Перевод "напитки" на английский
Произношение напитки
напитки – 30 результатов перевода
Еще не время, чай будут подавать на полдник.
Если хотите, можете заказать прохладительные напитки
- Пиво есть?
You will get tea at tea time, sir.
If you want a cold drink now...
- Can I have a beer?
Скопировать
Слушай, почему бы вам, ребята, не встать и не потанцеать, жажды нагнать?
Я не могу делать здесь деньги, если я не продаю вам напитки. Вперёд.
Эй.
Look, why don't you kids get up and dance, get yourself thirsty?
I can't make any money around here unless I sell you drinks.
Hey.
Скопировать
Ой, хватит уже языками чесать!
Холодные напитки!
Кому холодные напитки?
The nerve of her! The nerve of you!
Cold drinks!
Anyone for a cold drink?
Скопировать
Холодные напитки!
Кому холодные напитки?
Как насчёт холодненького, сэр?
Cold drinks!
Anyone for a cold drink?
How about a cold drink, sir?
Скопировать
Утреннюю газету.
Кому напитки?
Тут слишком много сдачи!
A newspaper, please.
Cold drinks, anyone?
You gave me too much change.
Скопировать
Брось мечтать, Кенави.
Напитка хочешь?
— Ханума, я же серьёзно.
The heat's gotten to your head.
Have a cold drink.
I'm being serious.
Скопировать
Приди в себя, спустись на землю...
Я напитками еле на жизнь зарабатываю.
Ты по вокзалу ходишь, газеты продаёшь, и звать тебя Кенави-Хромоножка.
use your head.
Look around. I work hard for a living, selling drinks.
and you limp around the station selling newspapers.
Скопировать
Оба вы мироеды!
Один на носильщиках наживается, другой на продавцах напитков.
Дайте вы нам пожить нормально, ради Аллаха!
- Let go of him. - Get lost!
You two are to blame!
You exploit the porters and you, the drink sellers.
Скопировать
Ладно. Но ужин готовить не будем.
Только напитки.
- Хорошо. - Это будет проще.
Really.
Really, l-I am.
You might have to burn your washcloth.
Скопировать
Ладно.
А... напитки?
Сделайте 700 кофе, 500 Коки... и тысячу Севен-Ап.
Right.
And... what to drink?
Let me have 700 regular coffees, 500 cokes and 1,0007-Ups.
Скопировать
Попрошайничать, поджечь дом, убить жену, изнасиловать ребенка - это нормально.
А вот не выпить с вами вашего чертового огненного напитка - это настоящее преступление, просто чертов
Ты - сумасшедший ублюдок.
You sponge on you... You burn your house down, murder your wife, rape your child, that's all right.
But don't have a drink with you, don't have a flaming, bloody drink with you, that's a criminal offense, that's the end of the bloody world.
You're mad, you bastard.
Скопировать
Наденьте комбинезоны.
Мы будем сами готовить, у нас есть печь, холодильник, набитый едой, пиво и легкие напитки.
Вопросы есть ?
On your cots.
Now we'll be cooking for ourselves. We have a stove and refrigerator stocked With frozen food, beer, and soft drinks.
Any questions?
Скопировать
давайте праздновать!
всем - напитки за мой счет!
но не слишком-то веселись!
Let's celebrate!
All - drinks at my expense!
But not too merry!
Скопировать
Да, вполне.
Ты расплатилась за напитки?
Да.
I'm fine, yes.
It's been paid for ?
Yes, yes.
Скопировать
Другой фаворит Красный-Жорж, принадлежит Боккасу.
Прохладительные напитки?
Именно.
The other is Rouge-Gorge, which belongs to Boccace.
The drinks guy?
Exactly.
Скопировать
Я принесу!
Оставьте напитки в покое!
И три баночки бобов мне, пожалуйста.
I'll get it!
Look, leave those drinks alone.
And three tins of beans for me, please.
Скопировать
воздержаться от употребления всех дистиллированных солодовых напитков,.. включая вино, пиво и сидр.
"Воздержаться от употребления всех дисти... напитков... вино, пиво и сидр."
- Люди маршируют и поют. Идут вниз по улице.
...to abstain from all distilled, fermented malt liquors... including wine, beer and cider.
"To abstain from liquor, wine, cider and beer."
People marching and singing, coming down the street.
Скопировать
Молодец, сестра.
Но я никогда не видел, чтобы человек так быстро привыкал к крепким напиткам.
Хочу немного попракиковаться прицеливаться без патронов.
That's it, Sister.
You're entitled, you certainly are entitled, but I never did see anybody get used to hard liquor so fast.
I want to take a few practice shots without ammunition.
Скопировать
Я знаю.
Всё мне постоянно заказывали напитки, а я не возражала, потому что не могла решиться вернуться сюда..
Я сейчас соберусь.
I don't want to chance being here, in case Allen arrives.
Mary, you wouldn't think my idea was bad... if you read my copy of Post-Adolescent Social Trauma. Well, fine, I will. Lend it to me sometime.
She figures if you study hard enough, anybody can become a loony. I'll find it for you.
Скопировать
придерживайтесь прежнего плана.
напитки от заведения - специально для вас.
это самбтка.
Stick the previous plan.
Drinks from the institution - especially for you.
This sambuca.
Скопировать
Уже?
тут богатый выбор напитков!
что это пить небезопасно.
Already!
Hey, any water in this establishment.
Yes, but Papa and Mama say it's not safe to drink.
Скопировать
Никогда ничего не делаешь.
Не наливаешь напитки!
Сидишь себе... и общаешься.
You never do anything.
You never mix.
You just sit around and talk.
Скопировать
– О, я не пью.
Я говорю не о выпивке, просто напитки.
Такой даме, как вы, я бы подобное не предложила.
OH, I NEVER DRINK.
OH, I DON'T MEAN DRINK. I MEAN, NOT DRINK.
I WOULDN'T SUGGEST THAT TO A LADY LIKE YOURSELF.
Скопировать
Пожалуйста, садитесь.
Миссис Каставет готовит мне витаминные напитки с травами, которые сама выращивает каждый день.
Да, естественно, строго по п редписаниям доктора Сапирстейна.
Please sit down.
Mrs. Castavet makes a vitamin drink for me every day from fresh herbs she grows.
Yes, all according to Dr. Sapirstein's directions, of course.
Скопировать
Корень танниса?
Это одна из трав, которые Минни добавляет в напитки.
Это ведь трава или корень?
Tannis root?
It's one of the herbs she puts in the drink.
Or is it an herb?
Скопировать
Умри!
Дело было в напитке?
Ты не мог позволить мне упокоиться.
(Heartbeat) 'Die!
' Was it the drink?
You couldn't let me rest in peace.
Скопировать
Быстро!
Вы пили алкогольные напитки.
Нет, не пили.
Quick!
You've been drinking alcohol.
No, we haven't.
Скопировать
"Я торжественно клянусь, да поможет мне бог."
воздержаться от употребления всех дистиллированных солодовых напитков,.. включая вино, пиво и сидр.
"Воздержаться от употребления всех дисти... напитков... вино, пиво и сидр."
"I solemnly promise, God helping me."
...to abstain from all distilled, fermented malt liquors... including wine, beer and cider.
"To abstain from liquor, wine, cider and beer."
Скопировать
- Супер.
Что ж, почему бы вам не пройти... в музыкальную залу, а я присоединюсь к вам с напитками?
Может Старлайт и закурить захочет.
- Mm, wonderful.
Well, now, why don't you two go along down... to the music room, and I'll follow on later with some drinks?
Oh, perhaps Starlight would like a cigarette.
Скопировать
А Южная Африка...
у любой кошки по девять жизней будет, а у тебя по четыре смертельных приговора в неделю, недорогие напитки
Ну все, я общел и я ухожу.
"costumes, hazel pethig;
animations by terry gilliam; "visual effects designer, bernard wilkie; "graphics, bob blagden;
"film cameraman, alan featherstone; "film editor, ray millichope;
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов напитки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напитки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
