Перевод "imbecility" на русский

English
Русский
0 / 30
imbecilityслабоумие идиотизм придурковатость
Произношение imbecility (имбисилити) :
ɪmbɪsˈɪlɪti

имбисилити транскрипция – 8 результатов перевода

And who knows if this nations' vitality is going to cost us more ? - wrote Cioran, intuitively, in December
inexorable collective as if everybody would be the instruments of a demonic formation, fanaticized till imbecility
"In Nazism, one falls just like one falls in any mass trend with dictatorial tendencies."
"Кто знает, не будет ли нам слишком дорого стоить жизненная сила этой нации?" - интуитивно спрашивает Чоран в декабре 1933 года.
"То, что мне показалось опьяняющим и привлекающим в нацизме - это характер фатализма и непоколебимый коллектив, как будто все люди являются инструментами дьявольской машины, фанатиками, доведёнными до безумия в смутной отчетливости момента.
В нацизм падаешь - как падаешь в любое массовое течение с диктаторскими замашками".
Скопировать
All religion is predicated on a false premise, Thérèse, the need for God the Creator.
Is there a religion that doesn't bear the emblem of pretense and imbecility?
But if one religion especially deserves our contempt and loathing, it is the barbarous law of Christianity under which you and I were born.
Все религии основаны на ложной предпосылке, Тереза. Все они верят в бога-творца, но этот творец не существует.
Есть ли хоть одна религия, которая не несет на себе печать... обмана и глупости?
Но одна вещь, больше, чем все остальные, заслуживает... нашего презрения и ненависти... и это варварский закон христианства о праве первородства.
Скопировать
"It would be strange indeed if it could not call upon those who already sap the strength of the state for these lesser sacrifices in order to prevent our being swamped by incompetence."
better if, instead of waiting to execute degenerate offspring for crime or to let them starve for their imbecility
"Three generations of imbeciles are enough."
"Было бы странно, если бы жертвы не были востребованы от тех, кто всецело "использует государство для достижения гораздо более мелких целей. "В противном случае нас окончательно затопит волна невежества.
"будет лучше, если вместо того чтобы ждать, когда дегенераты-потомки "будут казнены за преступления или же умрут от голода "по причине собственного идиотизма, оно предотвратит воспроизводство таких, как они, медицинским путем.
Трех поколений идиотов уже достаточно".
Скопировать
Clarence. I am come down.
This imbecility regarding Jimmy Belford must stop!
Hoy!
Кларенс, я решительно требую!
С Белфордом должно быть покончено!
- Эй!
Скопировать
Clarence.
There is sufficient imbecility in this world without you contributing to it by speaking.
For the last time!
Кларенс!
В мире и без того достаточно идиотизма - не умножай его своей речью!
В последний раз спрашиваю...
Скопировать
If you explode the possibility of peace, Mr. Adams, and I tell you now, you will have blood on your hands!
Dickinson, that to hold out an olive branch to britain is a measure of gross imbecility.
If you New England men continue to oppose our measures of reconciliation, you will leave us no choice but to break off from you entirely and carry on the opposition in our own way.
Если Вы исключаете возможность мирных переговоров, мистер Адамс, тогда я скажу следующее: Ваши руки будут в крови!
А я скажу Вам, мистер Дикинсон, что поездка в Британию с оливковой ветвью в руке - это крайняя степень идиотизма.
И если вы, представители Новой Англии, так и будете выступать против нашего мирного плана, то вы не оставите нам другого выбора, кроме как игнорировать ваши предложения и продолжить работу по нашему сценарию.
Скопировать
- remember? - I see your point.
Your imbecility being what it is, I should have known to say, "Don't leave the keys in the ignition the
I wanted to leave them on the counter, bitch!
- Я понял что с тобой.
... не оставляй ключи в зажигании на целых два дня!
сука!
Скопировать
You, on the ground now!
Strength should be lord of imbecility, and the rude son should strike his father dead.
Force should be right or, rather, right and wrong should lose their names, and so should justice too.
Эй, ты, мордой в пол, быстро!
Давно бы волны, пожрали сушу, если б только сила, давала право власти, грубый сын отца убил бы, не стыдясь.
Тогда бы сила стала правдой, истиной. Понятия вины и правоты, извечная забота правосудья, исчезли бы и потеряли имя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов imbecility (имбисилити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы imbecility для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имбисилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение