Перевод "firing line" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение firing line (файэрин лайн) :
fˈaɪəɹɪŋ lˈaɪn

файэрин лайн транскрипция – 30 результатов перевода

Ready on the left.
Ready on the firing line.
What are you gonna tell the grand jury, Frankie?
Внимание слева.
Внимание на линии огня.
Что скажешь присяжным, Фрэнки?
Скопировать
Mother, should I trust the government
Mother, will they put me in the firing line
Mother, am I really dying
Может быть, властям мне доверяться?
Мам, а не пошлют меня на линию огня?
Мама, правда это, что умираю я?
Скопировать
Doesn't matter.
Everyone in Security must be on the firing line.
That leaves you.
Не имеет значения.
Мне нужны все люди из безопасности на линии огня.
Так что придется вам.
Скопировать
- Trying to do what?
You were dragging my family into the fucking firing line!
- What about the coke?
Чего ты хотел?
Втянуть мою семью в разборки? Как насчет кокаина?
Да, а кокаин?
Скопировать
- Me? I'll go.
Firing line take aim.
- Anybody there?
Я пойду.
Линия огня - прицелиться.
Кто-нибудь есть?
Скопировать
Do not approach the suspect.
Return to the firing line.
Do not approach the suspect.
Не подходите к подозреваемому!
Вернитесь на линию огня!
Не приближайтесь к подозреваемому!
Скопировать
Not bad for a beginner.
First five to the firing line and in position.
Everyone shoots two units of ammunition.
Не плохо для новичка.
Первые пять к линии огня и в положении.
Каждый стреляет две единицы боеприпасов.
Скопировать
Alright!
Let's get a firing line, right up front!
- Move it!
Так!
Создаем линию огня, прямо по центру!
- Двигайтесь!
Скопировать
My thoughts exactly.
And it's put me in the firing line of bloody Geoffrey Nicholson.
Oh, on top of everything else?
И я о том же.
И это заставило меня вступить в перепалку с чёртовым Джеффри Николсоном.
Вдобавок ко всему?
Скопировать
Take positions over there.
We need a firing line.
Let's go!
Займите позиции.
Нужна линия огня.
Живо!
Скопировать
A real breakthrough.
It's the only reason I'm putting myself in the firing line.
But some men just aren't suited to life in the field.
Настоящий прорыв.
Иначе я не стал бы подставлять себя под удар.
Просто не все люди приспособлены к жизни на передовой.
Скопировать
Worried she'll get up to dance, more like.
Frankly I think he's just glad to get out of the firing line.
George Bligh on board with nowhere to run?
Скорее волнуется, что она будет ходить на танцы.
Думаю, он просто рад оказаться вне линии огня.
Джордж Блайт на борту, без какого-либо выхода?
Скопировать
Shot him .
Coming out of the firing line .
Lord , we were hit .
Приготовься к взрыву.
Покидаю линию огня.
Сэр, у нас повреждения.
Скопировать
Now!
Form a firing line!
Hold your positions, gentlemen!
Живо!
Стройся в стрелковую линию!
Защищай позиции, господа!
Скопировать
Tessie may have clap.
We'll take her off the firing line then.
With whatever intervening supervision, I take it these new-arrived Chinese whores to be under your control.
Тесси может хлопать в ладоши.
Тогда пусть живёт.
По моим наблюдениям, прибывшие китайские шлюхи под тобой маются.
Скопировать
- Charlie Oscar, Rider section.
- Firing line!
Targets closing. Range, 400 meters.
- Ведущий, этo сектop "Рaйдеpa".
- Дepжaть cтpoй.
Цель приближается. 400 метрoв.
Скопировать
It's incredibly busy in here right now.
I just need you to keep me out ofthe firing line, Olly.
Slightly difficult, because I'm only one pawn in this, you know. - A pawn can't take a queen, can it?
Тут сейчас очень шумно, все суетятся.
Просто убери меня с линии огня, Олли.
Будет непросто, я ведь просто пешка.
Скопировать
Wait! Why do you have to stay there for the weekend?
I crossed a firing line.
What?
Подожди, почему тебя не отпустили на субботу?
Я пересек линию огня.
-Что?
Скопировать
I got three kids to raise, please?
They come in here shooting, you're in the firing line, same as us.
Shoot me up. Slice me up.
А у меня трое детей на иждивении... пожалуйста.
Если они ворвутся и начнут стрелять, ты тоже окажешься на линии огня, как и мы.
Хотите, пристрелите меня.
Скопировать
Haney: Cease fire! Re!
Cease fire on the firing line!
You stupid, goddamn shavetail son of a bitch!
ѕрекратить огонь!
ѕрекратить огонь на линии огн€!
"ы тупорылый, сучий, чЄртов молокосос!
Скопировать
Brother slays brother, Cain and Abel.
Doc, tomorrow morning, I got to be on the firing line at 7:00 am sharp, so you have to fix my brain damage
You haven't got brain damage.
Брат убивает брата, Каин и Авель.
Док, завтра утром я должен быть на линии огня в 7:00, так что, ты должен починить мои поврежденные мозги.
У тебя нет повреждений мозга.
Скопировать
Yes, yes, I understand.
I really need you to keep me out ofthe firing line, get the heat offme. - Please, please, please, help
- (Malcolm shouting)
Да, я понимаю.
Убери меня с линии огня, я не хочу принимать удар.
- Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, помоги мне. - (Малькольм кричит)
Скопировать
Thanks for being so sympathetic, sir.
Let's hope you don't end up in my firing line.
-She just threaten to shoot me?
Спасибо за понимание, сэр.
Будем надеяться, что вы не окажетесь на моей линии огня.
- Она угрожает пристрелить меня?
Скопировать
What are you saying?
That I don't jump in the firing line when need be?
That I never covered for you?
Что ты хочешь этим сказать?
Что я не выходил под пули, когда это нужно?
Что я никогда не прикрывал тебя?
Скопировать
He killed the old lady because she started to describe him.
Just once, he put himself in the firing line.
What d'you mean?
Он убил старушку, потому что она начала говорить о нем.
Лишь однажды он встал на линию огня.
Ты о чем?
Скопировать
Look, no-one's doubting you, all right?
You're in the firing line.
Go home.
Слушай, никто не сомневается в тебе, окей?
Ты ходишь по краю.
Езжай домой.
Скопировать
You stepped up, Tom, when the country needed you.
You're in the firing line.
That's your job.
Ты взял на себя ответственность, Том, когда ты был нужен всей стране.
Ты на линии огня, Том.
Это твоя работа.
Скопировать
Me being in danger is one thing, ok?
I know what's out there, it's my decision to stay, but I cannot have Nate on the firing line.
I know.
Я, находящаяся под угрозой, это одна вещь,хорошо?
Я знаю, что там, это мое решение остаться, но Нейт не может быть на линии огня.
Я знаю.
Скопировать
Man, was I excited to shoot a real gun.
I walked up to that firing line, aiming my gun for the head and fired and immediately burst into tears
I was so embarrassed.
Боже, я так радовалась, что наконец-то постреляю из настоящего оружия.
Я подошла к линии огня, направляя свой пистолет в голову, выстрелила и тут же разрыдалась.
Я была так растеряна.
Скопировать
I'm here to solve a murder.
and they need something to show for this big investigation, who do you think's gonna be first in the firing
I'm gonna take a wild guess that you and Woodrugh ain't the most popular folks at your squads.
Я расследую убийство.
А когда лучшие мира сего помирятся и доделят деньги, им нужно будет что-то предъявить, и кто, по-твоему, попадёт под раздачу?
Рискну предположить, что вы с Вудроу не самые популярные персонажи в команде.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов firing line (файэрин лайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы firing line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файэрин лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение