Перевод "народное ополчение" на английский
ополчение
→
home guard
Произношение народное ополчение
народное ополчение – 21 результат перевода
Они захватили правительственньIе арсенальI к сожалению, мьI очень много лет подряд поставляли Нигерии оружие.
Кроме того, местное народное ополчение убивает всех, кто ходит в другую церковь.
Так, ваша главная цель - найти и эвакуировать доктора Лину Фиоре Кендрикс из Международной службьI помощи.
In addition, the local militia are killing anyone who goes to a different church.
All right, now, your prime objective is to find and extract Dr. Lena Fiore Kendricks with international Relief Services.
Dr. Kendricks is an American by marriage.
Скопировать
Я пришёл сказать вам, сэр, что, если военный суд не признает Арнольда виновным,
народное ополчение Пенсильвании может и не прийти на следующие сборы.
- Но нам нужны ваши люди.
I have come to say this: Do not declare whether the military court Arnold guilty of Pennsylvania militia
May not respond to the call weapons.
Do not depend on your militia. - Indeed.
Скопировать
Произошло восстание военных под предводительством фашистского генерала Франко против демократически избранного правительства".
"Сторонники правительства сформировали народное ополчение, чтобы защитить себя.
Организуемые профсоюзами и политическими партиями, они шли в бой за свои демократические права против фашистов".
There was a military uprising led by the Fascist General Franco against the democratically elected government.
Government supporters formed militias to defend themselves.
Organised by trades unions and political parties, they went to fight for their democratic rights against the Fascists.
Скопировать
Ничего страшного. Маркс тоже немец.
Вас призвали в Народное Ополчение в 12-м районе?
Нет,я доброволец.
I'm not sure what they would say to me at headquarters... if I came back with an armful of Goethe and Schiller.
There's some Marx too.
You were assigned to civil defense at the 12th district?
Скопировать
Успокойся и расскажи мне. Сколько их было?
Они были из народного ополчения?
Из регулярной армии?
Take your time and tell me.
How many were there?
Were they militia?
Скопировать
Прошу прощения.
Созывается народное ополчение Южной Каролины.
Я здесь, чтобы записать всех желающих.
I apologize.
The South Carolina Militia is being called up.
I'm here to enlist every man willing.
Скопировать
Мы не можем их найти.
Полковник, это народное ополчение.
Это фермеры с вилами!
They won't fight like Regulars.
We can't find them. Colonel, they're militia.
They're farmers with pitchforks!
Скопировать
Я его узнаю.
Это командир народного ополчения.
Ваш призрак.
I recognize him.
He's the commander of the militia.
Your ghost.
Скопировать
Князь хочет знать, что замышляет враг. Братья атаманы! Половина Речи Посполитой выступила против нас.
Народное ополчение - чепуха.
Но если командует князь Иеремия, то дело серьёзное.
Brother Atamans, half of Poland is against us.
Their militia is a joke.
Unless Prince Jeremy is in command. He's a monster.
Скопировать
- Да мне похер кого ты привлечешь.
Можешь позвать народное ополчение, Лос-Анджелиских буревестников, призрак Стива-ебать его-МакКуина, 10
Мне похер, главное, чтоб нам с Тоддом разрешили этот арест.
I don't care who you bring in.
You can bring in the state enlisted... the ghost of Steve McQueen, ten Roman gladiators.
I don't give a shit as long as me and Todd get credit for the bust.
Скопировать
Я знаю, что ваша популярность взлетела до небес, люди говорят, что вы делаете правильные вещи, но вы правда сами в это верите?
Честно говоря, все выглядит так, как будто вы заранее знали, что собирается предпринять народное ополчение
Это делает вас виновным.
I know your approval ratings are through the roof, people saying you're doing the right thing, but do you really believe that?
Honestly, it looks as if you had foreknowledge of what this militia was planning, which makes you the opposite of a hero.
It makes you culpable.
Скопировать
Техас.
Один мой друг отправил мне ссылку, размещенную народным ополчением Техаса.
Мы, граждане республики Техас, взяли под стражу Карлоса Очоа, чтобы он предстал перед судом Техаса за убийство патрульного Роджера...
Texas.
Friend of mine sent this link posted by some Texas militia.
We, the citizens of the Republic of Texas, have taken Carlos Ochoa into custody so that he can face justice in Texas for the murder of State Trooper Roger...
Скопировать
Чем обязан этому... домашнему нашествию?
Серьезно, я уже давненько не видал народное ополчение мамочек Чатсвина во всеоружии.
Мы здесь по поводу Опуса.
To what do I owe this... home invasion?
Seriously, I haven't seen the Chatswin mom militia out in force for quite some time.
We're here about Opus.
Скопировать
Постыдное увольнение.
Перешел в народное ополчение.
И через неделю, он получает 10 000 с оффшорного счета и переезжает в Квинс.
A dishonorable discharge.
Graduates to the militia movement.
And then a week ago, he gets wired 10k from an offshore account, and moves to Queens.
Скопировать
Что ты задумал, Пол?
Хочешь возглавить народное ополчение?
Нет.
What are you getting at, Paul?
You want to start a militia?
No.
Скопировать
Ладно, смотрите, эта женщина видит, что её единственный сын арестован, обвинён и осуждён федеральным правительством.
А затем федералы, потому что в их офисе не может работать мать героя народного ополчения, даже секретарем
Так что стресс от потери сына, работы, средств к существованию...
- You mean commit suicide? - Where did you find her?
- Museum. I mean labels. Jump labels.
Wait. (laughs) You're saying that DJ Mount was gonna leave Basement Records?
Скопировать
Не раньше. Да они все в Кремле попрятались.За ворота выйти боятся.
Пожарский воин народное ополчение собирает.
Еще ребенок. Жаль, даже могилы не останется.
They've all hidden in Kremlin, afraid to show themselves outside.
Pozharsky is gathering militia.
(Speaking Polish)
Скопировать
Не могу говорить очень громко.
Нас преследуют бойцы народного ополчения. Они вооружены и очень на нас сердиты.
Послушайте, в полутора милях к западу от лагеря проходят железнодорожные пути.
Can't talk very loud.
These militia guys are following us, and they're armed and I'm pretty sure we pissed them off.
Listen... now, there are railroad tracks a mile and a half west of the camp.
Скопировать
- Кто вы такие?
2-я рота Вирумааского батальона народного ополчения.
Вернее... всё, что от него осталось.
Who are you?
Another troop battalion Virumanskog National militia.
More specifically ... what's left of it.
Скопировать
- Аминь.
В общем, я взял себя в руки, и вступил в народное ополчение.
Вот и вооружаемся.
Amen.
Yeah, I'm really getting my life together, you know, even joined the militia.
Hence the ammo.
Скопировать
Четыре убийства в Ираке. Выгнали из вооружённых сил за нападение на старшего по званию.
Она – лёгкая цель, которую может радикализировать народное ополчение.
По её словам, у неё были средства и повод.
She had four confirmed kills in Iraq, then got kicked out of the military for hitting a superior officer.
She was an easy target to be radicalized by a grass-roots militia.
The way she told it, Brandy had means and motive.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов народное ополчение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы народное ополчение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение