Перевод "натурально" на английский

Русский
English
0 / 30
натуральноof course naturally
Произношение натурально

натурально – 30 результатов перевода

Твой Лотрек или Лотрек Лотрека?
Мой, натурально.
О-о-о!
Your Lautrec or Lautrec's Lautrec?
Mine, naturally.
Oh, no.
Скопировать
Кроме того, кожа также использовалась для картин, в основном непристойных.
Головы двух поляков, усушенные до одной пятой натуральной величины.
Пепельница из человеческой тазовой кости.
Skin being used for paintings, many having an obscene nature.
The heads of two Polish labourers, shrunken to one-fifth their normal size.
A human pelvis used as an ashtray.
Скопировать
- Тупой, недоверчивый, да ещё и дальтоник.
- Да, не натуральная.
А что, антиквариат нам может пригодиться?
Just like I said you're stupid, leery and color-blind!
Maybe she dyes her hair.
Do you think antiques can help us?
Скопировать
Да, есть.
Лимонный освежитель - натуральная чистилка.
А резиновые перчатки не забыли?
- Ah, yes.
Lemon, it's the best acid to use for washing dishes. The gloves!
Did you remember the gloves? Yes, I did.
Скопировать
О, нет.
Это - натуральный.
- Натуральный?
Oh, no.
This is the normal.
- The normal?
Скопировать
Это - натуральный.
- Натуральный?
- Да.
This is the normal.
- The normal?
- Yeah.
Скопировать
Ну что ж, передайте Нине, что я согласен.
Но учтите, обычай требует, чтобы все было натурально. Никто ничего не знает.
Невеста будет сопротивляться, брыкаться, даже кусаться, звать милицию, кричать: "Я буду жаловаться в обком!", - но Вы не обращайте внимания.
In that case, you can tell Nina... that I'll do it.
Remember, the custom demands that everything look natural.
The bride will resist, kick back and even bite you. She'll yell for the police and say she'll file a complaint against you.
Скопировать
Я понимаю. Не волнуйтесь.
Все будет натурально.
Шурик...
I understand.
Don't worry. Everything will look natural.
Shurik...
Скопировать
Отель на Майами Бич?
И чтобы я стала блондинкой, натуральной блондинкой.
Эскадрон бомбардировщиков, как те, которыми евреи мочили арабов.
A Miami Beach hotel?
Make me a blonde - a natural blonde
A squadron of Mirage IVs, like the yids used to thrash the wogs
Скопировать
А деревья, которые Вы видели, были с листьями?
Нет, все было как из гипса, только в натуральную величину.
Потом начало все трескаться, ломаться.
And all these trees and plants, did they have leaves?
They looked like they were made of plastic, but in real-life proportions.
All of a sudden cracks started to appear.
Скопировать
- ТЕБЯ!
В натуральном виде.
Это было убийство?
Really!
What then?
Was Sarah's death an accident?
Скопировать
Там была лань, во весь рост...
Все животные были в натуральный размер, для того, чтобы дать слепым представление о них.
У лани была чудесная шёрстка.
There was a hind, full size...
- the animals all are full size... to give the blind an idea of them.
The hind's skin was wonderful.
Скопировать
То, что вы видите - копия, модель какого-нибудь фрагмента нашего мира в масштабе 1 к 10.
Каждый размер в этой модели уменьшен в 10-кратном размере по сравнению с натуральным.
Все чаще слышатся беспокойные голоса о перенаселении Земли, о сокращении запасов продовольствия, природных богатств, пространства.
What you see is a tiny representation of our world.
Each model is reduced ten-fold compared to the original.
Increasingly restless voices discuss the overpopulation of the Earth, diminishing food supplies, natural resources, space...
Скопировать
Может ослепить, покалечить и даже убить.
Если любите выпить, купите 'Злого Вилли' в комплекте с улиткой в натуральную величину Подаётся к тёплому
Развлекайтесь!
You must remember the courts are very busy at the moment
And the odd death sentence is bound to slip through.
Electrocutions are another big worry
Скопировать
Я об этом никогда не думал.
Мне нравится сама идея есть все только свежее и натуральное.
Могу поспорить, будущие мамы жевали кусочки корня танниса когда никто еще и не слышал о витаминах в таблетках.
I hadn't thought of that.
I like the idea of having everything fresh and natural.
I'll bet expectant mothers chewed bits of tannis root when nobody'd even heard of vitamin pills.
Скопировать
Драшиги!
Если они выберутся наружу, то вырастут в натуральную величину.
Пошли.
The Drashigs!
If they get out, they'll expand to full size.
Come on.
Скопировать
Отпустите его"
Это натурально, что он спросит "Ну, а что он сделал для меня?"
И, слушай, я ему не могу сдать того человека, который ему нужен.
Leave him go."
It's only natural a man's gonna ask, "well, what did he do for me?"
Look, I can't give him that man he wants up in New Hampshire.
Скопировать
У тебя есть парик?
- Но-но, это у меня натуральные волосы.
Нет, парик там...
You have a wig?
-No, this is my own hair.
The wig there.
Скопировать
Тебе не повезло, чико.
А ты хочешь сказать, что ты - натуральная мисс?
Это всё натуральное.
No such luck, chico.
You mean to tell me that you're really a miss?
This is all real.
Скопировать
А ты хочешь сказать, что ты - натуральная мисс?
Это всё натуральное.
Ого, они как живые.
You mean to tell me that you're really a miss?
This is all real.
Yeah, they feel real.
Скопировать
Что ты против неё обозлилась?
Она просто шлюха, натуральная блядь... вот и всё чем она может быть!
Пустите меня!
What have you against her?
She's nothing but a whore, a common whore... and that's all she'll ever be!
Let me go!
Скопировать
!
Это натурально.
Иди за мной и молчи.
!
It's natural.
Stand behind me and shut up.
Скопировать
-Что это?
-Всё натуральное.
-Ненавижу томатный сок.
- What is that?
- It's all natural.
- Because I hate Clamato.
Скопировать
Ещё какая шутка!
Оамая натуральная!
Ты же это не серьёзно?
This isn't a joke.
-Yes, it is, Lola!
You can't be serious!
Скопировать
Разделить бы их, чтобы они не пересекались?
Но это выглядит действительно красиво, так натурально.
Выглядит хорошо, как надо.
Should we separate them, so they don't overlap?
But it's really nice like that; it looks so natural.
It looks good just like that.
Скопировать
Вы понимаете о чем я?
Свежее, натуральное, от чистого сердца, старомодное, домашнее совершенство... в консервной банке!
Что-то вроде этого!
You know the people!
Fresh, natural, hearty, old-fashioned, home-made goodness... in a can!
That kind of stuff!
Скопировать
"... и изысканно тоже!"
Так, еще одно слово о еде перед тем, как я полностью сменю тему: "Натуральный"!
Это для вас, любители здорового питания, и для "зеленых" кретинов, и для хуесосов-яппи кто шляется туда-сюда в своих натуральных волокнах!
"...and tangy, too!"
Now, one more food word before I completely change the subject on you... "Natural!"
This is directed to all of you, health-food fiends, and environmental nitwits and yuppy cocksuckers who are running around in your natural fibers!
Скопировать
Так, еще одно слово о еде перед тем, как я полностью сменю тему: "Натуральный"!
любители здорового питания, и для "зеленых" кретинов, и для хуесосов-яппи кто шляется туда-сюда в своих натуральных
Слово "натуральный" абсолютно бессмысленно!
Now, one more food word before I completely change the subject on you... "Natural!"
This is directed to all of you, health-food fiends, and environmental nitwits and yuppy cocksuckers who are running around in your natural fibers!
The word "natural" is completely meaningless!
Скопировать
- Это имитация моего отца.
- Звучит натурально.
- Он и так натуральный.
- It's kind of an imitation of my dad.
- Sounds real.
- It is real.
Скопировать
- Звучит натурально.
- Он и так натуральный.
Я единственный здесь с талантом.
- Sounds real.
- It is real.
I'm the one with the talent here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов натурально?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы натурально для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение