brandon.
Скопировать
И не дал бы никогда!
Ты дал мне обещаение, что я выберу мужа сама.
Я ничего не обещал, ты ошиблась!
Nor would I ever!
You gave me your promise! I was free to choose.
I made no promise! You are mistaken!
Скопировать
Да, ваша милость.
Пусть твой муж тебя вылизывает.
Милая, в чем дело?
Yes,your grace.
Get your husband to lick it off!
Child,what is it?
Скопировать
Если таковые будут раскрыты, то, несомненно, в них обвинят вас и вашу дочь.
Он, как и вы, знаете, что я дорожу жизнью мужа больше, чем своей.
Госпожа.
If any such plots were to be successful, then clearly both you and your daughter would be suspected of involvement.
- I cannot believe the King would give credence to such rumours, since he knows, as you know, that I value my husband's life even much more than my own.
- Madam?
Скопировать
Что такое?
Просто жена пришла к мужу.
Спи, мой дорогой Чарльз.
What is this?
- only a wife to a husband.
Sleep now, my sweet charles.
Скопировать
Опусти мой пистолет!
Только когда получу своего мужа назад!
- Ааа!
! Put my gun down!
Not until I have my husband back!
- Aah!
Скопировать
Не забывайте про нас!
В поступках "мужа" никогда не было злого умысла.
Как "его" жена, она должна понимать это.
Don't forget us!
There was never any malice intended by "the husband".
As "his" wife, she should've understood that.
Скопировать
Перестаньте говорить "он".
Ведь муж это вы.
Не разводись со мной.
Stop saying "his".
This is about you.
Don't divorce me.
Скопировать
Мне позвонили!
Немедленно вынесите моего мужа!
Подпишите, что вы осознаете - внутри законы не действуют. В случае нападения, вас не защитят военные.
someone called!
bring my husband out now!
sign here to say that once inside, you're on your own by the law, that you're not protected by the military in case of an assault.
Скопировать
Что случилось?
Мне и с пятью детьми тяжко, но твой муж уже шестой, это уже слишком.
Да, последнее время Том слегка не в себе...
What happened?
Five kids are tough enough, but your husband makes six. - And that's where I draw the line.
- I know Tom has been a little cranky...
Скопировать
Я считаю, что вы профи, и мы были бы счастливы вас взять.
Но мой муж, ему не хочется, чтобы...
Бывший наркоман рулил на его кухне.
Look, I think you're great, and we would be lucky to have you.
It's just my husband isn't really comfortable...
With an ex-drug addict in his kitchen.
Скопировать
Может быть, некоторым лейблам лучше оставаться в гардеробе.
Может, когда мы приклеиваем лейбл человеку "невеста", "жених", "муж", "жена" мы забываем заглянуть за
- Какая прелесть!
Maybe some labels are best left in the closet.
Maybe when we label people: "Bride," "groom," "husband," "wife," "married," "single" we forget to look past the label to the person.
This is delicious.
Скопировать
не могли бы вы сказать Селесте?
я не могу говорить об этом любовнице моего мужа
конечно, я знаю.
Could you go tell Celeste?
She's a basket case, and I just don't have it in me to take care of my husband's girlfriend right now.
Of course I know.
Скопировать
Уйду. Из-за этого.
Ты обвиняла своего бывшего мужа и я тебе верил.
Ты сказала, что дело в нём, а оказалось, что во всём ты виновата.
Oh,yeah,and here's why.
You blamed what happened on your ex-husband, and I believed you.
You told me it was all his fault, and now I find out it was yours.
Скопировать
Где твоя подружка?
Наверное, вернулась к своему мужу.
И у меня нет подружки.
Where's your girlfriend?
Back with her husband,I'm guessing.
And I don't have a girlfriend.
Скопировать
Хотя сверху не мешало бы прибавить немного.
Он начал выбирать мне нового мужа.
Кто с тобой-то разговаривал?
Admittedly,she could do with a little more on top.
He's also started picking out new husbands for me.
Was anyone talking to you?
Скопировать
Да, это я.
Я тут с вашим мужем.
Он хочет побеседовать с вами.
Yes, this is mrs. Soprano.
I'm here with your husband.
He'd like to speak with you.
Скопировать
Она замужем, ясно?
У нее есть муж.
И тебя не беспокоит, что она замужем?
She's married,okay?
She has a husband.
Well,does it hurt that y... she's married?
Скопировать
Я хочу уйти.
Я хочу обнять своих детей, поцеловать своего мужа.
И я... Боже, я здесь с ума схожу.
I want to leave.
I want to hug my kids, and I want to kiss my husband.
And I w... god, I'm going crazy in here.
Скопировать
Что такое?
Что случилось, муж мой?
Мне прийдется присутствовать при коронации этой шлюхи.
What is it?
It's... what's wrong, husband?
I'm going to have to attend on the king and that bitch of his at her coronation.
Скопировать
Я не должна смиряться ни ради дочери, ни ради кого-то еще.
Под страхом тысячи смертей я не соглашусь проклясть свою душу или душу своего мужа Короля.
Прошу, простите меня, сэр Томас.
I shall not yield, neither for my daughter's sake or anyone else's.
Not for a thousand deaths would I consent to damn my soul, or that of my husband the king.
Please forgive me again, sir Thomas.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мужья?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мужья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение