Перевод "недосягаемо" на английский
Произношение недосягаемо
недосягаемо – 30 результатов перевода
Чем более недосягаемое, тем более привлекательное.
И для Эрика, недосягаемы все живые девушки.
Эрик, достаточно больной, чтобы сделать подобное, но Крис похож на нормального человека.
The more unattainable, the more attractive.
And for Eric, the unattainable would include everyone that's alive.
Eric's sick enough to do something like this, but Chris seems like a "human" person.
Скопировать
Сэр, они идут со скорость в 48 узлов.
Через 2 минуты они будут в зоне недосягаемости.
Продолжайте огонь Остановите их прыть
Sir, they're making 48 knots.
They'll be out of range in two minutes.
Keep firing. Slow them down.
Скопировать
Никаких преград между нами нет.
Победа оказалась недосягаема для школьника -
Он не сдал вступительные экзамены в университет...
Nothing can tear us apart.
Graduation, this time will be the good one!
He failed to graduate?
Скопировать
Я не понимаю.
Разве эта мисс Ливви так недосягаема?
Мисс Ливви недосягаема?
I DON'T UNDERSTAND.
IS IT THAT MISS LIVVIE IS AN OBSTACLE?
MISS LIVVIE AN OBSTACLE?
Скопировать
Разве эта мисс Ливви так недосягаема?
Мисс Ливви недосягаема?
Вокруг юной леди есть какие-то тайны?
IS IT THAT MISS LIVVIE IS AN OBSTACLE?
MISS LIVVIE AN OBSTACLE?
IS THERE SOME MYSTERY ABOUT THE YOUNG LADY?
Скопировать
Она будет твоя, коль ты больше всех предлагаешь.
Но ты всего лишь торговец мукой, и некоторые вещи для тебя недосягаемы.
Они мне предлагают респектабельность в буржуазной семье.
You shall have her if your bid is highest.
But you're just a tradesman and certain things are beyond your grasp.
They are offering me an honourable life in a bourgeois family.
Скопировать
То есть ни сотовых телефонов, ни факсов, ни одной живой души на много километров.
Мы будем недоступны и недосягаемы.
- Отрезаны от внешнего мира.
That means no cellphones, fax machines, not another living soul for miles.
We'll be unavailable, inaccessible.
- Incommunicado.
Скопировать
Вы хотите оплатить танкеры на 100%, чтобы, если во время процесса пробьют щит обязательств, который мы для Вас создали, там не оказалось реальных активов, только долг.
Вы в недосягаемости для правосудия.
Позвольте мне сбегать в офис и взять данные о налогах, пока Девид и Рита рассказывают Вам о правилах Международной морской организации.
You wanna finance the tankers 1 00% so that if litigation does penetrate the liability shield we've set up, there are no assets at the end of the line, just debt.
You' re judgment-proof.
Let me run and get the tax figures while David and Rita talk about IMO regulations.
Скопировать
Привет, Тодд.
Я была в зоне недосягаемости.
Как это? Что ты хочешь этим сказать?
Hello. Hi, Todd.
I was out of range. How you doing?
What do you mean, what's that supposed to mean?
Скопировать
- Да брось ты, соедини меня.
Ты в недосягаемости, Джек.
Ничего не выйдет.
- Come on!
Get me through! They're into SNAPCOUNT.
There's no way in.
Скопировать
Лучник.
Мы в недосягаемости.
Я это вижу.
Archer!
- We're out of range.
- l can see that!
Скопировать
Кажется, они ждут приглашения.
Они в недосягаемости.
Соберите их в одну кучу.
I believe they're waiting for an inνitation.
Τhey're far out of range.
Aim for the wings of the ranks. Μake them cluster.
Скопировать
Завтра они отплывают и плавание продлится практически всё лето.
Она будет в недосягаемости.
В недосягаемости.
Tomorrow her group boards a boat and she'll be gone for the summer.
She'll be quite unreachable.
Unreachable.
Скопировать
Она будет в недосягаемости.
В недосягаемости.
Завтра группа Мики отправится в Ватикан, затем сядут на корабль и всё.
She'll be quite unreachable.
Unreachable.
Mieke's tour group goes to the Vatican tomorrow, then she gets on that boat and she's gone.
Скопировать
Так будет и с вашей, если ты будешь продолжать отказываться от твоей миссии.
Знания нашей цивилизации закодированы в трех камнях,... которые были отправлены на Землю и скрыты в недосягаемости
Жадность заставит других людей охотиться за камнями.
As will yours, if you continue to refuse your mission.
The knowledge of our civilization was encoded in three stones brought to earth and hidden at the far reaches of the world.
Greed will drive others to hunt the stones.
Скопировать
Я не опасный человек.
Пока я думаю о тебе, ловя себя на том, что я думаю, недосягаемо, нет никакого шанса на то, чтобы быть
Джекоб был прав.
I'm a safe bet.
As long as I'm thinking about you, setting my sights on what I think is unattainable, there's no chance of being hurt by someone else.
Jacob was right.
Скопировать
Обмен шприцов, анализы крови на месте, раздача презервативов.
Важнее всего то, что мы имеем возможность воздействовать на те группы риска... которые обычно для нас недосягаемы
Мы даже уговорили некоторых из них пройти курс лечения.
Needle exchanges, on-site blood testing, condom distribution.
Most of all we're interacting with an at-risk community that is largely elusive.
We're even talking some of these people into drug treatment.
Скопировать
Я видел Вашу июльскую игру с Метс.
Вы были недосягаемы.
Да, хорошая была игра.
I saw you pitch against the Mets in July.
They couldn't touch you.
That was a good game.
Скопировать
Ты всегда была моей девушкой мечты.
Только ты была недосягаема.
Я больше не хочу, что бы ты была недосягаема.
You've always been my dream girl.
You've just been out of reach. I
- I don't want you to be out of reach anymore.
Скопировать
Только ты была недосягаема.
Я больше не хочу, что бы ты была недосягаема.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделала для меня.
You've just been out of reach. I
- I don't want you to be out of reach anymore.
I want you to do something for me.
Скопировать
Естественно, Филипп их провоцировал, потому что в этом весь он, в этом его характер!
подойти близко к охранникам или полиции, которые пытались его схватить, затем он мог повернуться и быть в недосягаемости
Когда он добрался до здания, мы попросили его слезть с каната, но вместо этого он повернулся и пошел обратно к середине.
Philippe did provoke them, naturally, because that's what he does, that's his character!
He would come close to the guards or the police, who were trying to grab him, then he would turn around and be out of their reach, because they weren't about to get on the wire!
When he got to the building, we asked him to get off the high wire, but instead he turned around and ran back out into the middle.
Скопировать
Где ваше сострадание?
Для вас оно недосягаемо.
Оставайтесь здесь.
Where's your compassion?
Nowhere you can get at it.
Stay here.
Скопировать
На самом деле, знаешь, ты будешь пользоваться большей популярностью у мальчиков.
Потому что, Джеззи, такая красивая, она, ну ... совершенно недосягаема, а ты, Зои, более, приземленная
- Привет?
In fact you know what, you'll probably get more attention from boys.
Because Jezzy's so beautiful she's, uh... totally unattainable, whereas you, Zoe, you're much more, well, tainable, aren't you?
- Hi?
Скопировать
Здесь обитают 3 миллиона летучих мышей.
Мыши устраиваются высоко на стенах или на потолке, где они хорошо защищены от природных стихий и недосягаемы
И пока они наверху летучие мыши выполняет очень важную роль.
A staggering 3 million wrinkle-lipped bats live here.
The bats roost high on the walls and ceilings where they're well protected from the outside elements and safe from predators.
And while they're up here the bats produce something very important.
Скопировать
Мир за пределами суши. Океан.
Он покрывает две трети земной поверхности, при этом большая его часть для нас недосягаема.
Значительная часть океана совершенно пустынна.
Away from all land the ocean.
It covers more than half the surface of our planet and yet for the most part it is beyond our reach.
Much of it is virtually empty a watery desert.
Скопировать
Кто настоящая жертва?
Бомба в недосягаемости, таймер перед нами, они хотят, чтобы мы видели сколько времени у нас осталось,
Да, это потому что они наблюдают за нами.
Who's the real victim?
Bomb out of reach, clock facing us-- they want us to see how much time we have left, force our hand.
Yeah, that's 'cause they're watching us.
Скопировать
Даже не заговоришь с ней.
Она недосягаема для тебя.
Ты понял?
You don't even talk to her.
She's completely off limits to you.
Do you understand me?
Скопировать
- Можете. Он под защитой вашего правительства.
Правительство недосягаемо для меня. Есть ЦРУ.
Я не знаю, почему, но я не могу подобраться к этому делу... поверь мне.
- Yes you can, he is protected by your government.
By a part of my government that I cannot reach.
It's CIA and I don't know why, but I can't get under it, I can't get over it, you have to believe me...
Скопировать
Вот почему они думают, что в безопасности.
Вешают на дверь цепочку, запирают засовом и думают, что теперь они недосягаемы?
И на секунду не задумываются, что есть ещё один способ попасть внутрь!
That's why they think they're safe.
Put a chain across the door, bolt it shut, think they're impregnable.
They don't reckon for one second that there's another way in.
Скопировать
Ты хоть представляешь, какое дерьмо валится нам на головы?
. - Чтобы убедиться, что мы недосягаемы.
- Мы близко.
You have any idea of the crap that's raining down on us?
Handler intervention triggers an immediate debriefing to make sure that we weren't exposed.
We're close.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов недосягаемо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недосягаемо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
