Перевод "начиная" на английский

Русский
English
0 / 30
начинаяpoint sharpen mend
Произношение начиная

начиная – 30 результатов перевода

Продолжать борьбу.
Большинство политических лидеров Калифорнии, начиная с губернатора Джери Брауна до бывшего губернатора
Если у одного человека, даже у одного человека позволить отнять его права, как человека, тогда, приятель, у тебя не будет прав, когда они придут за твоими правами.
Keep on fighting.
Most California political leaders, from Governor Jerry Brown to former Governor Ronald Reagan, say there are already enough laws on the books to protect children.
If you allow one, just one human being to be allowed to have his rights taken away from him, as a human being then, pal, you don't have any right when they come to take away your rights!
Скопировать
- Почему?
Начиная с первого хита, Заглоти мой хреначино, до проданого миллионным тиражом Заглоти мой хреначино
Зак и Мири доказывают снова и снова, что они знают как снимать горячий секс.
- Why?
From their break-out hit, Swallow My Cockuccino, to the multi-million selling Swallow My Cockuccino II and the award-winning Star Whores saga, including Revenge of the Shit:
Zack and Miri have proven time and again that they know how to shoot hot sex.
Скопировать
Всё это — мои заметки, кстати, так что не потеряйте их.
Я решил, что лучший способ распутать это дело — заниматься одной пропавшей женщиной за раз, начиная с
Натали Сайкс.
Those are all my notes, by the way, so don't lose them.
I've decided the best way to approach this is to concentrate on one missing woman at a time, starting with...
Natalie Sykes.
Скопировать
В следующий раз когда вы меня увидите, я буду работать в центральном офисе.
Начиная с завтрашнего дня, Дуайт Шрут возглавит филиал.
Следовательно ... я хочу со всеми попращаться.
The next time you see me, I will be working for corporate.
Starting tomorrow, Dwight Schrute will be running the branch.
So without further ado... I would like to start saying my good-byes.
Скопировать
Можно минуту внимания?
Никогда, начиная с этого момента.
Это не верно.
May I have your attention, please?
This office will not be using any new technology ever, starting now.
That is not correct.
Скопировать
Ты должна лежать неподвижно.
Шестимиллиметровые разрывы, начиная с верхних долей.
А ещё, я просто хотел тебе напомнить, что если ты передумаешь, то я свободен.
We need you to stay still now.
Six-millimeter cuts starting at the apices.
Also, I just wanted to let you know, should you change your mind, I'll be available.
Скопировать
Да.
За 8 дней, начиная с сегодняшнего.
Я хочу 12 лет и 2 месяца.
Yes.
Eight days from today.
I want 12 years and 2 months.
Скопировать
Я сказал им.
Начиная со дня, когда мы покинули нашу землю, Мы стали людьми без истории.
Род больше не существует.
I say to them.
From the day we were expelled from our homeland, we became a people without history.
The class no longer exists.
Скопировать
О чем ты думал? !
Если что-нибудь пойдет не так, все рядом с машиной погибнут, начиная с тебя.
- Гэйнс ждет тебя.
What were you thinking?
Anything goes wrong, everyone around the car dies, starting with you.
- Gaines has been waiting for you.
Скопировать
Во-вторых, я дома почти каждую ночь...
Начиная с Нового года, ты работаешь без остановки.
Со временем у меня будет нормальный график.
And second, I am home most nights--
Since New Year's you've been working nonstop.
Eventually, I'll settle into a decent schedule.
Скопировать
К счастью, наши мудрые правители нашли дешевый, придуманный в последний момент способ борьбы с глобальным потеплением.
Начиная с 2063 года, мы просто сбрасываемгигантский кубик льда... в океан.
Прямо как папа, который кладет кубик льда в напиток каждое утро!
Fortunately, our handsomest politicians came up with a cheap... Last-Minute way to combat global warming.
Ever since 2063, we simply drop a giant ice cube... Into the ocean every now and then.
Just like Daddy puts in his drink every morning.
Скопировать
Мы не можем позволить им загнать в тупик нашу возможность к свершению правосудия.
- Заключенный будет мертв через шесть месяцев, начиная с сегодняшнего дня.
Ваша Честь, мы не требуем правосудия, мы просто хотим узнать правду.
We should not allow them to stymie our ability to mete justice.
The prisoner will be just as dead six months from now.
Your Honor, we're not seeking justice, we're only seeking the truth.
Скопировать
Добрый день вам всем и добро пожаловать.
Начиная наше богослужение...
- Извини.
GOOD AFTERNOON, EVERYONE,
[ Snickering ] AS WE BEGIN OUR WORSHIP...
SHHH.
Скопировать
- Да, мы это обсуждаем.
Начиная с родительских собраний и заканчивая парадами любви.
Мы партнёры.
-Yeah, we're talking about a third.
I think the key is to do everything together... from PTA meetings to the White Party in Palm Springs.
Togetherness is the key. We're a partnership.
Скопировать
Регата началась.
Начиная отсюда, все средства хороши!
Усопп, проследи за кормой!
All the blows are allowed!
Ussop, will occupy you to the back of them!
Ahh... me?
Скопировать
Да.
И начиная с этого утра, этот дом относится к другой зоне.
Он теперь предназначен исключительно для нужд кампуса.
Yeah.
And as of this morning, this house has been rezoned.
It is now exclusively for campus use only.
Скопировать
- Нет.
Он мог бы убить тебя уже десять раз, начиная с воскресенья, даже если бы ты был вооружен
-...но затем он бы и меня прибил...
- No.
He could kill you 10 ways from Sunday.
- But then he'd cook me too.
Скопировать
-Ладно, извини.
Начиная со шрама, я не знаю, о чём речь.
Суть в том, что я не была рядом каждый день в твоей жизни вплоть до этого момента,
-Okay. I'm sorry.
Okay, you lost me at the scar.
The point is, I wasn't there for every day of your life up until now and...
Скопировать
Более того, именно первый день весны был избран в качестве первого в жизни Грэйс рабочего дня.
Дня, начиная с которого она должна была обходить Догвиль, предлагать свою помощь из расчета один час
Простите.
But more than that, this first day of spring had also benn picked to be Grace's first ever day of work.
The day in which she was to set off around Dogville and ofeer herself one hour per household per day.
Excuse me.
Скопировать
Знаешь, что меня ждёт?
Они начинят мою голову электродами. Они убьют мою душу нейролептиками.
Я стану зомби.
I know what to expect,
they'll stick electrodes in my brain, kill my soul with neuroleptics,
I'll become a zombie.
Скопировать
- Новости спорта 2-ух дневной давности! - Ну и что?
Знаешь, если я с утра не получаю свежей информации о спорте, весь день идет насмарку, начиная с самого
Милый, в гостинице будет спутниковое телевидение.
- These sports scores are two days old.
- So? So? You know if I don't have an up-to-date sports section, it throws off my day, starting with my morning dump.
Honey, there's gonna be satellite TV in the hotel.
Скопировать
Но они на протяжении всего времени были с нами.
Начиная с Анны Брэдстрит в 17 веке, чьи прекрасные стихи о брачной любви прочтёт сегодня Рокси.
У меня есть вопрос.
But they have been always with us.
Right from Anne Bradstreet in the 17th century, whose beautiful poem ofmarital love... is one of those that Roxeanne is going to read today.
I have a question.
Скопировать
Двух лет от роду, скачет быстрее молнии!
Мистер Фуллер, начиная с завтрашнего дня, наши письма придется пересылать на новый адрес.
- Так вы, наконец, продаете?
Two years old he is, and full of the old Ned. Faster than lightning.
Mr Fuller? From tomorrow, hold our mail at the Post Office until we send a forwarding address.
So you're finally going to sell?
Скопировать
Выставляй всю батарею.
Начиная отсюда и заканчивая здесь.
Мы начнем с двух.
Put up a whole row of them, Sascha.
Starting here and ending here.
We will begin with two.
Скопировать
Мы их вместе одурачим.
- Надо начинить их всех свинцом!
- Нет, нет, ну зачем же так?
We'll fool 'em together.
- The only way to do that is fill 'em full of lead.
- No, no. What for?
Скопировать
К тому времени уже 3 года... 3 года ты ко мне не прикасался. 3 года ты твердил мне, что я - нежеланная, неинтересная!
- Начина-ается...
- Конечно, когда тебя не устраивает...
It had been three years since you touched me, three years of telling me you felt nothing for me.
- Here we go again.
- When you don't feel like it...
Скопировать
Поэтому ты до сих пор молода.
Начиная с Нового Года и до конца зимы.
Копченая птица и соленая селедка.
That's what's kept you young.
From New Year to the end of winter.
Dried fulmar, pickled herring. And, Christ, did we fart!
Скопировать
А-журналы?
Начиная с того момента, когда я был в третьем классе, я проезжал на велосипеде ежедневно 60 километров
Я просто ехал и ехал...
Porn?
From the time I was in the 3rd grade, from Neihu to Wanhwa I'd travel 60 kilometers on bike everyday.
I'd just ride and ride...
Скопировать
Мате Хари втянуть тебя в нашу разборку.
Начиная с сегодняшнего дня, Уинстонам запрещён доступ в мою квартиру.
- Привет, Марти.
That Mata Hari drag you into this.
From this day forward, no more Winstons in, this, my house.
- Hey, Marty.
Скопировать
Продумайте это.
Начиная с Орлэндо, если Орлэндо был при делах.
Вы знаете, что он рассказал о клубе, как минимум.
Think it through.
Start with Orlando, if Orlando rolled.
You know he talked about the club, at least.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов начиная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы начиная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение