Перевод "немытый" на английский
Произношение немытый
немытый – 30 результатов перевода
Ты ее не получишь.
Не мытьем, так катаньем.. мы получим.
(Шестой) Кто ты?
(Six ) 'You won't get it.'
By hook or by crook...we will.
(Six ) 'Who are you?
Скопировать
(Шестой) Ты ее не получишь.
(Второй) Не мытьем, так катаньем..
мы получим.
(Six) You won't get it.
(Two) By hook or by crook...
...we will.
Скопировать
Спасибо, сэр.
А как насчет эры немытых?
Как Вам это кажется?
Thank you, sir.
Or how about, the era of the unwashed?
What's that look like to you?
Скопировать
Тебе обязательно называть меня "Фрэнчик"?
Я себя чувствую как один из тех немытых идиотов, с которыми ты болтаешься.
Я не знала...
Do you have to call me "Frankie"?
It makes me feel like one of those unwashed idiots you hang out with.
I didn't know. Um...
Скопировать
Ты дьявол.
Ты грязный, немытый дьявол.
Боже.
You devil.
You filthy, dirty devil.
Heathen.
Скопировать
Да, я его уважаю, да, я... он забавный, но мы знаем друг друга слишком хорошо.
В смысле, он видел, как я неделями ходила немытой.
В холодные ночи мы прижимались друг к другу ради тепла.
"Yes, I respect him, yes, I... "He makes me laugh, bu-but we know each other too well.
"I mean, he's seen me go weeks without a bath.
"We've spent long cold nights huddled together for warmth.
Скопировать
Да, блин.
От неё постоянно отдает немытыми ногами.
Эта хуйня тебя доконает.
Yeah! Damn!
It always tastes like old feet to me.
That shit'll fuck you up, though. Mm.
Скопировать
Почему я думаю, что слышу их голоса... если все нормально со мной.
быть похожим на этих парней с улицы... которые разговаривают сами с собой, с грязью под ногтями... с немытыми
Не хочу я так выглядеть. У тебя были какие - нибудь сильные потрясения в последнее время?
Why do I think I am if everything is fine? I tell ya, Sam,
I don't wanna wind up like one of these guys on the street, talking to myself and stinking, with my hair all matted. It's not a cool look.
Have you been under any unusual stress lately?
Скопировать
У меня было к ней сексуальной влечение.
Конечно, никогда не признаешься открыто... что тебе нравится эта немытая девчонка с волосатыми ногами
Это Джин Стейл.
I was sexually attracted to her.
Of course, you'd never dare admit it openly... that you like this funky girl that had B.O. and hairy legs.
That's Jean Strahle.
Скопировать
И жестокое обращение.
О немытый, его ужасно кормят. Если не можете его содержать...
Постойте, нет, эй, нет, это не моя собака.
And it's borderline abuse.
I mean, he's filthy, his diet is terrible, and look, if you cannot...
Well, no, hey, no, this is not my dog.
Скопировать
На кой мне , дьявол, Моя голова,
Когда она Три дня не мыта!
Где мыло?
What do I need my head for,
If I hadn't washed it For three days!
Where's the soap?
Скопировать
- Тогда обними меня!
-У меня руки немытые.
Это ничего!
- Then come and give me a kiss.
- My hands are all dirty.
It doesn't matter.
Скопировать
- А я увольняю тебя!
В раковине немытая посуда.
Грязные рубашки доктора в прачечной.
- And I'm firing you!
There's dishes in the sink.
The Doctor's dirty shirts, they're in the laundry tub.
Скопировать
Что ты его раньше времени хоронишь
Ничего, Лёвка, мы не мытьем, так катаньем.
- Куда они пошли?
Why are you burying him alive?
I carried both of you over the front line, and I'm fine/ lt's all right, Lyovka, we'll do it, by hook or by crook/
- Where did they go?
Скопировать
Та самая, что подсказала студентам на последней паре заявить мне:
"Профессор, у вас вечно не мытая рожа".
А, ну прости.
"What Line?" The line that prompted a student in my last class of the day to say:
"Dude, don't you ever wash your face?"
All right I'm sorry.
Скопировать
Они из тех, кто высмаркивают сопли и вытирают их друг об друга.
Это были противные типы и от них воняло, как от немытых козлов.
И что?
They were the type of kids that would blow snot bubbles and rub 'em over each other.
They were gross, and they smelled like a couple of unwiped assholes.
So what?
Скопировать
"Стю, можно побыстрее?
Тут горы немытой посуды!"
Виноват, меня ждут.
Actually, Vanessa - Stu, I need your help!
There are dishes everywhere!
Oh, sorry. Must go.
Скопировать
Большой праздник, у меня есть куча фотографий, но, я их уже упаковал, извините.
Я, наверное, не буду подкалывать на тему немытых пещерных людей.
На самом деле, мыться было модно, пока в средние века, церковь не заявила, что смывать божью грязь - грех. Тогда люди стали влезать в белье в октябре, и вылезать из него в апреле.
It's a big party. Yeah, I've got a lot of pictures of it, but I've already packed them up. I'm sorry.
I won't make the obvious nasty crack about more unwashed cavemen.
Actually, bathing was the style until the middle ages when the church told us it was sinful to wash away God's dirt, so people were sewn into their underwear in October and they popped out in April.
Скопировать
Да, вроде одинаковы...
Приветствую вас, немытая челядь!
Следующие законы вступают в силу:
And don't think I don't know who you are.
I've got a little list I've got a little list
Of society offenders Who might well be underground
Скопировать
Ну, не принято. значит, не принято. А может - правда, это пакость?
Хотя, и немытую тоже.
- Вон, как у свиньи.
And if it's not, it's because it's not, or because it's ugly...
I mean the word... or unwashed, I mean.
- Or like a pig.
Скопировать
Да, ближе, сюда!
Ты же знаешь, они возвращают немытыми наши шикарные машины! Ну, езжай!
- Что вам здесь нужно?
Get it here!
They don't wash our luxury cars before returning them!
- What do you want to do?
Скопировать
Я просто краб, который меняет ракушку.
А вот, если ты был залупой всю свою жизнь то другой ракушкой будет немытое очко, согласен?
Если ты мудозвон, ты вернёшься тараканом.
It's like I'm just a hermit crab changing shells.
Except, if you're a dick your whole life your next shell will be made of shit, okay?
If you're an asshole, you're gonna come back as a cockroach.
Скопировать
Это надо бы записать.
Оскорбления Гомера Замышляет, Макака, Немытый, Толстозадый
Неплохо.
We should put that in the file.
HOMER INSULTS
Nice.
Скопировать
Гендзи.
Не нужны мне ваши немытые уши.
Они нас попросили телку схватить.
Hey, Genji!
I don't want our filthy ear.
They came to us with a request to take the girl.
Скопировать
Притормози, прошу тебя!
Представляете, я не смогла пойти на открытие вернисажа, потому что впала в жуткий стресс, увидев гору немытой
Нет, увольте.
Slow down!
I couldn't make it to the opening, I was too stressed out with piles of dirty dishes!
I told Guendalin:
Скопировать
Кто тебя знает?
Вы уже допили чай, а у меня люди голодные и посуда немытая.
Хватит сидеть!
It has just been like ...
Then you've been drinking enough tea. There must be cooked and washed dishes.
Then it's now.
Скопировать
Он читал видеокурс "Тайны глубин", но он скованно вёл себя перед камерой и не знал куда деть руки.
После увольнения он несколько дней лежал в кровати и пил горячий лимонный чай из одной и той же немытой
Сейчас он работает в местном университете и не может объяснить, в чём заключается его работа никому, кроме дипломированных специалистов по рыбам.
But he was an uneasy screen presence and never knew quite what to do with his hands.
After his dismissal, he spent several days in bed, drinking hot lemon from the same mug and never washing it, a key sign of one of his downturns.
Now he works at the local university, doing a job he finds difficult to explain to anyone without a degree-level knowledge of fish.
Скопировать
Совсем маленьким мальчиком...
Остался немытым, да?
Да, точно.
A very little boy...
Left without washing, did you?
Yes, that's right.
Скопировать
Выбирать не приходится.
В другой день я бы из кожи вылез, чтобы... убить вас, немытые, кровожадные обезьяны.
Но нынче... отчаянные времена.
I'm out of options.
Now, on any other given day, I'd be doing my damnedest to, uh, kill you, you filthy, murdering chimps.
But, uh, hey... desperate times.
Скопировать
Так что если у Семмельвайса была проблема, представьте, с какой проблемой столкнулся Буржински.
Не было никакой разницы с финансовой точки зрения между мытьем и не мытьем рук.
Грязная кампания против нас продолжается хорошими врачами, Американской медицинской ассоциацией, Американским раковым обществом.
So if you think Semmelweis had a problem, just imagine the problem Dr. Burzynski faces.
There was no money involved in "hand washing" vs. "non-hand washing".
The smear campaign against us continues, from good doctors, from the American Medical Association, from the American Cancer Society.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов немытый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы немытый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
