Перевод "слабоумие" на английский

Русский
English
0 / 30
слабоумиеimbecility weak-mindedness weak-headedness
Произношение слабоумие

слабоумие – 30 результатов перевода

По мнению многих, он милый, хороший человек.
Он странен и стеснителен, но не слабоумен в медицинском смысле.
По другим данным рожден после смерти отца.
Many consider him a wanted man, a dear person.
He is an exotic subject in general, shy but not weak-mental in the medical sense.
Another report says he was a child late.
Скопировать
Рис на стол наш принося...
Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи...
Тацухей!
Bringing rice to our humble table.
In our deaf and shivering dotage All our human bonds are severed.
Tatsuhei!
Скопировать
В результате...
Симптомы старческого слабоумия.
ТОКУГАВА ИЭХАРУ, 10-й СЁГУН.
As a result...
SYMPTOMS OF SENILE DEMENTIA
TENTH SHOGUN, TOKUGAWA IEHARU
Скопировать
Подождите!
Князь Танума, мы отлично знаем, что Его высочество страдает старческим слабоумием.
Я сомневаюсь в его способности здравого принятия решений.
Wait a second!
Sir Tanuma, we'll know that His Highness is suffering from senile dementia.
I doubt his judgement.
Скопировать
Это у него не от меня!
В моей семье никто не страдал от слабоумия!
С меня довольно ваших французских глупостей!
And that-that... that simpleton, that-that idiot boy...
he just... he just looked on.
He doesn't get it from me.
Скопировать
Так и не узнаешь, кто ты такой.
У меня амнезия, но не слабоумие.
Никому не доверяй, запомнил?
You'll never know who you are
I might have an amnesia. But I'm not stupid!
Don't trust anyone! Remember?
Скопировать
- Ты сошёл с ума?
- У него космическое слабоумие.
Гарри, приструни своего парня.
- Have you lost your mind?
- He's got space dementia.
Harry, you ought to watch your man.
Скопировать
Не часто услышишь чтобы одна из этих белых противниц абортов добровольно согласилась спасти чёрный зародыш путём пересадки его в свою матку?
Нет, вы не увидите чтобы они усыновляли группу детей страдающих слабоумием?
Нет, для этого нужен Христос.
You don't see many of these white anti-abortion women volunteering to have any black fetuses transplanted into their uteruses do you?
No you don't see them adopting a whole lot of crack babies do you?
No that might be something Christ would do.
Скопировать
для всех!
Заблуждение - боксерское слабоумие.
У вас сотрясение мозга, коммандер.
for all of you!
A delusion-- dementia puglistica.
You're punch-drunk, Commander.
Скопировать
Ты зря тратишь время, мальчик.
У нее старческое слабоумие.
- Меня зовут Софи.
You're wasting your time.
She is totally senile.
- My name is Sophie.
Скопировать
"Полный круг"...
Это вовсе не старческое слабоумие!
- Бабушка!
"Come full circle."
Hey, but that's not senile at all.
- Granny?
Скопировать
У него же инфекция.
У него старческое слабоумие и ему нужна помощь.
Ты что, психиатр?
But he's got an infection.
He's senile and he needs psych support.
So now you're a psychiatrist?
Скопировать
Ты что, психиатр?
Старческое слабоумие я способна распознать.
Его нельзя класть в мое отделение.
So now you're a psychiatrist?
I can recognize senile dementia when I see it.
He's not medically cleared to my service.
Скопировать
- Он бродил голым по улицам.
- Это слабоумие, а не психоз!
- Ему нужно лечение в стационаре.
- He was found naked on Halsted.
- He's senile, not psychotic!
- He needs care.
Скопировать
- Изменение сознания.
Старческое слабоумие?
Дайте ему антибиотики и отправьте домой.
- Change of mental status.
He's senile, that's nothing new.
Give him antibiotics, send him home.
Скопировать
O, вот так случай, черт.
Ты должен упасть на колени и благодарить Господа за то, что знаком со мной и имеешь доступ к моему слабоумию
О чем ты говоришь?
Oh, it's a scene, man.
Do you ever just get down on your knees and thank God that you know me and have access to my dementia?
What are you talking about?
Скопировать
Оно в ведении врача. Нет.
Если бы все эти дурики звонили по телефону, слабоумие жужжало бы на всех линиях, вливалось бы в уши бедных
Психи везде.
Doctor's discretion.
No. If all of these nuts could just make phone calls, it could spread insanity oozing through telephone cables, oozing to the ears of all these poor, sane people, infecting them.
Wackos everywhere.
Скопировать
Я уже давно не видела твоей жены.
Я не смог взять ее, моя мать страдает слабоумием.
Мы не могли оставить ее одну.
I haven't seen your wife for a long time.
I should've brought her, but my mother is senile.
We can't leave her alone.
Скопировать
Мы потеряли землю, которую унаследовали от отцов.
Она пережила сильный шок, и начало развиваться слабоумие.
Она путает внучку с дочкой.
We lost the land we inherited from our fathers.
The shock made her crazy, and her senility began.
She confuses her daughter with her granddaughter.
Скопировать
- Пока, Леон. - Не бери в голову.
- Ты - доброе имя слабоумия.
Обязательно сидеть так близко?
Bye-bye, Leon.
You're a credit to dementia.
Do you have to sit so close?
Скопировать
Каковы симптомы заболевания?
У больных насинается параноидный бред, появляется приобретенноле слабоумие, обусловленное некрозом нервных
Галлюцинации?
What are the symptoms?
Victims suffer from paranoid delusions, multi-infarct dementia, hallucinations...
Hallucinations?
Скопировать
Деменция? Да.
Старческое слабоумие. Это случается, когда кровь и кислород не могут достичь до мозга.
Она не сможет думать.
Hardening of the arteries.
That's what happens when the blood and oxygen can not reach the brain like they should.
She won't be able to think. She'll become a vegetable.
Скопировать
- Нет!
Мне не нравится объяснять всё дуракам, которые считают, что у меня старческое слабоумие, но вы должны
Ходячие мертвецы?
-No!
I don't like to explain to idiots who think I'm in my dotage. But, you should understand.
The walking dead?
Скопировать
Мата-Ян... Ты знаешь эту песню?
Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи.
Не хочешь же ты разрубить связи с Богами, и с собственным сыном?
Mata-yan.. know you not this song?
In our deaf and shivering dotage, All our human bonds are severed.
Do you wish all ties with the Gods and with you son cut off now?
Скопировать
Нет. Нет!
В постановлении штутгартского суда говорится, что ваша мать страдала наследственным слабоумием.
Это не так...
No.
In the decision that came from Stuttgart, it is stated that your mother suffered from hereditary feeble-mindedness.
That is not...
Скопировать
Почему я это не разглядел?
Слабоумие.
Я говорила тебе правду.
Why didn't I see it?
Dementia.
I told you the truth.
Скопировать
Полагаю, не в большей степени, чем была миссис Тауэр, когда доктор Тауэр женился на ней по любви.
- У нее были только первые признаки, начало развития раннего слабоумия.
Эй, ты говоришь, как врач.
No more, I suppose, when Mrs. Tower was when D. Tower fell in love with her and married her.
- Our own Cassie? - They were just the first indications, the early maladjustments of dementia praecox.
Hey, you sound like a doctor already.
Скопировать
Нет, лично я предпочел бы "неделю перерезанных глоток", или "день удушений".
Похоже на синдром старческого слабоумия. Признаюсь, мне не нравится этот черный юмор.
- Я не специально так шутил.
No, personally, I would prefer to have... "Cut a Throat Week. " Or "Strangulation Day. "
Probably a symptom of approaching senility, but I must confess I really don't appreciate this morbid humour.
- The humour was unintentional.
Скопировать
Он дожил до 106 лет.
- Мы упрекали его за старческое слабоумие и лишали единственной радости - красного вина.
- Скажи ещё, что мы убили его.
He lived to be 106.
We hated his rambling, and we deprived him of red wine, his only pleasure.
Go ahead and say we killed him.
Скопировать
Сукин сын, вернись!
Полагаю, это похоже на слабоумие.
- Не стоит так вести себя при аборигенах.
Sonofabitch, come back!
- It's the strain of recent events.
That sort of thing doesn't do in front of the natives.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слабоумие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слабоумие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение