Перевод "новорожденный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение новорожденный

новорожденный – 30 результатов перевода

Так надо.
Вообще-то дерьмово вышло, потому что там были все фотографии новорожденного ребенка моего брата.
Так что...
It had to be done.
Well, that kind of sucks because it had all the photos of my brother's new baby on it.
So...
Скопировать
Что?
Улыбаюсь, думаю через несколько месяцев ты придешь и скажешь, как сильно любишь своего новорожденного
Не удержусь, чтобы не сказать: "Я была права".
What?
I'm just smiling because I think a few months from now you are gonna come to me and tell me how madly in love you are with your new little baby.
I'm gonna have to resist the urge to say, "I told you so."
Скопировать
Зачем ты привез собаку назад?
Такого, говорит фермер из Кентукки, она раньше никогда не видела... курица взяла под свое крыло новорожденных
Отгадай кто опять отменил сегодня обед со мной?
Why'd you bring the dog back?
It's something a Kentucky farmer says she's never seen before... a hen taking newborn puppies under her wing.
So guess who canceled lunch with me again?
Скопировать
Ух ты.
Эмма в отделении для новорожденных.
Я схожу с тобой сейчас, если хочешь.
Okay, wow.
Uh, Dad, Emma's in the nursery.
I'll take you now if you want.
Скопировать
- Почему вы так думаете?
Они у меня скупили почти все подгузники, размер для новорожденных.
И еще они купили имбирный эль.
What makes you say that?
They just about cleaned me out of disposable diapers, infant size.
also, they bought some ginger ale.
Скопировать
Нет, дорогая.
Так со всеми новорожденными.
Рэйчел, слушай свою мать.
No, dear.
That's what babies do.
Rachel, listen to your mother.
Скопировать
Или аэронавт?
Я мог сейчас быть со здоровеньким новорожденным малышом, но нет!
Мне пришлось болтаться в этом шаре между Луной и...
Am I a balloonist?
I could have lived at the side of a good, all new, eight pounds kid, but no!
I had to come and clown around in a ball, between the Moon and...
Скопировать
Эрна и её ребёнок проводят первые месяцы после родов совершенно бесплатно.
В прошлом году подобные дома дали убежище 250 матерям и новорожденным, так же, как и 1000 другим детям
Малыш Эрны получает намного лучший уход, чем мог бы получать дома.
Erna and her child spend the first months after the birth at no expense to her.
Last year these homes gave shelter to 250 mothers with new-born children as well as 1,000 other children temporarily taken care of.
Erna's baby is much better nursed than it would have been at home.
Скопировать
Я отрекаюсь от клана, чтобы заработать денег, но я никогда не отрекусь от вас.
Шизу, смотри за новорожденным, когда он появится на свет.
- Каниширо!
Though I might abandon my clan to earn my living I will never abandon you.
Shizu look after the new baby when it comes.
Kanichiro...
Скопировать
Я оставлю сообщение.
Думаю, призрак Деннис ждал новорожденную девочку.
Привет.
I'll leave a message.
I think Phantom Dennis expected the birthday girl.
Hi, there.
Скопировать
Не очень оригинально.
Матери новорожденного пеленки не лишние.
Изо всех отверстий малыша постоянно что-то вытекает.
- It's foolproof. It's not very original.
A new mother can't have too many baby blankets.
Not with the insane amount of stuff constantly oozing out of a baby's every orifice.
Скопировать
Но это подчёркивает твой зад.
Медсестра Чон, пожалуйста, зайдите в комнату для новорожденных!
Воды.
But it accentuates your butt!
Nurse Jung, please come to the New-born baby room!
Water
Скопировать
Дорогая вещь.
Кукла для новорожденной?
Ото поторопился.
It's valuable
A doll for a newborn baby?
Oto's hasty
Скопировать
Это значит потрясение. В этом нет ничего странного.
Есть потрясение новорожденного. Шок при рождении.
Да, от него все никак не отойти.
There's nothing unusual about it.
There's the birth trauma.
That's the one we never get over.
Скопировать
Ты действительно чудной парень.
С тобой я чувствую себя странно, будто я смотрю на новорожденного ягнёнка.
Я пойду.
You're really an odd guy.
You make me feel strange, as if I were looking at a newborn lamb.
I'll go.
Скопировать
Теперь ему надо дня три посидеть на диете: молочное, овощной бульончик...
А когда я пришел, у него были расширенные зрачки и пульс как у новорожденного ребёнка!
Ты чуть было не угробил знаменитого человека...ха-ха... Философа! Ха-ха...
He had to stay in bed for three days.
When I ran away his eyes were like this... He looked like a little kid.
I'd told you that Juan is something else.
Скопировать
"Свят я один..."
"...пей, новорожденный Будда!"
Найди мне сушильный шест.
"Holy I am alone..."
Drink, my newborn Buddha!
Find me a drying pole instead
Скопировать
Это было недалеко отсюда.
Погляди на своего новорожденного племянника.
Дайте-ка получше рассмотреть его.
So we met.
Go and see your lovely new nephew.
Let me see his face properly.
Скопировать
Да, все хорошо.
- Как новорожденный?
- Он просто прелесть.
Yes, I'm fine.
How's the new baby?
Oh, it's adorable.
Скопировать
Тогда ты и ребенком не должен был работать.
Даже новорожденные умирают.
Умереть ребенком — это невезение.
Then you shouldn't have started working even as a child.
Even new borns die.
At a child, it's a misfortune.
Скопировать
Ребенок появился слишком рано.
А содержать новорожденных - дорогое удовольствие. И потом еще приходится выплачивать за мебель!
Но это ничего - на жизнь остается оклад Фредди... Ну, посчитай сам.
- The baby was premature.
The hospital cost a fortune... and the furniture payments are pretty steep, too.
So there's hardly anything left out of Freddi's salary for us to live on.
Скопировать
Тебе нужно это выпить.
-Принеси мои записи о новорожденных.
Они здесь.
Here, drink this.
-Bring me my book of births.
I've got it ready for you.
Скопировать
Почему ты не хочешь принять Божью волю?
чудеса, но однажды Бог воззвал ко мне из тьмы, и, следуя за звездой, я пришел в Вифлеем, где увидел новорожденного
В нем жил Бог.
Why will you not accept God's judgment?
You do not believe in miracles. Yet God once spoke to me out of the darkness and a star led me to a village called Bethlehem where I found a newborn child in a manger.
And God lived in this child.
Скопировать
И когда последний краснокожий исчезнет с лица земли, эти леса и края всё равно будут пристанищем их духов."
Потому что индейцы любят эту землю как новорожденный любит биение сердца своей матери.
Почему же мы все утратили связь с этой красотой?
When the last red man has vanished from this earth, these forests and shores will still hold their spirits."
For the Indians love the earth as a newborn loves its mother's heartbeat.
Why have we all lost touch with this beauty?
Скопировать
Странно.
Вы знаете... поверье о новорожденном ребенке и чириканье воробья?
Древнее.
That was weird.
Do you know there's a story about a new-born child and the sparrow's song.
It's ancient.
Скопировать
Жена при родах.
Новорожденный, из за которого она ушла.
Мать моя.
My wife in childbirth.
The child she died for. Picked away.
My mother.
Скопировать
Я не сумел распознать родовую травму, это было моей ошибкой.
Когда я соединил свой разум с новорожденным существом, он не просто скачал нужную информацию, как сделала
Он забрал все!
I didn't recognise a birth trauma and that was my mistake.
And when I connected my own brain to it, it didn't just take compatible information as a machine should have done,
-it took everything.
Скопировать
Роберто, присоединяйтесь.
Выпьем за новорожденного!
Ура!
You too.
A toast to the health of the newborn.
Cheers!
Скопировать
- Вы только что вышли из тюрьмы...
новорожденный в мире.
Сошли с автобуса несколько минут назад.
- What are you at?
- You've been released from prison-- newborn in the world.
Off the bus just minutes.
Скопировать
Я должен уяснить для себя психологическое состояние Уилларда, когда он доберется до обиталища.
Он мог прибыть и озлобленным, и как новорожденный.
Я считаю, в конце он должен встретить смерть.
What I have to arrive at in my mind is Willard's state of mind when he arrives at the compound.
He could either arrive incredibly angry or like a newborn baby.
And I think what he should find at the end is death.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов новорожденный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы новорожденный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение