Перевод "ночлежка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ночлежка

ночлежка – 30 результатов перевода

У тебя усталый вид.
Я провел ночь в ночлежке.
Им сказали, что им назначено.
You look tired.
I've been all night in a doss house.
They say they've been asked to come here.
Скопировать
Высоко себя ценила.
Но влюбилась в одного дешёвого гитариста... и теперь работает в ночлежке.
Я начинал в баре мальчиком на побегушках 10 лет назад... и таких, как она, видел немало.
She was very strict.
She fell in love with a guitarist. Now she's working at a third rate boarding house.
I've been in this business a long time. I've seen many like her.
Скопировать
Включала, не так ли?
Пять лет я был больше гостем в этой долбанной ночлежке, чем мужем.
С привилегиями, естественно.
It does include me, doesn`t it?
For five years I was more a guest in this fucking flophouse... than a husband.
With privileges, of course.
Скопировать
Но в любом случае, глупышка, я люблю тебя и хочу жить с тобой.
В твоей ночлежке?
В моей ночлежке?
Anyway, you dummy, I love you... and I want to live with you.
In your flophouse?
In my flophouse?
Скопировать
Это можно понять.
Но если Бренда дала тебе деньги, почему ты спал в ночлежке?
Мог снять номер в отеле.
That makes sense, I suppose.
But if Brenda gave you that money, why'd you sleep in the doss house?
You coulďve afforded a hotel. I didn't realise that I had it.
Скопировать
Это неправдоподобно.
Стал бы я спать в ночлежке с двадцатью фунтами в кармане?
Знал бы - ни за что туда бы не пошел.
You've got to admit, it is pretty tall.
Not as tall as me sleeping in a doss house with 20 quid in my pocket.
If I knew I had it, I'd never have gone there, would I?
Скопировать
Потом он спешно отослал одежду в чистку.
И наконец в ночлежке, где он спал, остались... следы пудры.
Тут что-то не так, милый.
We have the clothes which he sent off to the cleaners in a hurry.
And we have the evidence of the face powder and the Salvation Army hostel.
I don't follow you, my dear.
Скопировать
У меня небольшая гостиница.
Это, конечно, дыра, но не совсем ночлежка.
Я жил сам по себе.
l`ve got a little hotel.
lt`s kind of a dump, but it`s not completely a flophouse.
I used to live on my luck.
Скопировать
В твоей ночлежке?
В моей ночлежке?
Что, черт побери, это значит?
In your flophouse?
In my flophouse?
What the hell does that mean?
Скопировать
Что, черт побери, это значит?
Какая, к черту разница, ночлежка у меня, гостиница или замок?
Я люблю тебя.
What the hell does that mean?
What the hell difference does it make if I have a flophouse, a hotel or a castle?
I love you.
Скопировать
Пиджак пованивал.
И если бы ты знал о деньгах, то не пошел бы в ночлежку для бездомных.
Ты мне веришь?
That jacket was a bit smelly.
And if you had known about the money, you wouldn't have stayed with old men like that.
Then you believe me?
Скопировать
Эй, а у тебя хорошо получается.
Когда я останавливлась в ночлежке а то некоторые молодые люди вели себя не совсем по-христиански.
Эй, стой!
Hey, you' re pretty good at this.
I had to learn.
Hey, now!
Скопировать
Погоди! А как же Джоуи?
ТА СЕРИЯ, С НОЧЛЕЖКАМИ.
Эй! Угадайте что я делаю на выходные? Еду на "кулинарные чудеса" в Джерси.
What about Joey?
The One with the Kips
I'm going to a culinary fair in Jersey this weekend.
Скопировать
Хочу проветриться.
- Торчу в этой ночлежке уже 2 недели.
- Пешком?
I could use the fresh air.
I've been stuck in that piece of shit hotel room for two weeks.
I don't give a fuck.
Скопировать
Пока я не зацепился в бургер - индустрии, есть время сосать.
Я лучше пойду в ночлежку, чем буду слушать ее бред.
Ты хочешь прозябать в нищете, но это совсем не обязательно.
Look at it like a built-in security system. We'll have a man around. We'll have a hall monitor.
I don't even know if this is allowed in the building.
It's not like Mr. Roper's gonna burst in. I'll just stay on the couch.
Скопировать
Ну, вполне приличное место.
Да это же ночлежка!
Это не ночлежка.
There's nothin' wrong with this... place.
It's a flophouse.
It's not a flophouse.
Скопировать
Да это же ночлежка!
Это не ночлежка.
Если здесь нет излишеств, это не значит, что это ночлежка.
It's a flophouse.
It's not a flophouse.
It's basic and it's simple. That doesn't make it a flophouse.
Скопировать
Это не ночлежка.
Если здесь нет излишеств, это не значит, что это ночлежка.
Ладно, давай так.
It's not a flophouse.
It's basic and it's simple. That doesn't make it a flophouse.
All right.
Скопировать
Поближе сними входное отверстие
УБИЙЦА ХОЗЯИНА ЛОМБАРДА ЗАДЕРЖАН СПУСТЯ 18 ЧАСОВ ВОЗЛЕ НОЧЛЕЖКИ УБИЙЦА ХОЗЯИНА ЛОМБАРДА АРЕСТОВАН
ЯМАДА ВО ВСЕМ СОЗНАЛСЯ УБИЙСТВО В ЛОМБАРДЕ РАСКРЫТО?
Take a close-up of the bullet mark.
PAWN SHOP KILLER ARRESTED
YAMADA CONFESSES TO THE MURDER
Скопировать
Итак, господа.
Ночлежка готова.
Собирайте свои вещи и пойдемте.
Right, gentlemen.
Bunkhouse is ready.
Get your stuff together and we'll go.
Скопировать
Собирайте свои вещи и пойдемте.
Какая ночлежка?
Ну, ничего особенного.
Get your stuff together and we'll go.
What bunkhouse?
Well, it's not much.
Скопировать
Убирайся отсюда вместе с этим зверем.
Церковь не ночлежка для бродяг и бездомных собак.
Пошли.
Get out with that animal.
The church is not a shelter for vagabonds or stray dogs.
Come on.
Скопировать
- Нельзя целый день сидеть взаперти, мама!
Там воняет как в ночлежке. - Идешь на завтрак?
Скорее, а то все съедят.
Because you can't stay cooped up inside all day.
Stinks like a flophouse in there.
It's gonna be all ate up soon.
Скопировать
Надень это.
Ты выглядишь, как из ночлежки.
И ради бога не бормочи перед судом.
Put this on.
You look like you've come out of a squat.
And for pity's sake, don't mumble before the court.
Скопировать
- Просыпайся.
- Здесь тебе не ночлежка.
Пошли.
-Wake up.
-This ain't a campground.
Let's go.
Скопировать
- Мне все равно.
Будет все равно, когда останешься только со своей ночлежкой и шикарной ванной.
Сегодня вечером мне все равно.
- I don't care.
You will, when you're left with a falling down BB with a fancy bathroom.
For one evening, I don't care.
Скопировать
Самое большое поколения за всё время выходит на пенсию и у нас нет денег.
больше, пока социального обеспечения не хватит, чтобы прожить, пока пенсия это не билет в один конец в ночлежку
У нас есть просвет.
The biggest generation ever is retiring, and we don't have the money.
Every year we wait means we have to cut deeper, take away more till Social Security's not enough to live on. Till retirement's a one-way ticket to a flophouse.
We have an opening.
Скопировать
Так.
Поблизости наверняка есть ночлежка.
Я дам тебе денег на такси и хороший ужин.
OK.
I'm sure there's a homeless shelter nearby.
I will give you money for cab fare and a good meal.
Скопировать
Позволь мне спросить у тебя кое-что, Пэнни
Просыпалась ли ты когда-нибудь в дешёвой грязной ночлежке, вся в своей блевотине рядом со шлюхой-транссексуалом
Нет..
Let me ask you something, Penny.
Have you ever woken up in a fleabag motel covered in your own vomit next to a transsexual prostitute?
- No.
Скопировать
Бездомные любят своих собак, так?
Но в ночлежках не бывает мест для питомцев.
Значит, если будет 2 помёта, то гораздо больше людей смогут иметь собак, но следовательно, их оттуда выгонят.
'Cause the homeless love their dogs, right?
But the hostels only allow two to three places for pets.
So, if there has been two new litters, then loads more people are gonna have dogs, aren't they?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ночлежка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ночлежка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение