Перевод "национальный язык" на английский

Русский
English
0 / 30
национальныйState national
Произношение национальный язык

национальный язык – 33 результата перевода

Столица Филлипин
- Манила президент —Фердинанд Мэркос национальным языком является тагальский, но многие жители говорят
И их национальный продукт это...?
The capital of the Philippines is Manila.
Its president is Ferdinand Marcos. Its national language is Tagalog, but many of its inhabitants speak Spanish due to its colonial past.
And their national product is...?
Скопировать
Конечно, миссис Годболе...
Хинди - наш национальный язык мы все должны говорить на нём но мой хинди не очень хорош это ничего?
Никаких проблем!
Of course Mrs Godbole...
Hindi is our national Language... we should all speak in it... hut... my Hindi not very good... is that okay?
No problem!
Скопировать
Английский.
Английский - официальный язык, да, но на самом деле Крио является де-факто национальным языком.
А что?
English.
English is the official language, yes, but Krio actually is the de facto national language.
Why?
Скопировать
- Г-н Президент, пожалуйста, не позволяйте ему начинать.
только вопрос времени прежде, чем они выбьют у нас почву из-под ног, и сделают английский официальным языком
Видите? Вот с чем мне приходиться иметь дело всю неделю.
- Don't get him started.
Joey, what say you to the position that with ethnic warfare spreading it will eventually reach our shores and making English our official language safeguards our national identity and avoids ethnic strife?
That's what I deal with.
Скопировать
Тувинцы горды тем, что являются частью наследия Чингисхана.
Люди принимали тувинцев за монголов, но Чингисхан распознал в тувинцах отдельную национальность с их
Возможно, что из-за того, что его величайший военачальник Субэдэй - был тувинцем.
People in Tuva are proud to be a part of Genghis Khan's legacy.
People mistook Tuvans from Mongolians, but Genghis Khan recognized the Tuvans as a distinct nationality with there own culture and language.
This is probably due the fact, that his greatest general a General Subotai, was a Tuvan.
Скопировать
Раньше одеваться в национальные одежды было запрещено.
Они забрали у национальных меньшинств их культуру, они запретили им говорить на родном языке, они заставили
Это, простите, страшнейший обман в истории.
In the past, wearing traditional clothing was forbidden.
They robbed the minorities of their culture, they forbid their language to be spoken, they make them learn Russian in school, and they smile through it all and show you posters of happy nationalities.
Biggest scam in the world, let me tell you.
Скопировать
В:
Говоря непрофессиональным языком, вы занимаетесь созданием и интерпретацией снимков в Национальном институте
О:
Q:
Basically, just in layman's terms, you do all the imaging work and interpretation for the National Cancer Institute testing of drugs?
A:
Скопировать
Что ж, раз кого-то это задевает, то позвольте мне быть грубой и можете идти, потому что эта церемония для людей, которые уважают и понимают друг друга
, кого-то, кто живёт в месте, именуемом Испанией, где проживает 5 различных наций, 20, 17 различных национальностей
И Страна Басков - это Испания!
Well, if it bothers anyone, let me be impertinent here, feel free to leave, as this ceremony is for human beings, who respect and understand each other, OK?
But if anybody is bothered, someone in this place called Spain with 5 different nationalities, with 20, 17 nationalities and 4 languages they can leave because all the languages in this country are Spanish languages!
And the Basque country is Spain!
Скопировать
И почему вообще это наше наваристое лингвистическое рагу находится под угрозой?
Дело здесь в глобализации и развитии лингва франка, то есть национальных и транснациональных языков,
Судьбы маленьких языков, которые борятся за выживание, находятся во власти течений истории.
And why is this rich linguistic stew of ours being threatened?
Well, it's to do with globalisation and the rise of the lingua franca, those national and transnational languages like English and Mandarin Chinese, which gobble up every language in their path.
The fortunes of small and struggling languages ebb and flow with the tides of history.
Скопировать
Эта часть коннемары пострадала не меньше других, но её исключительная удалённость помогла сохранить язык.
В Ирландии никогда не забывают об истории, и эта тяга что-то рассказывать, будь она национальной или
Есть ли такие вещи, которые вы говорите по-ирландски и при этом не смогли бы выразить по-английски. И наоборот. Разумеется.
'This part of Connemara suffered as much as any, 'but its utter remoteness helped preserve the language.
'History is never forgotten in Ireland 'and this sense of storytelling, be it national or personal, 'the gift of the gab, I suppose you could say, 'is one of the things I love about the country.'
Are there things you could say in Irish that you couldn't really say in English and vice versa?
Скопировать
Тема: "Иностранец".
Мы должны спеть песню иностранного исполнителя на иностранном языке, в костюмах других национальностей
Стоп, ты серьезно? Это твоя идея?
The theme is "Foreigner."
We're gonna sing songs by Foreigner in foreign languages, wearing all the costumes of the world's nations.
Wait, seriously, that's your idea?
Скопировать
Столица Филлипин
- Манила президент —Фердинанд Мэркос национальным языком является тагальский, но многие жители говорят
И их национальный продукт это...?
The capital of the Philippines is Manila.
Its president is Ferdinand Marcos. Its national language is Tagalog, but many of its inhabitants speak Spanish due to its colonial past.
And their national product is...?
Скопировать
Конечно, миссис Годболе...
Хинди - наш национальный язык мы все должны говорить на нём но мой хинди не очень хорош это ничего?
Никаких проблем!
Of course Mrs Godbole...
Hindi is our national Language... we should all speak in it... hut... my Hindi not very good... is that okay?
No problem!
Скопировать
Английский.
Английский - официальный язык, да, но на самом деле Крио является де-факто национальным языком.
А что?
English.
English is the official language, yes, but Krio actually is the de facto national language.
Why?
Скопировать
Разве не такова мировая история?
Люди разных национальностей, разных языков учатся жить вместе.
Дэвид?
Well isn't that the history of the world?
People of different nations, different languages, learning to live together.
David?
Скопировать
Бонни Принц Чарли.
У Вас есть язык.
Да, я так и думал.
Bonnie Prince Charlie.
You have the tongue.
Aye, I thought so.
Скопировать
И так уже целый месяц шляемся по округе без всякого дела.
- Придержи язык, гринго!
- Это ты говоришь больше, чем надо.
We've been hangin' around for a month doing nothing.
MAN 1: You talk too much.
MAN 2: You're the one who's talking now.
Скопировать
Я ли это говорю?
Являюсь ли я тем языком, на котором я говорю, и в котором спят мои мысли?
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Is this me talking?
Can I say I am this language I speak, and where my thoughts slip?
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Скопировать
СМЕРТЬ БЮРОКРАТА
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что фильм был создан при поддержке национального института искусств и кинематографии
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что в его создании приняли участие многие лица
THE DEATH OF A BUREAUCRAT
WHEREAS: This film was produced by ICAIC
WHEREAS: many people were involved in its realization.
Скопировать
Спасибо вам.
"Утренняя Газета" начинает курс чтения по губам для французского языка.
Здесь вы видите несколько фотографий губ, которые шепчут страстные слова:
Thank you.
The Morning Post will start a course in French lip-reading.
You will now see a number of photographs of the mouth when saying the passionate words:
Скопировать
Он точно знает, чего он хочет и он собирается сделать ход, чтобы получить это.
И хотя его имя непереводимо ни на любой известный язык Земли это звучало бы примерно так...
Зонтар
He knows exactly what he wants and he's about to make a move to get it.
And although his name is untranslatable through any known Earth language it would sound something like...
Zontar.
Скопировать
Его мать немка. Спасибо.
Поэтому ты можешь обращаться к нему на двух языках.
Я хочу говорить по-испански.
His mum's English, his dad's a Spaniard.
He understands both languages.
- I'd rather say it in Spanish.
Скопировать
Дабы не расстрачивать время.
Умертвите язык, избегая пустых слов, Потому что у грешников есть сила разрушить цепи, которые приковывают
- Д'Альбер, садитесь, скорее.
Taking care of not loosing time.
Mortify the language by avoiding lazy words, 'cause sinners have the power to break the chains which bind them to Satan.
- D'Albert, get in, quickly.
Скопировать
Посади его к его другу Харви!
Ну, Вёрджил, никто тебя за язык не тянул, это уж точно.
Подожди, Арнольд.
Put him with his friend, Harvey Oberst!
Well, Virgil, nobody threw your brains to the hogs, that's for damn sure.
Hold on there, Arnold.
Скопировать
Меня отправляют домой.
Скажи, Ханна, ты знаешь их язык?
Да, господин.
Sent me home.
Tell Hanna. Do you know their language?
Yes, sir.
Скопировать
Это приказ!
Знаешь немецкий язык?
Отвечай!
This is an order!
Can you German?
Say it!
Скопировать
Лучше, если сзади, как мне миссис Мастянская рассказывала. Ее муж, заставляет по-собачьи.
И высовывать язык как можно сильнее.
Разве угадаешь, что они хотят?
Even better if he caught me behind, the way Mrs. Mastiansky told me that her husband did, just like dogs do.
Stretched the language as far as I could.
You can understand a man the way he is?
Скопировать
У вас такие же взгляды.
Мы говорим на одном языке.
На одном языке.
You see the same things that I do.
We speak the same language.
The very same.
Скопировать
Они обручились и стали молодыми поп-молодожёнами.
Они стали национальными Идолами номер один.
Раз Вы на правильном пути, Вам лучше держаться крепче.
They got engaged and became the young Pop Newlyweds.
They became the nation's number one Idols.
Once you're on the right track, you'd better hold on tight.
Скопировать
Йе-йе!
Национальный!
...праздник...
Yé-yé!
National!
...holiday...
Скопировать
Йе-йе...
Национальный... Праздник...
Ешь.
Yé-yé...
National... holiday...
Eat.
Скопировать
Провинция меня убивает.
Говорю на трёх языках, но c кем здесь общаться?
Мой редактор за овцами до недавних пор бегал, но что поделаешь - партийный. Продвигается.
The province is killing me.
I speak three languages, but with who to talk to here? Please.
Since yesterday my editor was running after the sheep, but he is a party member, he is moving forward.
Скопировать
Взять нашего гида...
- Говорят, он владеет семью языками!
- Какой мужчина!
and speaking about our guide...
- People say, he speaks seven languages!
- What a man!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов национальный язык?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы национальный язык для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение