Перевод "на рассвете" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
рассветеdaybreak dawn
Произношение на рассвете

на рассвете – 30 результатов перевода

Одна последняя битва.
На рассвете я поеду в форт со своими людьми, чтобьı сражаться там.
Тех, кто решит вьıступить вместе с нами, мьı примем как братьев.
One final battle.
At dawn, I leave for the fort with my men to fight and defend from there.
Those ofyou who will stand with us, we welcome you as brothers.
Скопировать
Натуральный аромат свеклы проникает в спальни и навевает мечты о простых временах.
Гуляющие на рассвете гусята тронут вас до глубины души.
Изготовление столов еще никогда не было столь доступным.
"drifts into the bedrooms and makes you dream of simpler times."
"The dawn goose walk will tug at your artstrings."
"Table-making never seemed so possible."
Скопировать
Да не вернулась я!
Я даже не представляла, какой трудной окажется эта йога на рассвете.
Я говорила.
I am not back!
well,I just had no idea that sunrise yoga would be so intense.
Told ya.
Скопировать
Пойдем посмотрим, Шнурок.
На рассвете соседка позвонила в полицию.
Нагрянули репортеры желтой прессы, чтобы потом написать:
Let's go see, Stringy.
A neighbor called the police before sunrise.
The tabloids went to town:
Скопировать
Вон там буй для отметки фарватера.
В основном подвозят на рассвете, но сегодня они тоже появятся.
Сид, ты говорила с мамой?
That's the channel marker way out there.
They make the drop mostly at dawn, but there'll be one today, though.
Syd, you talk to Mama?
Скопировать
Теперь мы можем убежать отсюда.
Пароход уходит на рассвете.
Я буду на причале не позже трёх утра.
Well, we're going to have to run away together now.
Steamer leaves tomorrow at dawn.
I'll leave at dusk, I'll be there by 3:00 a.m. at the latest.
Скопировать
Да. Она пошла пить кровь.
Вернётся на рассвете.
Ты туда.
I know, she's running errands.
That only gives us twelve hours.
You, there.
Скопировать
Ночью поспать?
Марта видела, как сегодня на рассвете из её лачуги выскользнул некий Том Эдисон-младший.
Грэйс, ты не узнаешь моё мнение о том, правильно или нет ты выпорола этого дурацкого мальчишку.
Sleeping at night?
Martha saw a certain Tom Edison Jr. Sneak out of her shed early this morning.
"Grace, you won't hear anything from me about whipping that idiot kid."
Скопировать
Они окружили нас со всех сторон. Интересно, они об этом знают.
Вернёмся на рассвете. Заберём у них оружие и лошадей.
Тогда у нас будет шанс удрать.
They've hemmed us in on either side, whether they know it or not.
We'll come back at dawn, hold up these two, take their guns and horses.
At least then we'll have a chance of making a run for it.
Скопировать
Каждое утро, перед тем как идти работать к вам, она приходила и наполняла мою жизнь солнцем.
Каждое утро я вставал на рассвете, прибирался, мыл туалет и ванну, стирал рубашки и кальсоны, чтобы ей
- Так что же она делала?
Every morning, before going to work for you, she came and filled my life the sun.
Every morning I get up at dawn, cleaning up, washing the toilet and bath, washed shirt and pants, that she had nothing to do that it does not soil its own hands.
- So what is she doing?
Скопировать
Я покупал ей журналы.
Все её ночи были очень коротки, у неё то ребёнок болел, то на рассвете заваливался её муж и требовал
Вы знаете, что он её бьёт?
I bought her magazines.
All of her nights were very short, she had a child sick, then at dawn it flopped husband and demanded sex from her.
You know that he beat her?
Скопировать
- Ночью?
- На рассвете.
- Мне нужно поговорить с тобой.
- At night?
- At dawn.
- I have something to tell you.
Скопировать
Мистер Кидли, мои секунданты свяжутся с вами.
Мы встретимся на рассвете у "Трех мертвых дубов"
Я уверен, что никогда не найду это место
Mr. Kidley, my seconds will call on you.
We meet at dawn at the Three Dead Oaks.
I'm sure I'll never find the place.
Скопировать
- Пожалуйста, хозяйка.
- Завтра на рассвете!
Убирайтесь!
Please, mistress.
Tomorrow at dawn.
Out!
Скопировать
- Не знаю.
Он был на рассвете.
- На рассвете.
- I don't know.
He was here at daybreak.
Oh, at daybreak.
Скопировать
Он был на рассвете.
- На рассвете.
Так ты была с ним?
He was here at daybreak.
Oh, at daybreak.
So you were with him, eh?
Скопировать
- Сегодня его не будет.
- На рассвете?
Если он пойдет на вечеринку, то рано не встанет.
- He won't be by today.
- At dawn?
If he goes on a binge, he won't be up early.
Скопировать
Я тоже хочу тестотерапию.
- Начинаем на рассвете.
Войлочная Тапочка позвонила Алибулкиным!
I want dough therapy too.
- We start at dawn.
Quiltshoe called the Alibullens!
Скопировать
И все они выходят на охоту по ночам.
А если мы двинемся на рассвете?
Что может быть лучше, Луис.
And they all come out at night.
How do you feel about a morning start?
Doesn't get any better than this, Louis.
Скопировать
- В Сулак.
Нашлось судно, он выезжает на рассвете.
- Это далеко?
Soulac, at the end of the estuary.
He leaves at dawn to catch a boat.
-Is it far?
Скопировать
Прячься!
Джилетт, у мистера Воробья на рассвете свидание с виселицей.
Я не хочу, чтобы он его пропустил.
Take cover, man!
Gillette, Mr. Sparrow has a dawn appointment with the gallows.
I would hate for him to miss it.
Скопировать
Генерал отказался раскрыть эту тайну.
На рассвете он напал на войско наместника,..
...и для него, и для его солдат не было никакой пощады.
The general refused to say.
At dawn he attacked the imperial army.
He and his rebel soldiers found no escape.
Скопировать
Монахи, говорят, что утренняя молитва в шесть.
На рассвете.
Капитан, у меня просьба.
The monks say morning prayers at 6 a.m.
We need to be there before that.
Captain, I need a favor.
Скопировать
- Смерда.
На рассвете.
Слышал?
Smerda.
At dawn!
Did you hear that?
Скопировать
Собирайтесь.
Начальство хочет, чтобы на рассвете мы уже были в пути.
- Вы слышали, что он сказал?
We're packing it up.
Management wants us on the road by dawn.
OK, you heard the man.
Скопировать
После демонстрации фильма, будущее не казалось радостным.
Но на рассвете фильм продолжается, И я не хочу желать спокойной ночи.
Так с добрым утром!
When we left the movie show The future wasn 't bright
But came the dawn, the show goes on And I don 't wanna say good night
So say good mornin '
Скопировать
Хорошо.
Приготовьтесь выступать на рассвете, а я подумаю о других доказательствах.
- Что случилось?
All right.
Be here at sunset ready to ride, and I'll think out some more proofs.
What has happened?
Скопировать
Три часа назад.
МьI думали, они разобьют лагерь и продолжат путь на рассвете, так?
МьI ошиблись. Два часа назад.
!
I was promised no harm will come to them.
-Who told you to do it?
Скопировать
У меня есть большие подозрения в ваших симпатиях к роялистам.
ваше подозрение соблаговолит встретиться с моей яростью в двенадцати шагах, буду счастлив увидеть вас на
Будет ли это при свидетелях или нет, будет ли это нож или пистолет или, если пожелаете, томагавк.
Silno me Vrede Your shameful sympathy to the loyalists.
If your uvreðenost wants to face the wrath of my 12 steps, we'll give you went out to meet tomorrow at dawn.
Publicly or secretly, with sword, gun Or, if you will, tomahawk!
Скопировать
Как ни странно, правильный ответ - ангелы, а не вы.
Согласно иудейскому мистицизму 10 500 000 ангелов каждое утро на рассвете поют для Господа.
Кто в Библии отрезал волосы Самсона?
No, the answer, extraordinarily, is that they are angels, unlike you.
According to Jewish mysticism, 10,500,000 of them sing to God at dawn every morning, led by the angel Jeduthun, the Master of Howling.
And who cut off Samson's hair, in the Bible?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на рассвете?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на рассвете для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение