Перевод "ненастоящий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ненастоящий

ненастоящий – 30 результатов перевода

Ты так думаешь?
Я и не знала, что они не настоящие.
Я хотела сделать парик из собственных волос.
Isn't it?
I didn't know that it wasn't real.
I wanted to make a wig out of my own hair.
Скопировать
Если б я отказался от командования судном, рискнул сотнями жизней, рискнул допустить межпланетную войну, - и все ради жизни одного человека?
приходил домой в тоске, с разбитой губой, потому что другие мальчишки травили тебя, говоря, что ты ненастоящий
И я тоже плакала.
If I were to give up command of this vessel, jeopardise hundreds of lives, risk interplanetary war, all for the life of one person?
When you were five years old and came home stiff-lipped, anguished because the other boys tormented you, saying that you weren't really Vulcan I watched you, knowing that inside the human part of you was crying.
And I cried too.
Скопировать
Моё имя Сайдзо Киригакурэ.
На самом деле, это моё ненастоящее имя, но так меня чаще всего называют.
Но я рад тому, что это оказались вы.
I'm Saizo Kirigakure.
Actually, it's not my real name but it's the name I go by mostly.
Well, but I'm glad it was you.
Скопировать
Ты права, Бесс.
Я не настоящая тётя,..
но мы с твоей мамой давно знакомы и иногда...
Well, that's right, Bess.
I'm not really your aunt.
But your mother and I have known each other for a long time, and sometimes...
Скопировать
Нет желания.
У меня такое чувство, что наша проституция - ненастоящая, если мы берем за нее триста или пятьсот йен
Ты прав.
I don't want to eat.
I somehow get the feeling that it's not real prostitution if you take only 300 or 500 Yen.
You're right.
Скопировать
Я раб своего слова, мое слово - это слово царя.
Царь Каппадокийский всегда лжет, но он не настоящий царь.
Он трус.
I am the slave of my word, and my word is the word of a king.
The King of Cappadocia had ever a lying tongue, but he is no true king.
He is a coward.
Скопировать
Будучи единственным человеком, понимающим это я должна заботиться обо всем.
Это не настоящая жизнь.
и этот запах...
Being the only one to understand this I must take care of everything.
It's not really a life
Oh, and all those smells ...
Скопировать
Что ты там сказал насчет карты?
Почему ты сказал, что моя карта ненастоящая?
Она фальшивая, и нас много.
What did you say of the map?
Why did you say my map is false?
It's false and there are too many of us.
Скопировать
Мы же поженимся!
Разве это не настоящее доказательство любви?
Сколько раз мне повторять, что я не хочу выходить замуж!
We'll get married
Can't you take this as a sign of love?
How many times do I have to tell you that I don't want to get married?
Скопировать
Ты глупец.
Так как ты не настоящая, нет смысла продолжать этот разговор, не так ли?
Все блоки задействованы, м-р Спок.
You're a fool.
And since you're not real, there's not much point in continuing this conversation, is there?
- All circuits engaged, Mr. Spock.
Скопировать
Но это была сделка с человеком, которого не существует.
Ты сказала, что ты не настоящая, помнишь?
Я женщина, такая же настоящая, такая же землянка, как и ты.
But that was a bargain with something that didn't exist.
You said you weren't real, remember?
I'm a woman as real and as human as you are.
Скопировать
Очевидное доказательство - ваше интервью, в котором вы одобряли политику врага.
Оно не настоящее.
у нас плёнка.
The most severe is of course the interview, where you approve of the enemy's politics.
That isn't true.
We have it on film.
Скопировать
Миссис Уинстон, это Игорь Саливан.
Но это не настоящее его имя, конечно.
Конечно.
Mrs. Winston, this is Igor Sullivan.
That's not his real name, of course.
Of course.
Скопировать
Ты должен был видеть необычайные вещи.
Я побывал в странах столь дальних, что даже их названия кажутся ненастоящими.
Я видел далекую Персию, счастливую Аравию, Египет.
You must have seen extraordinary things.
I have been to so distant countries that even their names seem to be unreal.
I have seen the distant Persia, the happy Arabia, Egypt.
Скопировать
ПО динамике НИКТО НИЧЕГО не ПОНЯЛ.
Когда сейчас смотрят фильм, то не понимают, что это не настоящий снег.
Фильм не был бы фильмом без разных трюков.
And as he is moving, you can't really tell.
If you watch it now, no one can tell, it's not real snow.
A movie wouldn't be a movie without some trickery.
Скопировать
Если мы не позволим себе поверить, что пули настоящие, они не смогут нас убить.
Я знаю, что пули не настоящие, поэтому они не причинят мне вреда.
Мы все должны быть уверены, как вы, мистер Спок. - Если хотим спасти себе жизнь.
If we do not allow ourselves to believe that the bullets are real, they cannot kill us.
Exactly. I know the bullets are unreal, therefore they cannot harm me.
We must all be as certain as you are, Mr. Spock,
Скопировать
Ваш разум - в мой разум.
Пули ненастоящие.
Пули ненастоящие.
Your mind to my mind.
Your thoughts to my thoughts.
The bullets are unreal.
Скопировать
Ваши мысли - в мои мысли. Пули ненастоящие.
Пули ненастоящие.
Без оболочки.
Your thoughts to my thoughts.
The bullets are unreal.
Without body.
Скопировать
Их не существует.
Ненастоящие.
Только видимость.
They do not exist.
Unreal.
Appearances only.
Скопировать
Разумеется, всегда существовали атеисты. Но эти люди - сумасшедшие.
Или же они не настоящие атеисты.
Как это?
True, atheists have always existed, but they're lunatics.
Or they claim to be atheists, but aren't.
How so?
Скопировать
Должно быть, его слишком долго нянчила женщина.
Но, по крайней мере, никто не может сказать, что он не настоящий.
Как здоровье Тоётиё?
It must be too much to handle for the women.
But at least no one could tell he's a fake.
How's Toyochiyo doing?
Скопировать
А теперь только... смеёшься.
Я, конечно, понимаю, что вы сердитесь, но они ненастоящие.
Но на них же Лайла.
And then you just... laugh
I understand, of course you'd be angry, if it were true
But it is Laila
Скопировать
Они, пожалуй, правы.
То была не настоящая жизнь.
Но, когда я был полицейским...
They're right, in a way.
It wasn't a very nice life. No security or anything.
Now, in the police...
Скопировать
Спасибо, милорд.
- Жаль, что вы не настоящие.
В смысле, настоящие девушки.
- Thank you, my lord. You desire something else, lord?
- What a shame you're not real. - We are real, my lord.
- Oh, I mean real girls. - We are programmed to function
Скопировать
Я слышал звуки с другой стороны.
Это не настоящий Спифаер.
Он не сможет здесь приземлися.
It came more from the back.
Not real Spitfires.
They couldn't land here.
Скопировать
Но это не так.
Ты одна из тех девушек, которых полно на улице... не настоящие стервы, но авантюристки или шлюхи, что-то
Ты не женщина и не девушка. Ты мышь.
But you're not.
You're just one in a growing multitude of girls now-- not really bitches, not really adventuresses or whores, no-- But some kind of parasite... who live outside normal society.
You're not women or girls.
Скопировать
Еще одно.
Директор не настоящий босс.
- Он работает на кого-то еще.
One other thing.
The director isn't the real boss.
- He works for someone else.
Скопировать
Тогда попробуем немножко посложнее, мисс Грант.
Это не настоящее!
Это вы!
MASTER: Then we shall have to try a little harder, Miss Grant.
JO: It's not real!
It's you!
Скопировать
Это...
Это не настоящее!
Это иллюзия!
JO: It's...
It's not real!
It's an illusion!
Скопировать
Я застрелил шестерых человек!
Ну, они были не настоящие люди...
Мистер Льюис хочет сказать, что он застрелил шестерых роботов которые выглядят, действуют, говорят и даже истекают кровью, как люди.
I shot six people!
Well, they weren't real people!
What Mr. Lewis means is he shot six robots scientifically programmed to look, act, talk and even bleed just like humans do.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ненастоящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ненастоящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение