Перевод "нескладно" на английский
Произношение нескладно
нескладно – 30 результатов перевода
он всегда останется Тсуру.
Всегда двигаясь вперед... немножко нескладная.
кто всерьез сомневался в Тсуру... внезапно почувствовал себя растерянным.
Wherever Tsuru goes, he's still Tsuru.
Always straightforward... just a little clumsy.
I, who seriously doubted Tsuru... suddenly felt embarassed.
Скопировать
- Сможешь сам сделать следующий?
Я был как он, те же косые плечи, та же нескладность.
Детство моё сидит, сгорбясь подле меня.
-Can you work the second for yourself?
Like him was I, these sloping shoulders, this gracelessness.
My childhood bends beside me.
Скопировать
Что ж за его денежки она должна была недурно его обслужить.
О, что за нескладная штуковина.
Надеюсь, на том свете что-нибудь получше для нас найдётся.
Of course he has to pay for it from her.
O, this nuisance of a thing.
I hope they'll have something better for us in the other world.
Скопировать
Кажется, сейчас встанет.
Какой нескладный, правда?
Топотун.
Look. He's trying to get up.
Kinda wobbly, isn't he?
Thumper.
Скопировать
А епископ-то уверен, что я проповедовать не умею.
Сказал, что я нескладно говорю.
Хотел бы я, чтобы он это видел.
And the Bishop thought I couldn't preach.
Thought I had a mouthful of clover.
I wish he'd been here.
Скопировать
Я и Голо - гигант:
трусливый, глупый, жаждущий любви, нескладный, нуждающийся в утешении.
Маргарет - это тоже я:
And I'm Golo the Giant:
Cowardly, stupid, longing to be loved, clumsy, and in need of comforting.
And I'm Marguerite, too:
Скопировать
- Мне не нравится, как ты выглядишь.
- Ты какой-то нескладный.
- Понимаешь? И ты плохо развит физически.
- I don't like your looks.
- You're shrivelled.
- You didn't develop well.
Скопировать
Майкл, ты где?
- Как нескладно получилось.
Берт, будь добр, прекрати забивать их головы глупостями!
Michael, where are you?
- Well, that's a bit awkward, I must say.
Bert, I'll thank you to stop putting ideas in their heads!
Скопировать
Мне с ним так хорошо.
Раньше я была такой нескладной.
Ни работы, ни ухажёра.
He makes me feel so good.
I've been feeling so lousy lately.
No job, no boyfriend.
Скопировать
Сегодня вечером повеселимся.
Я всегда такой нескладный...
Это я.
- Since our children were babies.
What's your problem now? !
I'm always clumsy.
Скопировать
Иди сюда, малыш!
Ты всегда такая нескладная, Атуат.
Ты можешь убрать в палатке, пока я погуляю.
Come, little one!
You're always so clumsy, Atuat.
You can clean up the tent while I take my walk.
Скопировать
Ты решил воспользоваться смутой, чтобы стать Базилевсом?
Видишь, как все нескладно получилось.
Ну, прощай, голубчик.
You decided to take advantage of the mutiny to become a Basileus.
You see how it turned out.
Well, goodby, smart guy.
Скопировать
Как он выглядел?
Метр девяносто, около 80 кг, большие зубы, долговязый и нескладный.
Прикажите охране прочесать здание.
What did he look like?
About 6'2", 1Ā·0 pounds, big teeth, kind of gangly.
Bailiff, have the deputy search the building.
Скопировать
Я как голубь.
Нескладный на земле, но весьма проворный в воздухе.
Нет-нет-нет, сэр!
I'm like a pigeon.
Cumbersome over land, but very agile through the air.
No, no, no, sir!
Скопировать
Люблю тебя.
Это тоже не складно.
Так ты теперь литературная полиция?
I love you.
Oh, that doesn't rhyme, you know?
What are you, the rhyming police now?
Скопировать
- Тот вместе остается.
- Так ведь нескладно.
Не смеши меня.
- Stays together.
- Yeah, that doesn't rhyme.
You're ridiculous.
Скопировать
Что ты сделала с моей дочерью?
За нескладные случайности!
А сейчас... Если славные леди извинят меня...
And what have you done with my daughter?
To messy accidents.
And now if you um... lovely ladies will excuse me.
Скопировать
Тот город который когда-то был моим золотым и сверкающим миражом теперь выворачивал меня наизнанку.
В мою последнюю ночь в Нью-Йорке я посетил тот огромный нескладный дом еще раз.
Люди Вульфшейма всё оттуда вынесли.
That city... my once golden shimmering mirage... now made me sick.
On my last night... in New York... I returned to that huge... incoherent house once more.
Wolfshiem's associates... had cleaned it out.
Скопировать
Давайте выпьем за это.
За нескладные случайности.
Кто ты?
Let's toast to it.
To messy accidents.
Who are you?
Скопировать
Ты видел своими глазами его в твоей комнате, за твоим компьютером, занимающегося взломом?
Вы думаете, что Рашид невиновен, потому что он нескладный и застенчивый, но вы его не знаете.
Вы не слышали, что он говорил каждый вечер, когда мы читали Коран.
I mean, did you actually see him, in your room, at your machine, doing that research?
You think Rashid is innocent, because he's awkward and shy, but you don't know him.
You didn't hear him talk every night when we read the Koran.
Скопировать
Спаси нас, Джой!
Исповедуйтесь Джою о тёмной и нескладной жизни, которую вы вели.
Джой отпустит ваши грехи.
Save us, Joy!
Confess to Joy the dark and shapeless life you have led.
Joy will take you from the lies.
Скопировать
Да, я вижу.
Покупая эти билеты, вы защищаете всех нескладных детей мира.
Проповедь.
Yeah, you did.
By buying these tickets, you're standing up for all the uncoordinated children of the world.
Preach.
Скопировать
Определённо.
Нескладной.
Ты был угловат... в социальном плане.
Definitely.
Awkward.
You were all... corners socially.
Скопировать
А тебе недостает сексуальности для того, чтобы у тебя вышел достойный танго.
Ты нескладна и неуверенна в своем теле, и ты двигаешься, как будто этого стыдишься.
Руки вверх!
And you don't have enough sex appeal to pull off a credible tango.
You're awkward and tentative in your body, and you move like you're ashamed of it.
Arms up!
Скопировать
Нашему барину чуть шляпку не сбило.
Нескладная!
Ну, вы , лисицы , аль не вкусна каша?
Look, that one almost blasted our gentleman's hat off.
Hey, awkward hussy!
Now, you foxes there! Don't you care for our porridge?
Скопировать
Но я вернулся очень скоро, потому что забыл порошок и смягчитель для белья.
- Эти песенки такие нескладные.
- Да ладно!
* But I'm back too soon * * 'Cause I left the detergent * * And the fabric softener *
Wow. Those lines are so sloppy.
Oh, come on!
Скопировать
Послушай этого засранца.
У него песня даже не складная.
Большое спасибо.
¶ But sometimes people space us out ¶ ¶ So we just make like a bakery truck and haul buns out of there ¶ ¶ Oh, sometimes we are so much in love ¶
Listen to this cowboy motherfucker. ¶ We go to the 7-Eleven and get ourselves some beef jerky ¶ Motherfucker's song don't even rhyme.
¶...and my old lady ¶ ¶ Oh we like, we like, we like to get outside ¶ Thank you very much.
Скопировать
В чешуе, как жар горя... 34 богатыря!
Отвратительно, не складно!
Вот меня и уволили.
"Dressed in scales, burning like fire, 34 warriors."
Sounds horrible! Doesn't rhyme!
That's why I was fired.
Скопировать
Похоже, мы партнеры.
Да ты похоже нескладный, маленький неудачник, прямо как я.
Кто хочет поменяться?
looks like we're partners.
You're a scrappy little misfit, just like me.
Anyone want to trade?
Скопировать
Жизнь под землей тоже не помогает, непонятно, день сейчас или ночь.
Я себя чувствую очень нескладным последнее время.
Тревога.
Living underground doesn't help, not knowing if it's day or night.
I'm just feeling very off-kilter these days.
Alert status.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нескладно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нескладно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение