Перевод "никогда не" на английский
Произношение никогда не
никогда не – 30 результатов перевода
Дьяволенок, что за идея ...
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Монастырь!
Devil boy, what an idea ...
In my life heard such nonsense.
A convent! ...
Скопировать
Ну, я чувствовал себя счастливым при мысли, о твоей победе, потому что я знаю, как много сил Ты в нее вложил.
Я никогда не видел такого глупого человека как ты.
Я просто следую наставлениям Франциско.
Well, I'm glad the idea of you winning, because I know you had put in this great endeavor.
I never saw a man so foolish as you.
I simply follow the advice of Francisco.
Скопировать
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Скопировать
Будет слишком поздно Капитан, если мы не найдем проблему И не устраним ее,
Нам больше никогда не придется волноваться из-за проблем И мы должны найти его не за несколько дней,
Персоналу Гаммы 1, приготовится к отключению гравитации,
Captain, if we don't find the reason and stop it dead in its tracks, we won't have to worry about troubles ever.
And it's not a matter of days, but hours.
Gamma 1 personnel ready for gravity loss.
Скопировать
Сюда всего 6 дней пути на максимальном искривлении. И я все продумал.
Я никогда не ослушивался ваших приказов, капитан.
Но в этот раз придется.
It's only six days away at maximum warp, and I have it well planned.
I have never disobeyed your orders before, captain.
But this time, I must.
Скопировать
Однажды, он выделил мне отдельную спальню.
И ни о чем больше никогда не просил.
- Тебе не нравятся мои волосы?
One day, he gave me my own bedroom.
He never asked anything of me again.
- Don't you like my hair?
Скопировать
Твоя мать... о ней лучше вообще не говорить!
Я никого и пальцем никогда не тронул!
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
Your mother... It's better not to talk of her!
I never hurt anybody!
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
Скопировать
Все?
Эти люди, это поколение, никогда не болели простудой - по той простой причине, что она была уничтожена
Их организм не может ей сопротивляться.
These people, this generation, have never experienced the common cold.
For the simple reason it was wiped out many generations ago, before they were born.
They have no resistance to it.
Скопировать
И зачем же в пьете, что это вам дает?
Если вы никогда не пробовали, как я смогу вам объяснить?
Я не слишком хорошо говорю...
And why do you have to take to drink? What do you get out of it?
If you've never tried it, how can I explain it to you?
I'm no good at words but...
Скопировать
Куда Вы намереваетесь пойти?
Я никогда не покидала Минг Шан и мне не куда идти
Если Вы не возражаете мы можем отправится в путь вместе
Where do you intend to go?
I've never leave Min-shan I've no place to go
If you don't mind we can do chivalric work together
Скопировать
Так как ты не хочешь быть одним из нас не приезжай в наш дом
Ее дядя никогда не простит ее пойдём за ней
Вы не можете пойти, ее дядя убьет Вас
Since you don't want to be one of us don't come to our house again
Her uncle will never spare her Let's follow her
You can't go, her uncle will kill you
Скопировать
Ни одной минуты.
Она впервые выставлялась в 1910 году, когда Бонне было два года, к тому же Бонне никогда не учился ваянию
Имея миллион долларов, идти на такой риск - подделывать полотна.
For one thing, it was first exhibited in 1910 when Bonnet was eight years old.
Besides, Bonnet never studied sculpture. But he did study painting.
If he has $1.000.000 lying around loose why does he forge paintings?
Скопировать
Все говорили, "Разве она не прекрасна?"
"Она еще никогда не была такой красивой."
Тем временем, вы несколько раз попытались прервать беременность.
Everyone said, "lsn't she beautiful?
She's never been so beautiful."
Meanwhile you tried to abort the foetus several times.
Скопировать
Все говорили, "Разве она не прекрасна?"
"Она еще никогда не была такой красивой."
Тем временем, вы несколько раз попытались прервать беременность.
Everyone said, "lsn't she beautiful?
She's never been so beautiful."
Meanwhile you tried to abort the foetus several times.
Скопировать
Посмотрим, сколько я продержусь.
Я никогда не стану вами, никогда.
Я постоянно меняюсь.
We'll see how long I hold out.
I'll never be like you, never.
I change all the time.
Скопировать
Я постоянно меняюсь.
Можете делать все, что угодно, но вы никогда не станете мною.
Слова не помогут.
I change all the time.
You can do what you like, you won't get to me anyhow.
Saying doesn't help.
Скопировать
Олдридж допрашивал его второй раз.
Он сказал, что перепутал вас с кем-то другим, и что он никогда не видел вас со своим дядей.
Что вы ему сказали?
When Aldrich questioned him the second time, he got nothing out of him.
He said there'd been a mix-up... that you resembled someone else... that he'd never seen you with his uncle.
What did you tell him?
Скопировать
Я уезжаю навсегда.
И я счастлив, что никогда не увижу Вас снова.
Меня от Вас тошнит.
I'm leaving for good.
I'm glad that I'II never see you again.
You make me sick.
Скопировать
Понятно?
Я никогда не смогу этого запомнить.
Никогда не говори никогда.
AII right?
I'II never get it.
Never say never.
Скопировать
Я никогда не смогу этого запомнить.
Никогда не говори никогда.
- Что там?
I'II never get it.
Never say never.
-What is it?
Скопировать
Это пустая трата времени.
Он никогда не уезжал вот так.
Он не оставил бы своего сына.
It's a waste of time.
He'd never leave like that.
He wouldn't abandon his son.
Скопировать
Тебе же подпись была нужна?
Никогда не падай духом!
Гимнастикой занимаешься?
It was not a firm what you wanted?
We must lift the spirit
You do not do exercises, juanchin?
Скопировать
Ну хорошо...
А в Китае такое бы никогда не произошло!
НОЧНЫЕ ИГРЫ
Now see!
This would never have happened in China, boy.
NIGHT GAMES
Скопировать
Почему нет?
У Бруно есть рога и борода, и он никогда не прекращает блеять.
Старый распутный козёл.
Why not?
Bruno has horns and a beard and never stops bleating.
Lecherous old goat.
Скопировать
Да, господин.
А я никогда не хожу в кино из принципа
Однажды меня повели в кино, лет 20 назад
Yes, sir.
I never go to the cinema on principle.
I was taken there once, 20 years ago.
Скопировать
- Не говорите так!
Мы никогда не пропускаем ваши фильмы
Просто в этот раз она заболела прямо перед премьерой...
- Don't say that!
We never miss a film of yours.
This time she fell sick just as your film opened.
Скопировать
отчего?
- Никогда не могла удержаться, чтобы не сказать правду
- Какую правду?
Why?
- I never can keep the truth to myself.
- What truth?
Скопировать
Спасибо.
С ним на корабле мы никогда не достигнем земной базы, Джим.
Вы слышали про математику.
Thank you.
We'll never reach an Earth base with him aboard, Jim.
You heard the mathematics of it.
Скопировать
Она читала мне стихи.
Ты никогда не слышал стихи на румынском?
Это неописуемо!
She read me a poem.
You never heard poems in Romanian?
This is indescribable!
Скопировать
Не тешьте себя иллюзиями, дорогая.
Такие люди никогда не умирают от голода.
Вы только посмотрите.
Don't comfort yourself with illusions, dear.
Such people never die of hunger.
Look.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов никогда не?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы никогда не для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
