Перевод "новатор" на английский
новатор
→
innovator
Произношение новатор
новатор – 30 результатов перевода
Таким был Франсиско Хоте Перес, а для нас, его близких, просто Пако.
Великий новатор! Мастер своего дела!
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
That was Francisco J. Perez For his friends ...
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots paradigm
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Скопировать
Бездари.
Да, изобретатель, творец, новатор, мыслитель.
Обманка.
You're useless.
Yes. Idea Man. "Creator".
"Cerebrator". Fake!
Скопировать
-Добрый вечер, Сент-Луис.
Пришло время встречи со звездой, с новатором соула, гениальным творцом Рэем Чарльзом.
-Да-да, большое спасибо!
Good evening, Saint Louis.
It's time for the main attraction. The innovator of soul. The genius himself.
Thank you so much.
Скопировать
Прости!
Балки, Новаторов, 11.
Ты что, Паркинсона, что ли?
So sorry!
The gullies, 11 Novatorov Str!
You Parkinsonic, your hands're shaking?
Скопировать
Гениального вдохновителя Veryphonics.
Новатора в сотрудничестве с туземцами.
Рокет дает новое значение слову "думать".
The guiding genius of the Veryphonics.
♪ Whoa, whoa The ground-breaking collaborator with natives.
Rocket consistently redefines "think".
Скопировать
Он - просто титан террора, так я его тоже называю.
Они - бунтари, а так же новаторы.
Я - бунтарь.
He's a titan of terror - I call him that as well.
There are rebels and there are innovators.
I'm a rebel.
Скопировать
Если это соперничает с искусством, может, грош цена искусству?
Мне кажется, что все относятся к данному сооружению как к новой форме, а его создателю как великому новатору
По-моему, это ошибочно.
And if it does compete with the art, maybe that art isn't good enough.
Everyone seemed to embrace this building and this architect as the great new form, the great new form-giver of our time.
And I just, I just don't, I just don't see it.
Скопировать
И наконец и нас достаточно данных, чтобы определить - перед нами новая частица, это очень важное направление в понимании эволюции Вселенной.
Благодаря работам Ледермана и других новаторов, наука полностью вышла на новый уровень.
верхний(u-кварк) кварк, нижний(d-кварк) кварк, электрон, электронное нейтрино, W-плюс и W-минус.
Eventually get enough data to say we're beginning to see a class of particles... that must have a very important role in the evolution of the universe.
Because of the work of Lederman and other pioneers, scores of particles completely new to science emerged.
The up quark, the down quark, the electron, the electron neutrino, the W-plus and the W-minus.
Скопировать
Он родился в 1942 году, в страшнейшие дни Второй Мировой войны.
Хокингу всегда нравилось то, что он родился спустя ровно 300 лет со дня смерти другого великого ученого-новатора
В детстве он был талантливым и любознательным учеником.
He was born in 1942, during the darkest days of World War II.
Hawking has always enjoyed the fact that he was born 300 years to the day after the death of that other revolutionary scientist, Galileo.
As a schoolboy, he was gifted and enquiring.
Скопировать
Да.
Покойная доктор Эллис Грей была новатором, львом.
Такого врача не видела ни наша, ни любая другая больница.
Yeah.
The late Dr. Ellis Grey was known as a groundbreaker, a lion.
She was the best this hospital or most hospitals had ever seen.
Скопировать
Это были мои причины сделать это, и они не стоят того, чтобы рисковать тем, что у нас есть.
И когда я был моложе. и начали показывать Rocky Horror, это шоу было не для новаторов.
Это было для изгоев, людей на грани, которым некуда было идти, но они искали место, любое место, где они чувствовали себя нужными.
Those were my reasons for doing it, and they aren't worth risking what we have here for.
And when I was younger, and they started midnight shows of Rocky Horror, it wasn't for envelope pushers.
It was for outcasts, people on the fringes who had no place left to go, but were searching for someplace, anyplace, where they felt like they belonged.
Скопировать
От Кутюр горячо горячо, От кутюр в 17 лет я открыл свой первый магазин
Это было событие в мире моды я был новатором многие знаменитости одевались у меня я готов начать я типа
Словно это определенно разные вещи я хочу бургер дайте мне бургер я на скорую руку кое-что переделаю, серьезно мне нравится я здесь ради победы я собираюсь тут всем показать и мне есть что показать йе!
hot--hautecouture. 17 years old, opened up my first store. I've done great fashion events,
I've been in editorial, I've gotten great celebs to wear my dresses. I'mjustreadytoget started. I've kind of been, I don't know, like freaking myself out the whole time to get here.
Iwantaburger. Give me a burger. I will whip up some couture overnight, seriously.
Скопировать
привет добро пожаловать на подиум как известно, в мире моды, сегодня вы в центре внимания, а завтра - на задворках вас сейчас 14, а после показа будет 13 все материалы для этого конкурса были взяты из магазина для праздников
даёт нам шанс увидеть, как хорошо вы умеете мыслить нестандартно, и показать нам, что вы можете быть новаторами
Майкл Корс привет, ребята модный директор журнала мэри клер
Hello. Welcome to the Runway. As you know, in fashion, one day you're in, and the next day you're out.
All of your materials for this challenge came from a party store. It gives us the chance to see how well you can think outside of the box and that you can show us that you can be innovative. Okay, let's meet the judges.
First, we have cfda lifetime achievement award-winner Michael kors... Hey, guys.
Скопировать
А как на счет Андрэ Миллера и Маркуса Камби?
Новаторы из Портленда?
- Ты знаешь их?
What about Andre Miller and Marcus Camby?
Portland trailblazers?
- You know them?
Скопировать
Я посмотрю, Увидимся на завтрашнем турнире по гольфу
С нетерпением жду встречи с новаторами.
Я тоже
I will take a look, and I will see you on the golf course tomorrow.
Looking forward to meeting the trailblazers.
Me, too.
Скопировать
Добро пожаловать во время, когда не было ни гитар, ни барабанов, а только синтезаторы.
- Британия, а нашими героями – горстка молодых инакомыслящих новаторов одержимых Kraftwerk и научно-популярной
местом
Welcome to a time when there were no guitars and no drums, just synthesisers.
It was the 1970s.
The place was Britain, and our heroes were a maverick bunch of young pioneers, obsessed by Kraftwerk and science fiction.
Скопировать
Я знаю, это похоже на "Звездные войны", но не будь безумцев с их мыслями, то-то где был бы мир?
Уинни, доктор Мастерс гений, он новатор.
У него получится.
I know it sounds like Star Wars, love, but if it weren't for crazy people who thought these crazy things then where would we be in this world? Nowhere.
Winnie, Dr. Masters is a genius. He's a pioneer.
They might just solve this thing.
Скопировать
- А кто сказал, что это было представление?
Наш учредитель - ученый, новатор.
Он очень тщательно отбирает тех, с кем хотел бы работать, особенно, когда речь идет о принятии самого важного решения о найме.
- Who said it was a performance?
Our founder is a scientist, an innovator.
He's very particular about those he invites to work with him, especially when it comes to the most important hiring decision he's ever made.
Скопировать
Добро пожаловать, народ.
Новая Зеландия всегда была страной новаторов.
Мы — первая в мире страна, открывшая и разработавшая концепцию мягкого масла, которое можно намазывать прямо из холодильника.
Welcome, everyone.
Now New Zealand has always been a land of innovators.
We were the first country in the world to research and develop the concept of a spreadable butter that can be used straight from the refrigerator.
Скопировать
Название больницы имеет отношение к Фостер и ее родственным связям?
Ее отец был одним из новаторов в медицине по пересадке органов.
Он умер в прошлом году.
Any relation to the Foster whose name on this building?
Her father was a pioneer in transplant medicine.
Died last year.
Скопировать
И когда он начал свой бизнес, мы его зауважали, потому что он пошел по нашим стопам, ушел от Коксона.
Прежде всего, он новатор.
У него очень нестандартный подход.
So when he started doing his independent business, we admired him, because he follow our footstep out of Coxsone.
My experience of "Scratch" is that, number one, he's a very innovative producer.
Very creative.
Скопировать
Она блестящий хирург и женщина.
Она новатор.
И у неё есть фанат.
She's a brilliant surgeon and woman.
She's a trailblazer.
And she's got a stalker.
Скопировать
"Они не сдержали слово",
"Творцов и новаторов скоро вообще не будет".
Это отвратительно!
"look when they break conventions"
"creators and innovators soon disappear"
I find it revolting
Скопировать
Что она дала Стиву Джобсу его первую черную водолазку.
Она новатор Vogue.
Мисс Райт ждет вас.
She gave Steve Jobs his first black turtleneck.
She's Vogue's rogue.
Miss Wright will see you now.
Скопировать
Рада вас видеть, доктор.
Доктор Хелен новатор, точно так же как и ты.
Что ты сделал, Адам?
How lovely to meet you, Doctor.
Dr. Helen here is a ground-breaker, just like you.
What have you done, Adam?
Скопировать
Именно.
Верно, Брент - новатор.
Но сейчас, когда "Рок" меняется
Exactly.
Well, Brent is a trailblazer.
But now that the Rock is changing,
Скопировать
Ответ на этот вопрос дала не природа, а новый тип машины - компьютер.
электротехнику в Массачусетском Технологическом Институте (МТИ), где он стал одним из первых компьютерных новаторов
И в 1950-х, он создал американскую систему раннего предупреждения.
The answer would not come from the study of nature but from a new kind of machine - the computer.
Jay Forrester studied electrical engineering at the Massachusetts Institute of Technology, where he became one of the early innovators in computers.
And in the 1950s, he built America's early warning system.
Скопировать
Я не обманщик.
Я новатор.
Это называется лазейка, ты кретин.
I'm not a cheater.
I'm an innovator.
It's called a loophole, you moron.
Скопировать
Учитывая, как эволюционировали люди, наверное, раньше они сношались на публике.
- Но однажды какой-то новатор-извращенец...
- Стив...
When you consider how humans evolved, they were probably used to mating in public.
But one day a pioneer that really wanted to get freaky...
Steve...
Скопировать
Я просто...
в своих медицинских контактах, и оказалось, что глава ортопедии в больнице Ривер Форест своего рода новатор
- Серьёзно?
I just, um...
Well, I put out some feelers to my medical contacts and, um, it turns out that the Chief of orthopedics over at River Forest Hospital is pioneering some kind of experimental spinal surgery, and he wants to meet you.
- Really?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов новатор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы новатор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
