Перевод "невнимательность" на английский

Русский
English
0 / 30
невнимательностьcarelessness inattention thoughtlessness
Произношение невнимательность

невнимательность – 30 результатов перевода

- Нарочно?
- Нет, по невнимательности.
Но она в больнице, она в порядке и быстро идет на поправку.
- Did you do this on purpose?
- No, I was being negligent.
But she's in the hospital, she's fine, recovering nicely.
Скопировать
Кто-нибудь сможет упрекнуть ее?
Ее муж невнимательный и постоянно ей изменяет.
Вам бы тоже надоело.
Can anyone blame her?
Her husband is neglectful... repeatedly unfaithful.
You would be fed up, too.
Скопировать
Прости меня!
Это твой показатель невнимательности ко мне.
Я никогда этого не забуду.
No!
This is the most inconsiderate thing you've ever done.
I am never going to forget this.
Скопировать
Просто анкету невнимательно заполнили
Невнимательно заполнили анкету, потому что не посчитали это уместным
Прости, ты остаешься за бортом, все равно
It was just an oversight on a form.
An oversight on a form I don't want them to known about.
I think you're going overboard.
Скопировать
Мы любим тебя то...
Подожди... он был такой невнимательный, а?
- Подожди!
We love you too...
Wait, that was him being superficial, wasn't it?
- Wait, wait.
Скопировать
Муравей-папа.
Мин, ты такой невнимательный.
Муравьи, муравьи.
A daddy ant
Min, you're not paying attention
Ants, ants
Скопировать
А все дело в ожиданиях.
Например, я всегда внушал Джеки, что я грубый и невнимательный.
И я не могу ее расстроить, ведь я постоянно ее расстраиваю!
It's all about expectations, man.
Like, I've taughtJackie to think I'm rude and inconsiderate.
I can't disappoint her, because I'm always disappointing her!
Скопировать
Меня зовут Джэйк.
Как Вы говорите, справляетесь со своей невнимательностью?
Смотрите мне в глаза, когда я с Вами разговариваю.
The name is Jake.
What do you say you get the ADD under control?
You look me in the eye when I'm talking to you.
Скопировать
Разве, нытик?
Это обычная ошибка, которую сделал Джэйк, говоря о невнимательности.
На самом деле он имел в виду гиперактивность недостаток внимания и гиперактивное расстройство, понимаешь?
Have I, scooter?
It's a common mistake that Jake is making when he says ADD.
What he really means is ADHD, for Attention Deficit Hyperactivity Disorder, see?
Скопировать
Я просто пытаюсь обратить внимание Джэйка, ладно?
Как Вы говорите, справляетесь со своей невнимательностью и давайте перейдём к делу?
Мне кажется, Джейк имеет в виду мои лекарства о которых мы говорили с глазу на глаз.
I was just trying to make a point to Jake, okay?
What do you say you get your ADD under control, and we get to the fucking point?
Ooh, I think Jake is referring to my medication, which I thought was confidential.
Скопировать
Они никогда не говорили мне о вечеринке.
Конечно, они никогда не говорили тебе о вечеринке потому что они невнимательны и эгоистичны, и они были
Но в ту минуту, в которую ты узнал о вечеринке, ты должен был отменить все свои планы.
They never told me about the party.
Of course they never told you about the party because they're inconsiderate and self-centered, and they have been that way for many years, so they have dibs.
But the minute you found out about the party, you should have canceled your plans.
Скопировать
Нет!
Как можно быть такой невнимательной?
Я не доверяю никому.
No!
Haven't you been paying attention?
I don't trust anything.
Скопировать
О, Питер, бедный Вы мой.
Простите мне мою невнимательность.
Кто это?
Oh, Peter, you poor thing.
I've neglected you shamefully.
Who is this?
Скопировать
Тетралюбисол очень похож на молоко.
Кто-то мог ошибиться из-за невнимательности.
Я в это не верю, и вы тоже.
Tetralubisol is a milky substance.
Someone could've gotten careless, made a mistake.
I don't believe that, neither do you.
Скопировать
Они потеряются, если я не позабочусь о них или если позабочусь.
Если я стараюсь проявлять внимание, порой невнимательно, это может быть для них фатально.
Либо его жизнь - ничто, либо она должна быть всем.
My indifference can be his undoing as much as my involvement.
My sometimes rash concern... can be fatal to him.
Either this life is nothing or it must be everything.
Скопировать
Чтобы сообщить нашему претору об этой славной миссии.
Ваша невнимательность может загубить эту миссию.
Я понижаю вас на два ранга.
To inform our Praetor of this glorious mission.
Your carelessness might have ended this glorious mission.
You are reduced two steps in rank.
Скопировать
За завтраком не увидимся.
Дорогой Рэнсфорд, я такой невнимательный.
Вам ведь тоже нужно выспаться.
We won't be seeing each other at breakfast.
Oh, my dear Rainsford, I have been most inconsiderate.
You must be feeling the need of sleep too.
Скопировать
Нам всегда надо лишь четверть часа, но им надо больше.
Иначе они решат, что мы к ним невнимательны.
Приходится разговаривать, объяснять, обсуждать их случай.
I never need more than 15 minutes, but not them.
They think we don't treat them seriously enough.
So we chat, explain things, look at their case.
Скопировать
Я пришла сюда за ними.
Я была невнимательна, полностью сосредоточившись на Гамма квадранте.
Я зацепилась ботинком за порог и упала на мой пульт управления.
I came to storage to get one.
I wasn't paying enough attention to what I was doing.
My boot didn't make the lip of the door. I fell on my controls.
Скопировать
- Я знаю.
Ты права, я невнимательна в последнее время.
- Эдуард уже позанимался?
- I know.
You're right. I haven't really been paying attention lately.
Edouard had his lesson?
Скопировать
У Моники всегда была такая кровать. Ты только сейчас заметил?
Какой же ты невнимательный!
Если эта кровать не новая, тогда почему на матрасе плёнка?
This has always been Monica's bed.
You just noticed? How self-involved are you?
If this bed isn't new, then how come there's plastic on the mattress?
Скопировать
Не могу.
Он и так мне говорил, что я невнимательный.
Слишком поздно.
I can't.
He's been on me about not paying attention.
It's too late.
Скопировать
Нахуй.
Невнимательный и дерзкий на воспитательно-политических занятиях в армии.
Сказал учителю истории, что ему неинтересно.
Fuck it.
Inattentive and cocky during moral-political army courses...
Told history lecturer that he is not intrested...
Скопировать
- Мне кажется, я болен.
- Вы здоровы, просто невнимательны к советам.
- Снаут, кроме нас троих, на станции еще кто-нибудь есть? - Вы видели?
I'm afraid I don't feel so well.
There's nothing wrong with you, but you won't listen to advice.
Aside from the three of us, is there anyone else on the station?
Скопировать
"Нарушение долга".
"Невнимательность к приказам".
"Немотивированная агрессия без причин".
"Dereliction of duty.
"Inattention to orders.
"Unmotivated. Insufficiently aggressive."
Скопировать
Теперь понятно, почему у меня постоянные трудности с мужчинами. Мне нужно общение.
А все, что я получаю от своей соседки, это невнимательность и насмешки.
Ты только что обвинила меня в своих проблемах с мужчинами.
That's why I push too hard with men, because I need communication.
Because all I get from my roommate is unthoughtful, knee-jerk quips!
You just blamed me for your problems with men.
Скопировать
Я... я не...
Очень прискорбно, но вы невнимательны.
Что это значит?
I ... I don't ...
It's frustrating for me if you don't pay attention.
What is this?
Скопировать
- Прошу вас, не надо.
- Простите, я была так невнимательна.
- У меня сегодня плохой день.
- Please don't do that.
- I'm so sorry. I wasn't even looking.
- I'm really having a bad day.
Скопировать
В приглашении написано "пять часов".
Я читал не внимательно.
А ещё, там было написано "никаких подарков".
The invitation said 5:00.
I should have read it more closely.
If you had, you'd know there was supposed to be no gifts.
Скопировать
Но ты все шаги исполняешь одинаково! Что, чёрт побери, с тобой происходит?
Ты невнимательна. Кристина просто измывается над тобой на репетициях.
Не позволяй ей этого делать!
But you're doing all the steps the same way! Separate the times! What the hell is wrong with you?
Christina devours you during rehearsals.
Don't let her!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов невнимательность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невнимательность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение