Перевод "на восток" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
востокeast the East the Orient
Произношение на восток

на восток – 30 результатов перевода

- Западная была самая злая.
- Тогда пошли на восток.
Что за чёрт?
The Wicked Witch of the West was the bad one.
Well, let's go east.
What the hell's that?
Скопировать
-Ты вообще хоть был когда-нибудь в Кейпсайде?
Таким как я не позволяют путешествовать так далеко на Восток.
Ну, слава Богу, у нас есть нейтральная территория, на которой мы можем препираться.
-Have you been to Capeside?
They don't let my kind go far east.
Thank goodness we have neutral ground.
Скопировать
Он припарковался.
На направлению на восток по Оливер.
12-10, продолжайте наблюдать за ним.
He just parked.
East of Oliver.
1 2-10, you keep the eyeball.
Скопировать
Вы знаете Дьявольскую долину?
Это на востоке.
Придётся прогуляться.
You ever heard of Devil's Marbles?
Due east.
Bit of a walk, though.
Скопировать
Это Орел! Он вернулся!
Сегодня ты снова направь меня на восток, это священное направление.
Да.
It is Eagle Boy!
Today you face me East once again.
It is a sacred direction.
Скопировать
О, Рита!
Мы поедем на восток.
Зачем тебе эта армия?
Rita!
I cannot believe you are going to leave.
Why don't you leave as well?
Скопировать
Я видел два солнца в небе.
Настоящее солнце на востоке... другое солнце вставало из тьмы.
что началась война. А мама стала молиться.
I saw two suns in the sky.
The real sun to the east... And in the west, another sun was there in the darkness.
My dad murmured that a war had begun, and my mom was praying to God.
Скопировать
О, прости меня за то, что было, но если только пикнешь еще одна пуля полетит тебе в глотку
И на восток полмили, под первым холмом, который там будет. Там вскопано.
Думаю, найду
Oh, I'm sorry about what happened before, but make so much as a sound the next one goes through your throat
And east half a mile, bottom of the first hill you'll see where it's been dug.
I reckon I will
Скопировать
-Похоже, вам не помешает помощь. -Нет, я в порядке.
Ганс, ты мне нужен на трассе 90, 2 мили на восток от поместья.
-У красного мустанга проблемы с двигателем.
- You look like you could use some help.
- No, I'm fine. Hans, I need you out on Route 90, two miles east of the mansion.
- A red Mustang with engine trouble.
Скопировать
Зачем вы так поступаете?
На востоке идёт война.
Вы не можете уехать перед боем.
Why are you doing this?
The war lies to the east.
You cannot leave on the eve of battle.
Скопировать
Прекратить это безумие!
Быть может, тебе удалось победить сегодня в сражении но против той силы, что поднялась на востоке победа
Нет!
Stay this madness!
You may triumph in the field of battle for a day... but against the power that has risen in the east... there is no victory.
No!
Скопировать
Звёзды сокрыты.
На востоке неспокойно
Там не дремлет злоба
The stars are veiled.
Something stirs in the east.
A sleepless malice.
Скопировать
Не сказал.
Он только сказал, что на востоке.
Как и Бруклин.
He didn't.
He just said it was due east.
So is Brooklyn.
Скопировать
Я выиграл немного денег.
Я отправлю Вас обратно на Восток.
Нет.
I'll win some money.
I'll send you back east.
No.
Скопировать
Похоже светает раньше.
Мы летим на восток так быстро, что я запутался во времени.
Рассвет был в 06:12 по Гринвичу.
Seems to be getting light early.
We're going east so fast I've lost all track of time change.
Sunrise was 0612 GMT.
Скопировать
Куда ты едешь, Мак?
На восток.
В центр?
Which way you going, Mac?
East.
Downtown?
Скопировать
Сейчас, сейчас, я тоже пойду.
Если вы будете на востоке, брат, приходите к нам поужинать.
Никто в Канзасе не накрывает стол лучше, чем моя жена Виолетта.
Wait till I get my badge, girls.
If ever you go east, brother, come out to our house for dinner.
No one in Kansas City, Kansas, sets a better table than my dear wife Violet.
Скопировать
Ваш дядя может им быть.
Но на востоке есть еще один человек, за которым охотятся по всему Массачусетсу и Мэну.
Мой дядя ничего не сделал.
Your uncle may be that man.
But in the East, there's another man who's being hunted too, through Massachusetts and into Maine.
My uncle hasn't done anything.
Скопировать
Фотография получилась.
Мы отправили ее на восток.
Там есть свидетели, которые могут опознать человека, который нам нужен.
We got the picture alright.
We wired it East.
They've got witnesses can identify the man we want from that picture.
Скопировать
Могу ли узнать хоть что-нибудь еще?
Пишет лишь, что недавно побывал на востоке Лондона.
В жизни не видел столь ужасающих жилищных условий.
Does he send any news I can hear?
Oh, he just says that he walked through the East End recently.
"I have never seen such deplorable housing conditions.
Скопировать
Почему Амарилло?
Это самое дальнее расстояние на восток, куда я смогу долететь без дозаправки.
Какова ваша цена?
Why Amarillo?
Well, that's as far east as I can fly without having to refuel.
What's your price?
Скопировать
11-71, вижу его.
Похоже, он едет на восток по Оливер.
Он припарковался.
1 1-71, I got him.
Looks like he's going east on Oliver.
He just parked.
Скопировать
Спасибо, Киллик.
- Хватит идти на восток.
Зюйд-зюйд вест.
Thank you, Killick.
Bonden. That's enough easting. Set a course sou'-sou'west.
Aye, sir.
Скопировать
Мы хотим сообща купить коня и телегу.
И собираемся вместе уходить на восток.
Мы всем говорим, что они - наши родственники.
We're buying a horse and cart together.
To escape east.
We told everybody they're cousins.
Скопировать
Господь, научи нас понимать, что мы все когда-нибудь умрём... - ...дабы мы стали мудрее в жизни. - Аминь.
что зажглась на востоке.
что родился сын Божий.
Lord, teach us to understand that we all have to die Sometime, that we may become wiser in our lives.
We have seen a star in the east.
It told us the Son of God is born.
Скопировать
ѕринима€ во внимание врем€, у мен€ под ружьЄм будет 10,000,- может 20,000 человек.
"атем мы будем продвигатьс€ на восток, собира€ стольких, сколько возможно.
Ќикогда не сомневайтесь в верности людей, месье.
Within a matter of days, I shall have 10,000,- maybe 20,000 men in arms.
Then we shall move east, gathering more as we go.
Never doubt the loyalty of the people monsieur.
Скопировать
Мы шли на юг, и никуда не пришли.
Завтра пойдём на восток. Не знаю, что сказать, Джош.
Как вышло, что мы свернули?
I guess today south didn't work out, so tomorrow we'll go east.
I don't know what to say, Josh.
How the fuck did we walk south all day and wind up...
Скопировать
- Представляю себе.
- Ни на востоке, ни на западе не найдётся такой жемчужины как Розалинда!
- Она также увлечена тобой, конечно.
I'll bet you do.
From the east to western end, no jewel is like Rosalind!
She's equally keen on you. Of course.
Скопировать
Раз в месяц он ездит на нём в город, увидеться с женой, а сам живёт у моей сестры, потому что мы с прошлого года... должны ему денег за семена...
Небо на востоке светлеет быстро, как память.
На заре мерцающий горизонт затягивается красным.
He uses it to go to town to see his wife once a month, though now he lives at my sister's as we owe him money...
In the east the sky is clearing as fast as a memory.
At dawn, it leans all red on the shimmering horizon.
Скопировать
Лепид будет править провинциями Африки.
Я вернусь на Восток, где вскоре осуществлю последнюю мечту Юлия Цезаря - завоюю Парфянское царство.
Да здравствует Марк Антоний!
Lepidus will govern the provinces of Africa.
And I will return to the East, where soon I will undertake... Julius Caesar's last dream, the conquest of Parthia!
Hail, Mark Anthony!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на восток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на восток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение