Перевод "новорожденный" на английский
Произношение новорожденный
новорожденный – 30 результатов перевода
Тогда ты и ребенком не должен был работать.
Даже новорожденные умирают.
Умереть ребенком — это невезение.
Then you shouldn't have started working even as a child.
Even new borns die.
At a child, it's a misfortune.
Скопировать
От доктора Гуэно, для месье Блеза Паскаля.
"Двое новорожденных щенков, пол фунта живых червей.
Приготовить и вымочить для создания густой мази, предназначенной для ног пациента."
From Dr. Guénault, for Mr. Blaise Pascal.
"Two newborn puppies, half a pound of live worms.
Cook and macerate to prepare a dense ointment to be applied to the legs of the patient."
Скопировать
ƒј
√олый как новорожденный.
"ы удовлетворен?
YES
Naked as a newborn.
Satisfied?
Скопировать
Я знала, ты сильный мужчина.
Вот твой новорожденный сын.
Думаю, в тот момент я почувствовал себя чистокровным индейцем. И был готов прожить всю свою жизнь с Радостью и ее сестрами.
I knew you were a good man.
Here's your new son.
I reckon right then I come close to turning pure Indian, and I probably would have spent the rest of my days with Sunshine and her sisters.
Скопировать
За один визит!
Ради Бога, мадам Вавилова, новорожденный заходится от крика и синеет и сердце заходится от страха, что
Или у него начинается понос.
Just for one visit!
For God's sake, Madame Vavilova, a newborn screams his lungs out and turns blue, and it just breaks your heart to think that he might die.
Or when he gets a diarrhea...
Скопировать
Вы можете увидать много всего странного... но расстрел Папы вы не увидите никогда.
Если кто скажет, что Господь ненавидит новорожденного, и что Он карает его за грехи адамовы...
Тот будет осужден!
You'll see lots of things, but a pope being executed, never.
If anyone holds that God loathes the newborn babe and that he punishes him for the sin of Adam...
He is anathema.
Скопировать
Может Вы нездоровы? Тогда мы перенесем заседание. Я продолжу.
Он был голый, как новорожденный. И мокрый, вернее скользкий.
Кожа у него блестела.
If you're not feeling well, we can recess the hearing.
It was absolutely naked, as if new born.
Its skin was glistening.
Скопировать
- Вы только что вышли из тюрьмы...
новорожденный в мире.
Сошли с автобуса несколько минут назад.
- What are you at?
- You've been released from prison-- newborn in the world.
Off the bus just minutes.
Скопировать
Разве это не нормально?
Прийти, чтобы увидеть своего новорожденного ребенка?
Ты не мой отец.
Isn´t it quite normal?
Coming to see one´s newborn babe?
You aren´t my father.
Скопировать
Они все спрашивали и спрашивали...
В голове у меня была пустота - как у новорожденного младенца.
Я будто заново родился на свет из того шкафа...
I don't know anything.
I was like a newborn baby with an empty brain.
I don't have any memory.
Скопировать
- Давайте подумаем.
Раз новорожденные гоа'улды настолько хрупки и уязвимы в личиночном состоянии, что им нужны...
Извините, как вы себя называете?
- Well, let's consider that for a moment.
These infant Goa'ulds, if they're so fragile in their larval state that they require a...
- Sorry. What is it you called yourself?
Скопировать
Очень любезно с Вашей стороны.
Этой же ночью дворецкий оставил новорожденную у двери Марии, квартира 38А, улица Маастриш.
Люку Аламанду 70 лет.
Most kind of you.
That night, the butler left the newborn child... outside Maria's door, at 38A, rue de Maastricht.
Luc Allamand is 70.
Скопировать
А вот так я перейду в свое следующее тело. Малковичу стукнет 44 года.
В этот момент он созреет, но надо успеть войти до полуночи, иначе меня занесет и я окажусь внутри новорожденного
А этого мне не надо.
Ah, this illustrates how I will move into my next vessel, Malkovich, on his 44th birthday.
That's when he becomes ripe. But I must enter by midnight on that day. After that, I'd get diverted into the next newly forming infant vessel.
I don't want that to happen.
Скопировать
Такие большие фирмы, как эта, должны иметь дело с корпоративными поставщиками.
Это неподходящий подарок для нашей новорожденной бабушки.
Я видела, как ты пришел, мой сладкий.
Large firm like that, they may do business with a corporate supplier.
That's not a fitting gift at all for our newborn grandmummy.
I saw you coming, my lovely.
Скопировать
Вы будете добавлены к нашему совершенству.
Вы - новорожденные дроны.
Вы должны всё ещё находиться в камерах созревания.
You will add to our perfection.
You are neonatal drones.
You should still be in maturation chambers.
Скопировать
Обычно, когда дроны узнают, что они несущественны, они деактивируют себя.
Но эти новорождённые дроны непредсказуемы.
Они, возможно, не придерживаются протоколов боргов.
Normally when drones learn they're irrelevant, they deactivate themselves.
But these neonatal drones are unpredictable.
They may not adhere to Borg protocols.
Скопировать
Корабль не был послан.
Коллектив считает новорожденных дронов несущественными и навсегда разрывает их связь с ульем.
Их считают повреждёнными, недостойными повторной ассимиляции.
A vessel was not dispatched.
The collective declared the neonatal drones irrelevant and severed their link to the hive permanently.
They see them as damaged, unworthy of reassimilation.
Скопировать
Она бы размотала его быстрее чем, ты успел произнести "силиконовые импланты"!
Здесь есть несколько их фотографий с новорождённым
Это Аргайл, а это ребенок
She'd have his bandages off before he could say "Silicone implants"!
There's a picture of 'em with their newborn.
There's Argyle, and there's the baby.
Скопировать
Я знаю, что они с вами сделали.
Подмен новорожденных.
Убийства детей.
I know what they did to you.
Exchanging newborn babies.
Killing kids.
Скопировать
А слава?
А что насчет магии новорожденных детей?
Она реальна?
Is glory?
Now, what about the magic of a newborn baby?
Is that real?
Скопировать
Хорошо я говорил, как уверенный человек, пошлите Сюзи в мою комнату.
О, я только пошутил, я невинен, как новорожденный младенец.
Эй, это не рэп-концерт.
Well I said sure thing man, send Suzi to my room.
Oh, I'm just kidding, you could trust me baby.
Hey, this is no a rap concert.
Скопировать
Мне нужньi мозги трех католиков, измельченньiе и вьiсушенньiе на солнце вместе с червями из трупа висельника и кишками девственницьi.
Их следует пропитать мочой новорожденного, конским семенем, перемешать с дюжиной глазньiх яблок половозрельiх
И непременно нужна свежая кровь.
I need three Catholics's brains, minced and sun-dried with the worms of a hanged man and the innards of a virgin.
All soaked in the urine of a newborn, horse's sperm mixed with a dozen pairs of eyes from pubescent adolescents.
And very important, fresh blood.
Скопировать
Какая ответственность!
Вы слышите первый вдох новорожденного!
Да, это волнующе.
My God, what a thing!
Being there for a person's first breath!
Yeah, it's awesome.
Скопировать
Угадай, что у меня есть для тебя.
Подожди, он же новорожденный! - Он еще не высох!
- Подай мне одеяло!
Guess what I've got for you?
Wait, he's newly varnished, it's still wet.
Quick, pass me the blanket.
Скопировать
Кэролайн, тебе нельзя переутомляться.
Новорожденный будет прирожденным танцором.
Все молодые дамы и господа будут тебе завидовать.
Caroline, you mustn't exert yourself!
The new baby will be a natural dancer.
You'll be the envy of all the young ladies and gentlemen.
Скопировать
- Кошмар, ничего не можем сделать.
Все брошенные, бездомные, новорожденные - все умирают.
- Ты уверен?
- There's nothing we can do.
The vulnerable, anyone without shelter, the new-born, will die.
- Are you sure?
Скопировать
Ты заслужила отдых.
Эмми, приведи ко мне моего именинника, я хочу посмотреть на новорожденного.
Вот, мама, выпей воды.
You deserve to rest.
Amy, get me my birthday boy. - I want my birthday boy. - Okay.
Here, Mama. Here's the water.
Скопировать
если Вы имеете деньги целый дом ваш но если Вы не имеете ни гроша, нет никакой комнаты, славы
нашли хлев и между волом и мулом божественное слово родился, слава к счастливой славе матери Виктории новорожденному
Что Вы хотите петь?
if you have money the whole house is yours but if you have none there's no room, glory
and from there they went and found a crib and between the ox and the mule the divine word was born, glory to the blessed mother Victoria glory to the newborn, glory
- What do you want to sing?
Скопировать
Просто когда я была ребенком, мой отец ушел а мать умерла, а отчим сел в тюрьму, так что из кусочков моих родителей не получилось бы и одного целого
А тут у новорожденного есть целых три родителя которые прямо подраться готовы за то, кто его больше любит
Это просто самый счастливый ребенок во всем мире
I mean, when I was growing up, my dad left and my mother died and my stepfather went to jail. I barely had enough pieces to make one whole parent.
And here's this baby who has three whole parents who fight over who gets to love it the most and it's not even born yet.
It's just the luckiest baby in the whole world.
Скопировать
Мир изменился, и остался тем же.
Я был новорожденным вампиром, плачущим в красоте вечера.
Возможно вы хотите еще сигарету?
The world had changed, yet stayed the same.
I was a newborn vampire, weeping at the beauty of the night.
Perhaps you'd like another cigarette?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов новорожденный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы новорожденный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
