Перевод "неоднократно" на английский
Произношение неоднократно
неоднократно – 30 результатов перевода
- Я решился.
Я неоднократно просил Вас не говорить Джейми Маккриммону что-либо.
Вы думаете, что я собираюсь позволить Джейми сталкиваться с опасностью, не говоря ему?
- I have made up my mind.
But they ordered you not to tell your friend anything.
Do you think I will allow Jamie to run into danger?
Скопировать
Хорошо, но...
Взгляните на Джульетт, она борется, храбро сражается, она уже неоднократно была избита полицией.
давайте на практике взглянем, как она живет.
how does she live?
Take Juliet, she fights, she fights with courage she's already been beaten up by the police.
And then she uses a type of discourse which is often right.
Скопировать
- А Вы были в Париже?
- Неоднократно.
- Вы - научный работник! Да. Давно уже.
- Sometimes.
- You're probably a scientist?
For a long time... to some extent.
Скопировать
Дамы и господа!
Неоднократный убийца, мистер Кэмел, только что убил трех господ из ансамбля.
Ему не понравилось, как они играют.
Ladies and gentleman!
A serial murderer, Mr. Camel, just killed three members of the band.
He wasn't pleased with their performance.
Скопировать
И всё. Поскольку помогать ты не хочешь, придется тебя припугнуть.
Вы пытались сделать это неоднократно.
Ты в этом уверен?
If you won't help me, I have to try scaring you.
You've tried before to no avail.
Think so? Don't believe it.
Скопировать
Что-то наш поросеночек сегодня не в духе.
Колетт, я неоднократно тебя просил не называть меня так.
Понятно? - Но почему? Это очень мило звучит.
What is it, my duck?
Don't call me animal names!
But that's nice, a duck.
Скопировать
А Адриан Маркато занимался черной магией.
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
Вероятно, люди ему верили, потому что на него напали и чуть не убили неподалеку от его дома в Брэмфорде.
Adrian Marcato practiced witchcraft.
He made quite a splash in the nineties by announcing that he'd conjured up the living devil.
Apparently, people believed him, so they attacked and nearly killed him in the lobby of the Bramford.
Скопировать
Где я потерпел неудачу?
Ты неоднократно бесцельно уничтожал существа и объекты на этой планете!
Моей целью было защитить нас обоих.
Where have I failed?
You have repeatedly destroyed the creatures and installations of this planet to no purpose!
My purpose was to protect us both.
Скопировать
Спасибо, сэр.
Я бы не стал обращаться к ней сейчас, если бы не занятная фраза, повторяемая неоднократно.
Королева снова и снова называет наш суд некомпетентным.
Thank you, sir.
I would not touch on them now except to notice a curious phrase which is much repeated.
The Queen again and again refers to our incompetent courts.
Скопировать
- Ладно, мистер Стоун.
Мы были уже близки к тому, чтобы убить вашу жену, но она неоднократно умоляла нас дать ей еще один шанс
Итак, из жалости и сострадания, мы пока ее не убиваем.
- All right, Mr.Stone.
We came very close to killing your wife, but she begged us repeatedly for just one more chance.
So in the spirit of compassion and mercy, we decided not to kill her just yet.
Скопировать
Я только что дал тебе сводку.
Рецидивист, неоднократно пойманный, осужденный и заключенный в тюрьму.
Обыкновенный преступник.
I just gave you the rundown.
A violent repeat offender repeatedly caught, convicted and jailed.
Habitual criminal.
Скопировать
Типа размером с колбасу салями.
Мне самому отсасывали неоднократно. Причем самые разные шлюхи.
Поэтому я знаю, что даже мой член- член белого парня занимает во рту у шлюхи много места.
just salami-sized cocks.
Now, I've had many a different blow job, by any number of different bitches.
So, I know how much room even my white-boy dick takes up in a bitch's mouth, right.
Скопировать
Но анальный секс тебе нравится?
Ну, Макс, мы же оба работаем в рекламе, и ты сам неоднократно лизал задницы.
И я делал то же самое, так что...
But you do like anal sex though?
Given that we both work in the advertising industry,
I've seen you kiss asses... and you've... we've seen me kiss asses.
Скопировать
Это результат многолетних исследований проводившихся выдающимися учёными мира.
Как и все открытия событие неоднократно проанализируют проверят и изучат.
Его должны подтвердить другие учёные.
This is the product of years of exploration by some of the world's most distinguished scientists.
Like all discoveries this one will continue to be reviewed examined and scrutinized.
It must be confirmed by other scientists.
Скопировать
Так, вы признаёте, что ложь для вас дело обычное?
Нет, я признаюсь, что неоднократно лгал в прошлом. В чём же разница?
- Я лгал насчёт многого.
Blamed the whole thing on the dead guy. So you're admitting you're a habitual liar.
No, I'm admitting I've lied in the past... on numerous occasions.
What's the difference?
Скопировать
Но вы изменяли ей, не так ли?
И неоднократно.
Вы занимались этим с самого начала, даже когда ещё были влюблены в неё.
But you've cheated on her, haven't you?
More than once.
In fact, you've done it since the very beginning... even when you were still in love with her.
Скопировать
"Эпстейн женился на своем третьем психоаналитике.
Он неоднократно признавался ей в своих чувствах.
Она, казалось, относила это к "эффекту переноса".
"Epstein had married his third shrink.
He'd confessed his feelings for her often.
She seemed to put it down to transference
Скопировать
- Mм-хмм. - А я получил удар подающим мячем.
- Неоднократно.
- Вы пили?
- I got hit with a bowling ball.
- Repeatedly.
- Were you drinking?
Скопировать
Все не так просто.
Т'тан неоднократно угрожал, что я лишусь всякого влияния, когда власть перейдет к нему.
Вы преуменьшаете свою дилемму.
I am as much, I grant.
T'than has let me know more than once that when he is in power, he plans to strip me of any.
You understate your dilemma.
Скопировать
И я уверена в этом. Мы уже не в Кейпсайде, Тотошка.
альтернативная реальность, где наш интеллект острей, наши тонкие замечания более остроумны, и наши сердца неоднократно
Тогда почему так больно?
We're not in Capeside anymore, Toto.
This is some alternate reality where our intellects are sharper our quips are wittier, and our hearts are repeatedly broken while, faintly in the background, some soon-to-be-out-of-date contempo pop music plays.
So why does it hurt so much?
Скопировать
- О, пытались.
Неоднократно.
Но тогда я сказал, что они в любом случае не смогут удержать меня без большого мордобоя.
- Oh, they did.
Repeatedly.
But I told them they couldn't keep me without a major ass-kicking, one way or another.
Скопировать
Подумай, о чем ты говоришь, Т'тан.
Ты неоднократно повторял, что мы не должны позволить человечеству увидеть слабого тейлона.
И это остается истиной.
Consider your own words, T'than.
You have repeatedly stated that we can never allow humanity to see a weakened Taelon.
And that truth remains.
Скопировать
Почему ты так долго возишься с этим словом?
Последние 4000 лет пророчества Аберджан неоднократно переписывались на десятках языков.
Может, притащим сюда фалангоидного демона. Он высосет мой мозг...
Why is it taking you so long to figure out that word?
The prophecies were written over the last 4000 years in a dozen languages, some of which aren't human!
Let's get a demon to suck my brain out.
Скопировать
Зачитаю из обзора министерства обороны:
"Неоднократно, обе страны продемонстрировали бессвязную систему принятия решений.
Невозможно предсказать, что случится в случае кризиса."
I'll read this from a DOD overview:
"At times, both countries have shown an incoherent decision-making system.
You cannot predict what will happen in a crisis. "
Скопировать
По праздникам и выходным - пожалуйста, но не на свиданиях.
Тут сказано, что ты неоднократно предлагала ему секс.
Это была шутка.
She's fine for holidays, but not dates.
It says you repeatedly offered him sex.
It was a joke.
Скопировать
Он неподалёку.
Мы задействовали парк Ёнсан неоднократно.
Куда в таком случае?
It's close by.
We've used Yongsan Park too many times.
Isn't there some other place?
Скопировать
- Чепуха!
Но это неоднократно опровергалось!
Вами! Мы не знаем, где начинается смерть.
- Rubbish!
That has been repeatedly challenged. By "you", sir!
We don't know where death begins.
Скопировать
Правда ли, что на самом деле вы ненавидите кардассианцев?
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но разве вы не высказывали свое несогласие с договором прилюдно и неоднократно
Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.
Do you not, in fact, hate Cardassians?
Have you not on several occasions, publicly stated your opposition to the treaty because, and I quote "the bloody Cardies can't be trusted"?
I decline to answer that.
Скопировать
Порой они скапливаются в матрице аблиативной брони корабля.
Но мы неоднократно пользовались транспортером после того, как установили маскировку.
- Раньше никаких проблем не возникало.
Sometimes they become lodged in the ship's ablative armour matrix.
We've used the transporter since the cloaking device was installed.
- There's never been a problem.
Скопировать
Ломай дверь!
ответчик, Dade Murphy, , который называет себя 'Zero Cool', , неоднократно совершал преступные действия
Ответчик обладает превосходным интеллектом, , который он использует в деструктивных и антиобщественных целях.
Knock it down.
The defendant, Dade Murphy, who calls himself 'Zero Cool', has repeatedly committed criminal acts of a malicious nature.
This defendant possesses a superior intelligence, which he uses to a destructive and antisocial end.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неоднократно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неоднократно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
