Перевод "ночлежка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ночлежка

ночлежка – 30 результатов перевода

Не обращайте внимания на запах.
У нас тут бомжи себе ночлежку устроили!
Кишечники свои опорожнят где угодно, но только не в туалете!
Well, don't mind that smell.
We had some homeless people squatting in here.
You know, they'd void their bowels everywhere but the bathroom.
Скопировать
Она в собственности Рейкьявикской администрации, а мы снимаем.
Зато не в ночлежке.
Что за жизнь вообще в ночлежке?
It' owned by the Reykjavík Council and we just rent it.
It's better living alone.
You're not independent if you live in a shelter.
Скопировать
Убирайся отсюда вместе с этим зверем.
Церковь не ночлежка для бродяг и бездомных собак.
Пошли.
Get out with that animal.
The church is not a shelter for vagabonds or stray dogs.
Come on.
Скопировать
У тебя усталый вид.
Я провел ночь в ночлежке.
Им сказали, что им назначено.
You look tired.
I've been all night in a doss house.
They say they've been asked to come here.
Скопировать
Высоко себя ценила.
Но влюбилась в одного дешёвого гитариста... и теперь работает в ночлежке.
Я начинал в баре мальчиком на побегушках 10 лет назад... и таких, как она, видел немало.
She was very strict.
She fell in love with a guitarist. Now she's working at a third rate boarding house.
I've been in this business a long time. I've seen many like her.
Скопировать
Поближе сними входное отверстие
УБИЙЦА ХОЗЯИНА ЛОМБАРДА ЗАДЕРЖАН СПУСТЯ 18 ЧАСОВ ВОЗЛЕ НОЧЛЕЖКИ УБИЙЦА ХОЗЯИНА ЛОМБАРДА АРЕСТОВАН
ЯМАДА ВО ВСЕМ СОЗНАЛСЯ УБИЙСТВО В ЛОМБАРДЕ РАСКРЫТО?
Take a close-up of the bullet mark.
PAWN SHOP KILLER ARRESTED
YAMADA CONFESSES TO THE MURDER
Скопировать
Ну, вполне приличное место.
Да это же ночлежка!
Это не ночлежка.
There's nothin' wrong with this... place.
It's a flophouse.
It's not a flophouse.
Скопировать
Да это же ночлежка!
Это не ночлежка.
Если здесь нет излишеств, это не значит, что это ночлежка.
It's a flophouse.
It's not a flophouse.
It's basic and it's simple. That doesn't make it a flophouse.
Скопировать
Это не ночлежка.
Если здесь нет излишеств, это не значит, что это ночлежка.
Ладно, давай так.
It's not a flophouse.
It's basic and it's simple. That doesn't make it a flophouse.
All right.
Скопировать
Это можно понять.
Но если Бренда дала тебе деньги, почему ты спал в ночлежке?
Мог снять номер в отеле.
That makes sense, I suppose.
But if Brenda gave you that money, why'd you sleep in the doss house?
You coulďve afforded a hotel. I didn't realise that I had it.
Скопировать
В твоей ночлежке?
В моей ночлежке?
Что, черт побери, это значит?
In your flophouse?
In my flophouse?
What the hell does that mean?
Скопировать
Что, черт побери, это значит?
Какая, к черту разница, ночлежка у меня, гостиница или замок?
Я люблю тебя.
What the hell does that mean?
What the hell difference does it make if I have a flophouse, a hotel or a castle?
I love you.
Скопировать
Но в любом случае, глупышка, я люблю тебя и хочу жить с тобой.
В твоей ночлежке?
В моей ночлежке?
Anyway, you dummy, I love you... and I want to live with you.
In your flophouse?
In my flophouse?
Скопировать
Это неправдоподобно.
Стал бы я спать в ночлежке с двадцатью фунтами в кармане?
Знал бы - ни за что туда бы не пошел.
You've got to admit, it is pretty tall.
Not as tall as me sleeping in a doss house with 20 quid in my pocket.
If I knew I had it, I'd never have gone there, would I?
Скопировать
Включала, не так ли?
Пять лет я был больше гостем в этой долбанной ночлежке, чем мужем.
С привилегиями, естественно.
It does include me, doesn`t it?
For five years I was more a guest in this fucking flophouse... than a husband.
With privileges, of course.
Скопировать
Пиджак пованивал.
И если бы ты знал о деньгах, то не пошел бы в ночлежку для бездомных.
Ты мне веришь?
That jacket was a bit smelly.
And if you had known about the money, you wouldn't have stayed with old men like that.
Then you believe me?
Скопировать
Потом он спешно отослал одежду в чистку.
И наконец в ночлежке, где он спал, остались... следы пудры.
Тут что-то не так, милый.
We have the clothes which he sent off to the cleaners in a hurry.
And we have the evidence of the face powder and the Salvation Army hostel.
I don't follow you, my dear.
Скопировать
У меня небольшая гостиница.
Это, конечно, дыра, но не совсем ночлежка.
Я жил сам по себе.
l`ve got a little hotel.
lt`s kind of a dump, but it`s not completely a flophouse.
I used to live on my luck.
Скопировать
Итак, господа.
Ночлежка готова.
Собирайте свои вещи и пойдемте.
Right, gentlemen.
Bunkhouse is ready.
Get your stuff together and we'll go.
Скопировать
Собирайте свои вещи и пойдемте.
Какая ночлежка?
Ну, ничего особенного.
Get your stuff together and we'll go.
What bunkhouse?
Well, it's not much.
Скопировать
Хочу проветриться.
- Торчу в этой ночлежке уже 2 недели.
- Пешком?
I could use the fresh air.
I've been stuck in that piece of shit hotel room for two weeks.
I don't give a fuck.
Скопировать
Погоди! А как же Джоуи?
ТА СЕРИЯ, С НОЧЛЕЖКАМИ.
Эй! Угадайте что я делаю на выходные? Еду на "кулинарные чудеса" в Джерси.
What about Joey?
The One with the Kips
I'm going to a culinary fair in Jersey this weekend.
Скопировать
Эй, а у тебя хорошо получается.
Когда я останавливлась в ночлежке а то некоторые молодые люди вели себя не совсем по-христиански.
Эй, стой!
Hey, you' re pretty good at this.
I had to learn.
Hey, now!
Скопировать
Зато не в ночлежке.
Что за жизнь вообще в ночлежке?
Всё надо делать, как предписано, докладываться - во сколько уходишь, во сколько вернёшься.
It's better living alone.
You're not independent if you live in a shelter.
You have to do what you're told there and let someone know what time you want to leave the house or come home.
Скопировать
Тем не менее, куда он пойдет когда все пути будут закрыты?
Вернется ли он в свою ночлежку пребывая в отчаянии?
Нет, он сядет обратно в седло, как только придет его время.
Yet where does he go, when the range is all closed?
Does he retire to his bunkhouse, in depressed repose?
No. He climbs back in that saddle, if just to bide his time.
Скопировать
-Что-нибудь еще?
-Эта ночлежка.
Местный туалет.
-Any thing else?
-It's a doss house.
Local toilet.
Скопировать
Мне пора на пост.
Мы прочесали каждый клоповник, ночлежку и склад в этом городе.
Но найти Джо Миллса или девятипалую Энджи не удалось.
I got to get to post.
We scoured every scabies-ridden motel, S.R.O., and warehouse in the city.
No luck finding Joe Mills or nine-fingered Angie.
Скопировать
Проверили кличку "Халк" по базе - есть совпадение.
Последнее место его пребывания - ночлежка, что рядом со станцией метро.
Да ты шутишь, наверное.
I ran a nickname check on the Hulk and got a hit.
Last known was a homeless shelter near that subway station.
You're kidding me.
Скопировать
На улицу.
По ночлежкам.
Встретила несколько хороших людей.
The streets.
Shelters.
A few nice people.
Скопировать
Эй, почему они зовут его "Грейсленд"?
они конфисковали этот дом у наркобарона, он оказался фанатом Элвиса, и когда они сделали это место ночлежкой
Радуйся, что ты не притащил много вещей, братан.
Hey, why do they call it "Graceland"?
When they seized it from this drug lord, he was apparently some hard-core Elvis fan, and when they turned it into a flop house for us, the name just kinda stuck.
Hey, be glad you're not moving in a lot of stuff, bro.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ночлежка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ночлежка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение