Перевод "нескладно" на английский

Русский
English
0 / 30
нескладноawkwardly clumsily
Произношение нескладно

нескладно – 30 результатов перевода

- Мне не нравится, как ты выглядишь.
- Ты какой-то нескладный.
- Понимаешь? И ты плохо развит физически.
- I don't like your looks.
- You're shrivelled.
- You didn't develop well.
Скопировать
Мне с ним так хорошо.
Раньше я была такой нескладной.
Ни работы, ни ухажёра.
He makes me feel so good.
I've been feeling so lousy lately.
No job, no boyfriend.
Скопировать
Как он выглядел?
Метр девяносто, около 80 кг, большие зубы, долговязый и нескладный.
Прикажите охране прочесать здание.
What did he look like?
About 6'2", 1Ā·0 pounds, big teeth, kind of gangly.
Bailiff, have the deputy search the building.
Скопировать
Майкл, ты где?
- Как нескладно получилось.
Берт, будь добр, прекрати забивать их головы глупостями!
Michael, where are you?
- Well, that's a bit awkward, I must say.
Bert, I'll thank you to stop putting ideas in their heads!
Скопировать
Кажется, сейчас встанет.
Какой нескладный, правда?
Топотун.
Look. He's trying to get up.
Kinda wobbly, isn't he?
Thumper.
Скопировать
Я и Голо - гигант:
трусливый, глупый, жаждущий любви, нескладный, нуждающийся в утешении.
Маргарет - это тоже я:
And I'm Golo the Giant:
Cowardly, stupid, longing to be loved, clumsy, and in need of comforting.
And I'm Marguerite, too:
Скопировать
А епископ-то уверен, что я проповедовать не умею.
Сказал, что я нескладно говорю.
Хотел бы я, чтобы он это видел.
And the Bishop thought I couldn't preach.
Thought I had a mouthful of clover.
I wish he'd been here.
Скопировать
Ты решил воспользоваться смутой, чтобы стать Базилевсом?
Видишь, как все нескладно получилось.
Ну, прощай, голубчик.
You decided to take advantage of the mutiny to become a Basileus.
You see how it turned out.
Well, goodby, smart guy.
Скопировать
Нашему барину чуть шляпку не сбило.
Нескладная!
Ну, вы , лисицы , аль не вкусна каша?
Look, that one almost blasted our gentleman's hat off.
Hey, awkward hussy!
Now, you foxes there! Don't you care for our porridge?
Скопировать
Да. Так вот почему в эти дни мы так редко виделись.
Всё-таки, ну почему всё так дико нескладно?
Твоя мысли тоже так несутся?
That's why we haven't seen each other a lot lately.
Why is everything so damn confusing?
Is your mind racing, too?
Скопировать
Из-за чего вся эта шумиха?
Хэл Фостер Нескладная громадина
Гениальность или вздор?
#WHY ALL THE HOOPLA? HAL FOSTER#
#HULKING MASS?
# #GENIUS OR A MESS? #
Скопировать
Что ж за его денежки она должна была недурно его обслужить.
О, что за нескладная штуковина.
Надеюсь, на том свете что-нибудь получше для нас найдётся.
Of course he has to pay for it from her.
O, this nuisance of a thing.
I hope they'll have something better for us in the other world.
Скопировать
Но я вернулся очень скоро, потому что забыл порошок и смягчитель для белья.
- Эти песенки такие нескладные.
- Да ладно!
* But I'm back too soon * * 'Cause I left the detergent * * And the fabric softener *
Wow. Those lines are so sloppy.
Oh, come on!
Скопировать
он всегда останется Тсуру.
Всегда двигаясь вперед... немножко нескладная.
кто всерьез сомневался в Тсуру... внезапно почувствовал себя растерянным.
Wherever Tsuru goes, he's still Tsuru.
Always straightforward... just a little clumsy.
I, who seriously doubted Tsuru... suddenly felt embarassed.
Скопировать
Похоже, мы партнеры.
Да ты похоже нескладный, маленький неудачник, прямо как я.
Кто хочет поменяться?
looks like we're partners.
You're a scrappy little misfit, just like me.
Anyone want to trade?
Скопировать
Я знаю.
Нескладное слово, трудно выговорить.
Но, черт возьми, это намного лучше, чем синдром клещевидной конечности.
I know.
Clumsy word, hard to pronounce.
But it's a hell of a lot better than Lobster Claw Syndrome!
Скопировать
Сегодня вечером повеселимся.
Я всегда такой нескладный...
Это я.
- Since our children were babies.
What's your problem now? !
I'm always clumsy.
Скопировать
Иди сюда, малыш!
Ты всегда такая нескладная, Атуат.
Ты можешь убрать в палатке, пока я погуляю.
Come, little one!
You're always so clumsy, Atuat.
You can clean up the tent while I take my walk.
Скопировать
Жизнь под землей тоже не помогает, непонятно, день сейчас или ночь.
Я себя чувствую очень нескладным последнее время.
Тревога.
Living underground doesn't help, not knowing if it's day or night.
I'm just feeling very off-kilter these days.
Alert status.
Скопировать
Как Кен из Малибу.
Он нескладный, тоже.
Боже.
Like Malibu Ken.
He's not anatomically correct, either.
Jeez.
Скопировать
- Совет снова и снова отказывался ...прислать подкрепление, о котором я просил.
гарнизон Кале отказал нам в помощи, ...лишь прислал несколько страдающих плоскостопием и ...косоглазием нескладных
И теперь моё командование отменено.
- Again and again, the Council refused to send reinforcements that I asked for.
Even the garrison at Calais refused to help, except to send some flat-footed, squint-eyed, unshapely men unfit to carry arms.
And now, my command is revoked.
Скопировать
Разведка вышла на это видео, проводя свои регулярные проверки, на одном известном бандитском веб-сайте.
Обычно это либо другие банды, либо нескладные песни.
Вы особо об этом упоминали.
Intel came across this doing one of their periodic data mines at one of the known gang web sites.
Mostly it's disses of other gangs and bad poetry.
You get some special mentions.
Скопировать
После последней встречи, я не была уверена, что будет следущее свидание.
А, первое свидание всегда нескладное.
Да.
After last night, I wasn't so sure there'd be a second date.
Ah, first dates are always awkward.
Yes.
Скопировать
Руками, как макаронины и большой головой.
У тебя нескладное тело.
Вау!
Spindly arms and huge head.
Your body is gross.
¶ ¶ wow!
Скопировать
Послушай этого засранца.
У него песня даже не складная.
Большое спасибо.
¶ But sometimes people space us out ¶ ¶ So we just make like a bakery truck and haul buns out of there ¶ ¶ Oh, sometimes we are so much in love ¶
Listen to this cowboy motherfucker. ¶ We go to the 7-Eleven and get ourselves some beef jerky ¶ Motherfucker's song don't even rhyme.
¶...and my old lady ¶ ¶ Oh we like, we like, we like to get outside ¶ Thank you very much.
Скопировать
В чешуе, как жар горя... 34 богатыря!
Отвратительно, не складно!
Вот меня и уволили.
"Dressed in scales, burning like fire, 34 warriors."
Sounds horrible! Doesn't rhyme!
That's why I was fired.
Скопировать
У меня нет никаких ясновидческих видений, воспоминаний или воссозданных воспоминаний, или воссозданных воспоминаний с новыми ясновидческими видениями.
В смысле, представьте, что вы были не просто вежливыми, нескладными, обычными людьми, а?
Что вы могли бы подмигнуть кому-то и - и осветить их мир, что вы могли бы заставить ребенка думать что вы бы дали ему трубочку мороженого без самой трубочки и затем смотреть как он перескакивает в красивый луг не облизывая ничего, кроме воздуха!
I'm not having any psychic visions, flashbacks, or re-creation flashbacks, or re-creation flashbacks with new psychic visions.
I mean, imagine you weren't just a bland, gangly, average human, huh?
That you could wink at someone and--and light up their world, that you could make a child think that you have given them an ice cream cone without giving them the cone and then watch them skip off into a beautiful meadow, licking nothing but air!
Скопировать
Дают мне осознать, как много значит для меня моя работа.
Больше, чем я смогла бы выразить в той нескладной речи, которую пыталась написать целых три месяца.
Иметь возможность заниматься этим - честь и привилегия, и я хорошо это умею, пожалуйста, позвольте мне делать это и дальше.
Just make me realize how much my job means to me.
More than I could tell you in some lame speech that I've been trying to write for three months.
To get to do this is an honor and a privilege, and I'm good at it, so, please, please let me keep doing it.
Скопировать
А тебе недостает сексуальности для того, чтобы у тебя вышел достойный танго.
Ты нескладна и неуверенна в своем теле, и ты двигаешься, как будто этого стыдишься.
Руки вверх!
And you don't have enough sex appeal to pull off a credible tango.
You're awkward and tentative in your body, and you move like you're ashamed of it.
Arms up!
Скопировать
Мне не нравится фотографироваться.
Я всегда получаюсь как-то нескладно.
Я тоже.
I hate having my photograph taken.
I always look so clumsy, somehow.
Me too.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нескладно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нескладно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение