Перевод "необходимое" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение необходимое

необходимое – 30 результатов перевода

Надиру нашли, потому что кто-то допустил утечку информации о её настоящей личности.
Мы приводим таких женщин, чтобы защитить, взять на попечение, но чтобы по-настоящему их защитить нам необходимо
Я единственная, кто знал их всех, кроме девушек, которые здесь.
Nadira was found because someone leaked her real identity.
We're bringing those women into protective custody, but to really protect them, we're gonna need to find out who's leaking their cover names.
I'm the only one who knew them all, aside from the girls here.
Скопировать
Ладно, подождите минутку...
Мы получаем столь необходимую информацию по делу, ты получаешь возможность снять все сомнения в твоей
Все в выигрыше.
Okay, wait a minute--
We get much-needed case information, you get to clear up any lingering doubts about your loyalty.
Everybody wins.
Скопировать
И это меня считают глупой.
Даян, тебе необходимо забыть о нем.
Теперь Роджер - проблема Шайен.
And I'm the dumb one.
Diane, you have got to forget about him.
Roger's Cheyenne's problem now.
Скопировать
Вы не... Черт!
Звучит, будто кому-то необходимо расслабиться в поездке по оккупированной нацистами Австрии.
Не могу поверить, что она бросила трубку.
You're not the... damn it.
Sounds like someone needs a relaxing trip to Nazi-occupied Austria.
Can't believe she hung up on me.
Скопировать
но мне нужно попросить об услуге.
но мне необходима твоя помощь.
в торговом центре Шин Ха.
I'm really sorry, but I have to ask for a favor. Is your body okay?
I have to get something from someone, but I need your help.
Tomorrow, 3 pm, at Shin Ha Department Store.
Скопировать
подождите.
но мне необходима твоя помощь.
в торговом центре Шин Ха.
Please wait.
I need to get something from someone , but I need your help.
Tomorrow, 3 pm, at Shin Ha Department Store.
Скопировать
Они объявили тебя в розыск бог знает почему...
Нам это необходимо!
Нам нужен кто-нибудь, кто согласен делать это.
They got you on a wanted poster, God knows why...
This is what we need!
We need somebody who's willing to do this.
Скопировать
Что делает ее моим оружием.
Она "ниточка" которую в случае необходимости, я буду тянуть, чтобы мой муж исполнял кукольные танцы.
Так что ура, детка.
Which makes her my weapon.
She's the strings that, if need be, I will pull to make my puppet husband dance.
So cheers, baby.
Скопировать
Кроме уединения,
Пеланту необходимы стерильные условия, фильтрация воздуха, источник энергии, шумоизоляция.
Знаешь, Энжела может определить радиус.
Yeah, as well as privacy,
Pelant needs a sterile environment with air filtration, a power supply, soundproofing.
You know, Angela can map up a... a radius...
Скопировать
Папа, никаких часов.
Нам необходимо на чем-то остановиться.
Милая, ты пропустишь свой рейс.
Dad, no more clocks.
We've need to land on an idea.
Honey, you're gonna miss your flight.
Скопировать
У тебя холодильник в комнате?
Только для самого необходимого, воды, сыра, свинины..
Ладно, допустим кто-то видел призрака, гипотетически... что она хочет от меня?
You have a fridge in your room?
Only for essentials like water, cheeses, pulled pork.
OK, so say someone did see a ghost, hypothetically... what does it want from me?
Скопировать
Чего ты хочешь?
Ну, я хотел бы избежать жертвы в 20 агентов, потому что жертва необходима, чтобы заполучить его без тебя
Оттуда, где я сижу, это победа.
What do you want?
Well, I would like to avoid sacrificing the 20 or so agents it would take to get him without you.
From where I sit, that's a win.
Скопировать
Мы еще не решили этот вопрос.
А также мне необходимо подумать, как представиться генеральному директору...
Картеру, что-то вроде того.
We haven't quite figured that out yet.
And then I need to think of a way to introduce myself to the C.E.O....
Carter something or other.
Скопировать
Похоже, что у колонистов Роанока и у меня есть много общего.
Чтобы спасти Томаса, нам необходимо вернуть его обратно.
Я, конечно, не специалист в среднеанглийском, но я могла бы поклясться, что слышала оброненное слово "всадник".
It seems the colonists of Roanoke and I share much in common.
In order to save Thomas, we must bring him back.
I'm no Middle English expert, but I could've sworn I heard the word "horseman" thrown in there.
Скопировать
Мед должен помочь избежать заражения, но скоро нам понадобятся настоящие медикаменты.
Я купил необходимые медикаменты.
А теперь поедем дальше.
The honey should help quell the wound's sepsis, But we'll need to access proper medical supplies soon.
The proper medical supplies have been acquired.
Now let's get a move on.
Скопировать
Есть вероятность, что вскоре смогу приступить к работе?
Тебе необходимо отдохнуть.
Дело в том, что я приму участие в конкурсе по отбору в "Программу развития высокого потенциала"
Any chance I might be back in action soon?
Well, you'll need to rest it.
The thing is, I'm doing the High Potential Development selection course in a few days.
Скопировать
Ходила на миллионное по счету собеседование.
Ты знал, что необходимо иметь 6-летний опыт варки кофе, чтобы работать в "Старбакс"?
Не придумала, где можно бесплатно или совсем задешево провести сегодня вечер?
I applied for one billion jobs.
Did you know it takes six years of coffee-making experience to work at Starbucks?
Anything free or cheap we should go out and do tonight?
Скопировать
Я думаю, Э-Э,
Я думал о том, как я - сказал я в пространство, необходимое от вас.
Ну, это удивительно что немного честности и несколько воспоминаний можете сделать, да?
I guess, uh,
I was thinking about how I said I needed space from you.
Well, it's amazing what a little honesty and a few memories can accomplish, huh?
Скопировать
– Я нормально к тебе отношусь.
Просто не хочу тусоваться с тобой без необходимости.
Но почему ты не хочешь тусоваться со мной?
- I don't have a problem with you.
I just don't wanna hang out with you if I don't have to.
But why don't you wanna hang out with me?
Скопировать
Компьютерное профилирование просто смешно, ясно?
Для психологии необходима тонкость и субъективный анализ.
- Субъективный?
Computer profiling is absurd, okay?
Psychology takes, um, subtlety and a subjective analysis.
Subjective? Yeah.
Скопировать
Иногда справедливость неочевидна.
Тебе необходимо кое-что осознать, Ник.
Мой брат сделал это с тобой.
Sometimes justice isn't obvious.
You have to understand something, Nick.
My brother did this to you.
Скопировать
Негодяй!
Вот это было куда сильнее необходимого.
Думаю, мне следует услышать все подробности, как бы больно это ни было.
Argh! Bastard.
That was a lot harder than it needed to be.
I feel like I must hear every detail, although it will be painful to hear it.
Скопировать
И почему она закрывает глаза?
Это или спонтанно, или просто необходимо.
Она или слушает... Или читает мысли.
And why did she close her eyes?
That's either random or totally important.
Was she listening... or was she reading minds?
Скопировать
Тихо-тихо-тихо-тихо.
Нет необходимости, сэр.
Для протокола, я считаю, это естественная смерть, но я так же и помощник в этом деле.
eh, bup-bup-bup-bup-bah.
that's not necessary, sir.
for the record, i think it's natural causes anyway, but i'm also the secondary in this case.
Скопировать
- Я выпишу чек...
- В этом нет необходимости, Шелли.
Ты сказал, что она могла повредиться, значит, что-то случилось...
- I'll write a check...
- That's not necessary, Shelley.
Well, you said that she might've been hurt, so something must've happened...
Скопировать
Пору часов без еды и он нам всё расскажет.
В этом нет необходимости.
Смотри, там герб.
A few hours without food, he'll tell us everything.
There's no need.
Look, there's a coat of arms.
Скопировать
¬ конечном итоге, мы сможем продать столько приставок сколько планировали. "ы прав, —тив.
Ќекоторые перемены нам необходимы.
"наешь, что такое слабость, —тив?
Oh, my gosh, you know, when I stepped down and left you in charge of the company, Steve,
Yeah, well, nothing I can't handle.
There might be some changes we need to make to our marketing, but I'm optimistic. - Uh-huh.
Скопировать
Хорошо.
Но в итоге превратилось в очень сильную необходимость заниматься с ним сексом.
– Так, этого достаточно.
Okay.
But it evolved into a very deep need for me to have sex with him.
Okay, that's enough.
Скопировать
Сюда.
Нам необходимы файлы на весь дежурный персонал во время происшествия.
Квалификация, время работы, повышение квалификации, тесты на наркотики и алкоголь, медицинские анализы.
Right this way.
Uh, files are necessary for all personnel on duty during the time of the incident.
Training qualifications, hours of service, uh, compliance training, drug and alcohol screening, medical exams.
Скопировать
Ее обвинили во лжи, когда на самом деле, она верит, что говорит правду.
Ее мозг вытеснил все воспоминания, за исключением тех действий, которые ей были необходимы для выживания
Ее мозги сыграли с ней плохую шутку.
She's being accused of lying when, in fact, she believes she's telling the truth.
Her brain blocked out everything except what she needed to do to survive.
Her head was playing tricks on her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов необходимое?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы необходимое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение