Перевод "слабоумие" на английский

Русский
English
0 / 30
слабоумиеimbecility weak-mindedness weak-headedness
Произношение слабоумие

слабоумие – 30 результатов перевода

Мистер Уиллис, очевидно, принял ее за футбольный мяч.
Это слабоумие, доктор?
Вовсе нет.
Mr. Willis evidently mistook his for a soccer ball.
Is it dementia, doctor?
No.
Скопировать
- Забавно, сэр... как вы всегда, кажется, находите себе место в дружественном Альянсу баре в День "О" - надеясь, как бы тихо выпить
- Видишь, это еще один знак твоего тяжелого космического слабоумия Все параноидальное и своенравное-
- Мы хоть установили контакт?
- Funny, sir... how you always seem to find yourself in an Alliance-friendly bar come "U" Day... looking for a quiet drink.
- See, this is another sign of your tragic space dementia... all paranoid and crotchety- breaks the heart.
- Did we at least make a contact?
Скопировать
На второй стадии бывают временные обмороки.
слабоумие а потом...нужно подождать.
Всё наладится, со временем.
Shit. So?
Decadence, ruin, what can I say? Majorly fucked-up stuff. I'm out of here.
You paid for 3 cards. Keep the change.
Скопировать
Полагаю, не в большей степени, чем была миссис Тауэр, когда доктор Тауэр женился на ней по любви.
- У нее были только первые признаки, начало развития раннего слабоумия.
Эй, ты говоришь, как врач.
No more, I suppose, when Mrs. Tower was when D. Tower fell in love with her and married her.
- Our own Cassie? - They were just the first indications, the early maladjustments of dementia praecox.
Hey, you sound like a doctor already.
Скопировать
Он дожил до 106 лет.
- Мы упрекали его за старческое слабоумие и лишали единственной радости - красного вина.
- Скажи ещё, что мы убили его.
He lived to be 106.
We hated his rambling, and we deprived him of red wine, his only pleasure.
Go ahead and say we killed him.
Скопировать
- Почему его не арестовали? - Данстан клянется, что старички делали ему подарки.
Он выбирал тех, у кого старческое слабоумие.
Так что полиция не смогла доказать обратное.
Dunstan claims that the old folks gave him gifts.
He picks the ones with dementia.
Cops couldn't prove otherwise.
Скопировать
Не всегда, но всё же вспоминает.
У неё ведь старческое слабоумие, оно необратимо.
- Пересёкший черту уже не вернётся.
Not always, but she remembers.
But senile dementia is irreversible. It's degenerative.
After a certain point, its victims don't come back.
Скопировать
Нет, лично я предпочел бы "неделю перерезанных глоток", или "день удушений".
Похоже на синдром старческого слабоумия. Признаюсь, мне не нравится этот черный юмор.
- Я не специально так шутил.
No, personally, I would prefer to have... "Cut a Throat Week. " Or "Strangulation Day. "
Probably a symptom of approaching senility, but I must confess I really don't appreciate this morbid humour.
- The humour was unintentional.
Скопировать
Мата-Ян... Ты знаешь эту песню?
Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи.
Не хочешь же ты разрубить связи с Богами, и с собственным сыном?
Mata-yan.. know you not this song?
In our deaf and shivering dotage, All our human bonds are severed.
Do you wish all ties with the Gods and with you son cut off now?
Скопировать
Каковы симптомы заболевания?
У больных насинается параноидный бред, появляется приобретенноле слабоумие, обусловленное некрозом нервных
Галлюцинации?
What are the symptoms?
Victims suffer from paranoid delusions, multi-infarct dementia, hallucinations...
Hallucinations?
Скопировать
Сукин сын, вернись!
Полагаю, это похоже на слабоумие.
- Не стоит так вести себя при аборигенах.
Sonofabitch, come back!
- It's the strain of recent events.
That sort of thing doesn't do in front of the natives.
Скопировать
- Оно ничье. -Так отдай жене.
-У нее старческое слабоумие.
- И что?
It's no one's.
- Give it to your wife then. - My wife is senile.
So?
Скопировать
Оно в ведении врача. Нет.
Если бы все эти дурики звонили по телефону, слабоумие жужжало бы на всех линиях, вливалось бы в уши бедных
Психи везде.
Doctor's discretion.
No. If all of these nuts could just make phone calls, it could spread insanity oozing through telephone cables, oozing to the ears of all these poor, sane people, infecting them.
Wackos everywhere.
Скопировать
Не часто услышишь чтобы одна из этих белых противниц абортов добровольно согласилась спасти чёрный зародыш путём пересадки его в свою матку?
Нет, вы не увидите чтобы они усыновляли группу детей страдающих слабоумием?
Нет, для этого нужен Христос.
You don't see many of these white anti-abortion women volunteering to have any black fetuses transplanted into their uteruses do you?
No you don't see them adopting a whole lot of crack babies do you?
No that might be something Christ would do.
Скопировать
Это у него не от меня!
В моей семье никто не страдал от слабоумия!
С меня довольно ваших французских глупостей!
And that-that... that simpleton, that-that idiot boy...
he just... he just looked on.
He doesn't get it from me.
Скопировать
Подождите!
Князь Танума, мы отлично знаем, что Его высочество страдает старческим слабоумием.
Я сомневаюсь в его способности здравого принятия решений.
Wait a second!
Sir Tanuma, we'll know that His Highness is suffering from senile dementia.
I doubt his judgement.
Скопировать
Деменция? Да.
Старческое слабоумие. Это случается, когда кровь и кислород не могут достичь до мозга.
Она не сможет думать.
Hardening of the arteries.
That's what happens when the blood and oxygen can not reach the brain like they should.
She won't be able to think. She'll become a vegetable.
Скопировать
В результате...
Симптомы старческого слабоумия.
ТОКУГАВА ИЭХАРУ, 10-й СЁГУН.
As a result...
SYMPTOMS OF SENILE DEMENTIA
TENTH SHOGUN, TOKUGAWA IEHARU
Скопировать
- Нет!
Мне не нравится объяснять всё дуракам, которые считают, что у меня старческое слабоумие, но вы должны
Ходячие мертвецы?
-No!
I don't like to explain to idiots who think I'm in my dotage. But, you should understand.
The walking dead?
Скопировать
Рис на стол наш принося...
Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи...
Тацухей!
Bringing rice to our humble table.
In our deaf and shivering dotage All our human bonds are severed.
Tatsuhei!
Скопировать
Нет. Нет!
В постановлении штутгартского суда говорится, что ваша мать страдала наследственным слабоумием.
Это не так...
No.
In the decision that came from Stuttgart, it is stated that your mother suffered from hereditary feeble-mindedness.
That is not...
Скопировать
Летаргический энцефалит начинается с симптомов, которые проявились у Маргарет - головные боли, жар.
Далее наступает постепенное слабоумие, судороги, потеря всех физических и умственных функций.
- Это жуткая смерть.
Encephalitis lethargica begins with the kind of symptoms she'd already displayed - headaches, fever.
Progressive dementia would follow, convulsions, a loss of all physical and mental functions.
- It is a particularly horrible death.
Скопировать
Ага, валяй.
Слабоумие. Кандидоз.
Герпес. Сплошное веселье.
YEAH, LET'S.
THE DEMENTIA, THE THRUSH...
THE C.M.V., THAT WAS A LAUGH AND A HALF.
Скопировать
Я хочу мозговых.
Ладно, беру кровяных, но тогда забираю и приобретенное слабоумие.
Не пойдет.
I want brain parasites.
I'll take the blood, but I want brain dementia.
- I want that.
Скопировать
- Ты сошёл с ума?
- У него космическое слабоумие.
Гарри, приструни своего парня.
- Have you lost your mind?
- He's got space dementia.
Harry, you ought to watch your man.
Скопировать
для всех!
Заблуждение - боксерское слабоумие.
У вас сотрясение мозга, коммандер.
for all of you!
A delusion-- dementia puglistica.
You're punch-drunk, Commander.
Скопировать
Я была вторым стрелком на Элм-Стрит.
Старческое слабоумие.
Нам придется взять его с собой в качестве улики.
I was the second gunman on the grassy knoll, too.
Senile dementia.
We'll have to take this with us for evidence.
Скопировать
Так и не узнаешь, кто ты такой.
У меня амнезия, но не слабоумие.
Никому не доверяй, запомнил?
You'll never know who you are
I might have an amnesia. But I'm not stupid!
Don't trust anyone! Remember?
Скопировать
Мы потеряли землю, которую унаследовали от отцов.
Она пережила сильный шок, и начало развиваться слабоумие.
Она путает внучку с дочкой.
We lost the land we inherited from our fathers.
The shock made her crazy, and her senility began.
She confuses her daughter with her granddaughter.
Скопировать
Я уже давно не видела твоей жены.
Я не смог взять ее, моя мать страдает слабоумием.
Мы не могли оставить ее одну.
I haven't seen your wife for a long time.
I should've brought her, but my mother is senile.
We can't leave her alone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слабоумие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слабоумие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение