Перевод "недееспособный" на английский

Русский
English
0 / 30
недееспособныйincapable unable to function
Произношение недееспособный

недееспособный – 30 результатов перевода

Ты можешь заставить детей.
Особенно, если их мать — недееспособный родитель.
В смысле, твоя жена ведь в секте.
- You can make your kids see you.
Especially when his mom is an unfit parent.
I mean, your wife is in a cult.
Скопировать
Это - справочник заболеваний, приводящих к инвалидности.
Эта книга... учит меня признавать... и принимать свою недееспособность.
Теперь выше.
It's a handicapped handbook.
This handbook... is telling me to admit and accept my disabilities.
It's higher now.
Скопировать
В законодательстве ясно сказано:
вы не можете уволить человека по недееспособности, пока он в состоянии выполнять свою работу.
Келли Бриджмен прекрасный адвокат.
The law is clear.
You cannot fire somebody because of a disability... ... unlessheor sheisunableto do the job.
Kelly Bridgeman is an excellent attorney.
Скопировать
Вы не собираетесь его арестовывать?
- Показаний Кейти не достаточно по причине её недееспособности.
- Но мы сделаем тест на отцовство, как только родится ребенок.
Aren't you going to have him arrested?
Katie's uncorroborated statement isn't enough because of her disability.
And we can't do a paternity test until the baby's born.
Скопировать
Это автоматическое сообщение.
должно быть разослано в случае, если президент, вице-президент и большая часть кабинета мертвы или недееспособны
Мне нужно, чтобы вы послали мой персональный код обратно на тойже частоте.
It's an automated message.
It's designed to be sent out in case the president, the vice president and most of the cabinet are dead or incapacitated.
I need you to send my I.D. code back on the exact same frequency.
Скопировать
Я не могу оставить Николь в лечебнице для умалишенных.
Если Вы не подпишите, то мы будем вынуждены получить приказ суда о том что она не дееспособна и склонна
Это повлечёт за собой огласку в общество.
I can't put Nicole in a mental hospital.
If you don't sign, we have to get a court order saying she's incompetent and suicidal.
It's a lot of awful publicity.
Скопировать
Прямо сейчас, или мне придется его изолировать!
Попытаетесь остановить меня, и я засажу Вас, а его признают недееспособным. Поверьте, я это сделаю.
- Почему бы Вам не заткнуться?
Right now, or I'll have him committed!
Try to stop me and I'll have you put in jail and him declared incompetent
Will you shut up?
Скопировать
недели, месяцы или годы.
Для недееспособных моряков или тех, кто слишком стар, чтобы выходить в море, недельная выплата по нетрудоспособности
Привилегии для моряков в МПМ достигались шаг за шагом в победах на кораблях Исмэйн, Сити Сёрвис и других судоходных линиях.
weeks, months or years.
For disabled seafarers or those too old to go to sea, the S.I.U. weekly disability benefit of $25, comes in handy.
Seafarer's gains through the S.I.U. have been won step by step in victories on ships of Isthmian, City Service and other lines.
Скопировать
Они знают, что моряки в рамках этих соглашений самые высокооплачиваемые моряки в мире.
они знают о выплатах, которые мы делаем для больничных пособий, отпускных, они также знают, что при недееспособности
тебе положена пенсия, то есть о тебе позаботятся.
They know that the seamen under those agreements are the highest paid seamen in the world.
They know too of our many broad benefits that we have for our people, they know of the payments we make for hospital benefits, vacation benefits, they know too that disability, regardless of age, when you can't work in this organization
you are put on a pension so that you will be taken care of.
Скопировать
Слова стали ещё длиннее! И вся человечность полностью выдавлена из понятия! Теперь оно совершенно стерильно!
"Эксплуатационная недееспособность!" Звучит как что-то что могло бы произойти с вашим автомобилем!
Потом, разумеется, наступила война во Вьетнаме, которая завершилась по прошествии 16-17 лет...
Hey, we're up to eight syllables now, and the humanity has been squeezed completely out of the phrase, it's totally sterile now.
Operational Exhaustion. Sounds like something that might happen to your car.
Then of course came the war in Viet Nam, which has only been over for about 16 or 17 years.
Скопировать
Согласно 25-й поправке, речь может идти о недееспособности. Ну, как если бы у него случился инфаркт.
Думаю, президент бы возразил насчет недееспособности.
Ее должна признавать большая часть кабинета, включая вас.
It creates an incapacity to discharge the office under the 25th Amendment... uh, surely just as if he'd had, uh, a stroke.
I think the president would dispute that any incapacity exists.
It exists if a majority of the cabinet, including yourself, says it exists.
Скопировать
Если Бил умрёт... в чём будут наши обязательства перед его представителями?
Я знаю, что в нашем с Билом контракте есть пункт о выкупе его доли... в случае смерти или недееспособности
Там должна быть какая-то формула для вычисления покупной цены.
If Beale dies... what would our continuing obligation to the Beale Corporation be?
I know our contract with Beale contains a buy-out clause... triggered by his death or incapacity.
There must be a formula for the computation of the purchase price.
Скопировать
Опекунство не предполагает...
Опекунство предполагает недееспособность!
Мне жаль говорить это, но вы принудили к этому.
Guardianship doesn't presuppose...
Guardianship presupposes incompetence!
I'm sorry to say this, but you have forced this ugliness.
Скопировать
Обвинение удовлетворено заключением врачей.
- Тогда я признаю подсудимого Дэниела Стивена Варни недееспособным для того, что бы участвовать в своей
Я предписываю ему вернуться под надзор департамента душевного здоровья для размещения в охраняемом отделении до полного восстановления дееспособности.
The People are satisfied with the doctor's report.
Then I rule the defendant Daniel Stephen Varney... not competent to assist in his own defense... therefore unfit to proceed to trial.
I order him remanded to the custody of the Office of Mental Health... to be placed in a secure psychiatric facility until he is fit to proceed.
Скопировать
В любом случае, он назначил тебя душеприказчиком.
- Затем чтобы ты принял решение в случае его недееспособности или неспособности принимать решения по
- Ты имеешь в виду, что Тед хочет, чтобы я решал, выдернуть ли шнур?
Anyway, he's made you responsible.
For what?
Or be permitted to die. Are you telling me that ted wants me to decide Whether or not to pull the plug?
Скопировать
Мы обследовали ее мужа.
Совершенно недееспособная сперма.
Карта передо мной.
We examined her husband too:
Total azospermy.
I've got it here.
Скопировать
Мне жаль, что бедная девочка умерла, но ты своей неудачей сделал правлению подарок.
Они хотели бы объявить тебя недееспособным.
Но ты вернулся.
I'm sorry that poor girl died, but you've handed the board a gift with your mishap.
They'd like to declare you incapacitated.
But you're back.
Скопировать
Как ваш стакший офицер,
Я пиняла командование пока вы были недееспособны.
Разве мы не стартовали?
- How long have...?
- Less than six hours.
I thought it best to keep you sedated while the osmotic eel... cauterised your wound.
Скопировать
Вы видите, что "Звезда Смерти" на орбите лесистого спутника Эндор.
Хотя вооружение "Звезды Смерти" еще не дееспособно... у нее есть мощный защитный механизм.
Она защищена силовым полем... которое создает близлежащий лесистый спутник Эндор.
You can see here the Death Star orbiting the forest moon of Endor.
Although the weapon systems on this Death Star are not yet operational... the Death Star does have a strong defence mechanism.
It is protected by an energy shield... which is generated from the nearby forest moon of Endor.
Скопировать
Говорит сержант Стеденко.
Потеря подозреваемых из виду в резуль- тате собственной недееспособности.
Эй, ты знаешь, куда наши телки едут?
This is Sergeant Stedenko.
We are changing from a code 3 direct pursuit, to a code 347... completely lost, due to incompetence.
Hey man, you know where these chicks are going...?
Скопировать
- Хорошо.
Недееспособность.
Беседы с мертвой женой...
- Okay.
Incompetence.
Conversations with dead wife.
Скопировать
Хорошо...
- Неподтвержденная информация о недееспособности.
- Хорошо.
Okay, um...
- Anecdotal evidence of incompetence.
- Okay.
Скопировать
Его семью взяли в заложники, может и его самого.
Согласно 25-й поправке, речь может идти о недееспособности. Ну, как если бы у него случился инфаркт.
Думаю, президент бы возразил насчет недееспособности.
His family is held hostage, possibly himself a hostage.
It creates an incapacity to discharge the office under the 25th Amendment... uh, surely just as if he'd had, uh, a stroke.
I think the president would dispute that any incapacity exists.
Скопировать
Дайте мне оперативный штаб.
Вы сказали, что большинством голосов президент может быть объявлен недееспособным.
- Вы подпишете это?
- I want that B brief- - Get me Ops.
You said a presidential incapacity could be declared by the majority of the cabinet.
Would you sign it?
Скопировать
Каждый квартал уровень преступности поднимается на 1 5%.
Если не увеличим силы, менее чем за 3 года они станут недееспособны.
3 года?
Violent crime is rising at 15? o every quarter.
If we don't increase our resources, they will be inadequate in less than three years.
Three years?
Скопировать
Просто. Мои действия основаны на понятии о том, что все женщины являются жертвами.
смотрите как развиваются законы о домогательстве мы говорим, что они должны подходить под законы о недееспособности
Они не могут справиться с романом в офисе.
My action is premised on the notion that women are victims.
When you look at the evolution of harassment laws we say that they should qualify under the Disabilities Act.
They can't cope with romance in the office.
Скопировать
- Новая математика, да?
- Я знаю, это звучит диковато, но он НЕ недееспособный.
- Почему же ваш сын говорит, что это не так?
- New math, huh?
- But he's not incompetent.
- Why does your son say that you are?
Скопировать
А она уже 7 лет как мертва. Он с ней беседует.
Это не делает его недееспособным.
- Многие люди разговаривают с мертвыми.
She's been dead for seven years.
That doesn't make him incompetent.
- Many people speak to the dead.
Скопировать
Моя жена мертва.
Мой сын объявил меня недееспособным.
С какой такой болью я, по-вашему, еще не сталкивался?
My wife died.
My son had me declared incompetent.
What kind of pain do you have that I don't already know about?
Скопировать
Затем у нас была война в Корее, 1950!
...уже называлось "Эксплуатационная недееспособность!" Эй!
Слова стали ещё длиннее! И вся человечность полностью выдавлена из понятия! Теперь оно совершенно стерильно!
Then we had the war in Korea in 1950,
Madison Avenue was riding high by that time, and the very same combat condition was called Operational Exhaustion.
Hey, we're up to eight syllables now, and the humanity has been squeezed completely out of the phrase, it's totally sterile now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов недееспособный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недееспособный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение