Перевод "замах" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение замах

замах – 30 результатов перевода

Выясните, какое именно у него аутоиммунное заболевание.
Это аутоиммунная болезнь лучше или хуже замены сердечного клапана?
Зависит от того, какая именно болезнь.
Find out what autoimmune it is.
Is this autoimmune better or worse than a new heart valve?
It depends on which autoimmune it is.
Скопировать
Зачем ты вызвал меня сюда?
Ты заплатишь за мою новую трость.
Это была твоя собака.
Why am I meeting you here?
You're paying for my new cane.
It was your dog.
Скопировать
Он показал мне, каков настоящий я.
Если бы он не взялся за мое дело, то я сомневаюсь, что мне было бы также спокойно как сейчас.
Сомневаюсь, что смогу быть такой же как он.
He showed me who I really am.
If he hadn't tried my case... I doubt I'd have the peace of mind I have today.
I don't think I could ever be like him.
Скопировать
Я буду воображать, что вы - команда New York Nicks!
Убирайте кошельки, пиво за мой счёт! Приятно даже, Питер.
Что за случай? Я наконец получил выплату по страховке жизни Лоис!
Lois' life insurance policy paid off.
And I was gonna valet park.
I didn't know that you had life insurance on Lois.
Скопировать
Мелоди: ты отвечаешь за декорации.
Джордан: ты отвечаешь за мой внешний вид.
Как твоя помощница, не хочешь ли закачать ботекс в подмышки, что бы сильно не воняли?
Melody: you're on decorations.
Jordan: you come out with my look.
If I think at your appointment, would you have your armpits botoxed so they don't sweat?
Скопировать
Господин Утаката...
Но это ваш долг передо мной за мое гостеприимство.
Вам везде на халяву дают поесть и наливают сакэ?
Sir... Utakata...
But that would be forgetting your debt to me for accepting my hospitality.
Is it okay to eat free meals and drink free sake?
Скопировать
Хочу сделать для вас приятное .. потому что вы уже сделали мне очень приятное ..
Пойдите-ка туда ... и купите по одной вещи за мой счет.
В знак благодарности
I want to do something nice for you, because you did something so nice for me earlier.
I want you to go in there. I want you to buy one item, on me.
As a thank you.
Скопировать
- Дикая амбарная кошка.
Я изловил ее и дарю тебе в качестве замены той кошки, которую я уничтожил.
Ее звали Искорка.
- It's a ferel barn cat.
I trapped him and I'm giving him to you as a replacement cat for the one I destroyed.
Her name was Sprinkles.
Скопировать
У... итак,Я хотел бы предложить тост.
За мою сестру.
За мою сестру и за... и за еду, которая выглядит замечательно.
Uh... so,I'd like topropose a toast.
To my sister.
To my sister,and-andto... to a meal that looks so great.
Скопировать
Если хотите, чтобы выжили оба сына, это единственный шанс.
После замены клапана
Матти нужно будет принимать разжижители крови, чтобы предотвратить появление тромбов.
If you want both kids to live, it's the only choice.
Due to the valve replacement,
Matty will have to be on blood thinners to prevent potential clots.
Скопировать
У меня стеноз устья аорты и митрального клапана и недостаточность трёхстворчатого клапана.
Мне нужна замена двух клапанов и восстановление трехстворчатого.
Ты уверен?
I have aortic and mitral stenosis with tricuspid regurge.
I need a double valve replacement and tricuspid repair.
Are you sure?
Скопировать
Ты счастливый парень.
Уолтеру Тапли нужна замена двух клапанов, а Ханн отказывается ее делать.
А что с ней?
You're a happy guy.
Walter tapley needs a double valve replacement, and hahn refuses to give it to him.
What's her problem?
Скопировать
А сестры меня отшили.
Спасибо за мой кожный лоскут.
Это метафора?
The nurses have shut me down.
Thanks for my skin flap.
That a euphemism?
Скопировать
Максим сказал, что он готовит какое-то дело.
Как только прилизанный выйдет из игры, им понадобится замена.
Они прибегут ко мне, и суток не пройдет.
Maxime said that something was planned
When Solal gets out of the game, it will have to be replaced
In about 24hours someone will call me
Скопировать
Я ничего не говорил о нем.
И за мое молчание ни ваш закон, ни любой другой не имеет может, законно и полноправно, осуждать меня
Ваше молчание также может быть истолковано как действие.
I have been silent upon it.
And for all my taciturnity neither your law nor any law in the world is able, justly and rightly, to condemn me, unless you may also lay to my charge either some word or some deed.
Your silence can easily be construed as an action.
Скопировать
Ромул!
Это за мою мать.
И за отца.
Romulus? Romulus!
That's for my mother.
And my father.
Скопировать
Джон Герстен... Кто эти люди?
Потенциальные замены.
Но никто не подходит так, как ты, но я готов продвигать этот центр вперёд с тобой или без.
John gersten... who are these people?
Replacements, potentially.
None of them make the slam dunk you would, but i'm ready to move this center forward, with you or otherwise.
Скопировать
А ты погуляй.
Расходы за мой счет.
Это Париж.
Well, sure I'm sure.
You kick the gong around, Richard.
The tab's on me.
Скопировать
Он обещал через 10 лет даровать Ксури свободу, если он примет христианство.
За мое имущество капитан дал мне 200 золотых.
Он довёз меня до Бразилии, где я приобрёл столько земли, сколько позволили мои финансы.
He promised to free 10 years old Xury if he would become a Christian.
For my property the captain gave me 200 gold pieces.
He took me to Brazil where I bought as much land as I could from my money.
Скопировать
Да, повеселились.
Дальше напитки за мой счет.
Клод Ван Дамм...
That was fun.
Next round of drinks is on me, people.
¶ Claude Van Damme ¶
Скопировать
Чем сегодня займемся?
Так, на сегодня у нас классика, Хватайся за мою руку, руку самого огромного черного доктора в мире.
Терк, я думал мы уже закрыли эту страницу нашей истории.
What we're doing, today?
Ok. We gotta go old school. Brace yourself from my arm,
Turk, I thought we are agreed to save him from black history month.
Скопировать
Огромное спасибо.
Нет, Эрл, спасибо тебе за мое выпутывание из неприятности еще раз.
Если честно, я не знаю, что буду делать без твоего прикрывания моей задницы.
Thank you so much.
No, Earl, thank you for bailing me out one more time.
Honestly, I don't know what I would do here without you to cover my ass.
Скопировать
Кларк, я боялась, ты не простишь меня за то, что вышла за Лекса.
и за мой побег.
Лана, моих чувств к тебе ничто не изменит.
Clark, I was afraid that you wouldn't forgive me for marrying Lex...
Or for leaving.
Lana, nothing could ever change the way I feel about you.
Скопировать
За мою сестру.
За мою сестру и за... и за еду, которая выглядит замечательно.
И Девона, ты классный.
To my sister.
To my sister,and-andto... to a meal that looks so great.
And devon,you're great.
Скопировать
Tictac. Оранжевый.
-За мой счет.
-Спасибо.
An orange one.
- That's on me.
-Thanks.
Скопировать
Я подумаю, сэр.
Если через 10 минут вы ещё будете мёрзнуть, помолитесь за мою бессмертную душу, ибо со мной случится
Если же я не умру, то обязательно развею прохладу, доставляющую вам дискомфорт.
I'll see to it, sir.
If you are chilly in 10 minutes time, pray for my immortal soul, because some fatal mishap will have befallen me.
Short of which, I will not fail to dispel the chill now afflicting you.
Скопировать
Пошли, скряга.
Картошка за мой счёт.
До закрытия магазинов всего пять миллиардов лет.
Come on then, tightwad.
Chips are on me.
We've only got five billion years till the shops close.
Скопировать
Ты задумывалась, почему тебе все время нужен секс?
Это замена чему-то?
- Или...
you ever think about why you need sex all the time?
Is it replacing something?
- Or are-
Скопировать
Согласны?
За-ме-чательно
Еще сообщение.
Agreed?
Fantastic.
There's another note here.
Скопировать
Через 3 недели.
Слушай, из столицы просили передать им список имен потенциальных замен.
Я дала им одно.
Three weeks.
Look,d.C. Has asked me to submit a list of names As potential replacements.
I'm giving them one.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов замах?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замах для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение