Перевод "ночная жизнь" на английский

Русский
English
0 / 30
ночнаяnight-watch nightly night pasturing of horses for the night
жизньexistence life
Произношение ночная жизнь

ночная жизнь – 30 результатов перевода

Закрой рот, ты не в кабинке туалета.
Это старейшина всей голубой ночной жизни.
Ты ничто, пока тебя не пригласят на одно из его суаре.
CLOSE YOUR MOUTH, YOU'RE NOT AT A GLORY HOLE.
HE'S THE DOYENNE OF QUEER CAFE SOCIETY.
YOU'RE NOTHING UNTIL YOU'VE BEEN INVITED TO ONE OF HIS SOIREES.
Скопировать
- Если сеньорита пожелает.
Если вы не возражаете, я бы хотела посмотреть на ночную жизнь.
Очаровательно.
- If the señorita wishes.
If your heart isn't too set on it, I'd prefer to see the nightlife.
Encantado.
Скопировать
- Я его не ждала сегодня.
- Я и не думаю, что он погрузился в ночную жизнь но ему есть что отпраздновать, не так ли?
Думаю, вы читали.
I'm not expecting him.
No, I don't imagine he's much of a night bird now... but still, he could be celebrating, couldn't he?
You saw this, I suppose.
Скопировать
Это полный провал, Дживс.
Но должен быть кто-то, кто хочет принести себя в жертву... на алтарь ночной жизни Нью-Йорка?
Конечно, сэр.
Very frustrating.
There must be somebody who is willing to sacrifice himself on the altar of nightlife?
Indeed, sir.
Скопировать
Моя дорогая тетя Изабель, меня очень удивило твое последнее письмо.
Ты не хочешь, чтобы я присылал тебе отчеты о ночной жизни Нью-Йорка.
Мне, например, очень нравилось их писать.
"My dear Aunt Isabel, I was surprised to get your letter "saying that you don't want me to write any more reports on New York nightlife.
"l thought you were enjoying them.
I've certainly enjoyed writing them.
Скопировать
Обратный кадр на танцевальной площадке, где Йохан и я... танцуем щека к щеке среди других пар.
Итак: камера показывает ночную жизнь Парижа.
И затем, сцена с танцорами.
Reverse shot on the dance floor where Johan and me... are dancing cheek to cheek among other couples.
So: The camera pans over the night life of Paris.
And then, the shot of the dancers.
Скопировать
- Оставь.
Ночная жизнь в Сласе великолепна, тут есть два ночных клуба - "Чейзерс"
и "Нью Йорк, Нью Йорк",
- Leave it.
Slough's nl'ghtlife is incredible, It's got two nl'ghtclubs
- Chasers and New York New York,
Скопировать
В течение года, пока Стив был в тюрьме, многое изменилось.
Крупные корпорации контролировали ночную жизнь всего Нью-Йорка
Клубы стали подчиняться корпорациям.
"In the year and a half that Steve was in jail," ...things changed a lot
Big corporations had taken over the New York Club World ...doing what corporations do
Making everything safe and boring
Скопировать
- Я его знаю.
Он игрок, хорош в ночной жизни и слишком опасен для тебя.
- Я его отсюда уберу.
- I know of him.
He's a player and way dangerous.
- I'll take it from here.
Скопировать
Бригадир. Жена бригадира. Собака бригадира.
Я испытаю лишения, но, наконец, смогу познать ночную жизнь Каира.
Напишу путеводитель по притонам наркоманов.
The brigadier, the brigadier's wife, the brigadier's dog, brigadier by the pyramids, brigadier breathing.
And I shall, of course, be bereft. I'll finally be able to explore the Cairo nightlife.
I shall produce an authoritative guide to the zinc bars and... I want to say hareems.
Скопировать
Есть какая-нибудь мелочь?
Я люблю ночную жизнь, я люблю буги.
Сюзи!
Do you have any change?
I like the night life, I like to boogie.
Susie!
Скопировать
Теперь я взрослый, надо работать!
Какая цель ночной жизни, алкоголя, вечеринок, женщин, наркотиков?
Что я пропустил вчера вечером?
Now that I'm a grown-up, I've got a job.
What's the point of nightlife, alcohol, raging, women, drugs?
What did I miss out on last night?
Скопировать
Ненавижу это.
Я подумала, что это будет удачное время приехать, проверить, как там ночная жизнь в ЛА,
Увидеть старых друзей.
Hate that.
I thought it would be a good time to check out L.A.
See old friends.
Скопировать
Я любитель трущоб.
Вы не против взглянуть на ночную жизнь?
Нам нужно осмотреть много мест.
I'm a sucker for slumming.
Care to see some nightlife?
We have a lot of ground to cover.
Скопировать
- Впечатляет.
- И она фанат ночной жизни.
Я поговорил с вышибалой.
- That's impressive.
- And she likes the nightlife.
I checked with the doorman.
Скопировать
Вероятно,он слишком закис, сидя дома.
Надо куда-нибудь съездить, окунуться в ночную жизнь.
Может он развеится.
I guess he's been moping around the house too much.
After we eat, we'll go out and have some nightlife.
Maybe that'll cheer him up a little, huh?
Скопировать
Музыка?
Сумасшедшая ночная жизнь?
Нет, спасибо.
The music?
The incredible nightlife?
No, thank you.
Скопировать
Кемерон, Брик, должно быть хорошо снова встретиться.
Итак, что здесь с ночной жизнью?
Рад, что вы спросили.
Cameron, Brick, must be nice to be together again.
So, what's the nightlife like around here?
Oh, I'm glad you asked.
Скопировать
В маленьких городках нет музеев или симфонических оркестров.
Ночная жизнь заканчивается до полуночи, и днем с огнем не сыщешь пятизвездочных ресторанов, но здесь
Что ты делаешь?
[Jack]: Small towns don't have museums and symphonies.
The night life ends before midnight, and five-star restaurants are nowhere to be found, but what you will find are open doors and open hearts.
What are you doing?
Скопировать
Просто невероятно!
А если вы любитель ночной жизни...
Моя поясница!
Absolutely incredible!
And if it's nightlife you're after...
Ow! My lower lumbar!
Скопировать
Просто невероятно.
А если вы любитель ночной жизни, танцуйте всю ночь в нашем эксклюзивном клубе Энтарсия.
Если вы любитель попугаев, посетите бар Джимми Баффета расположенный в холле на нижнем этаже.
Absolutely incredible.
And if it's nightlife you're after, dance the night away at our exclusive club, Entrancia.
If you're a Parrothead, try Jimmy Buffett's Key West Saloon located downstairs in the lobby.
Скопировать
Он попросил Мэгги об этой работе, но по-настоящему так и не вошёл в дело.
Его больше интересовала его ночная жизнь, чем серьёзная работа здесь.
Да, знаю, он появился на её дне рождения после серьёзной потасовки.
He asked Maggie if he could come, but then he never really took part.
More interested in his night life than putting in a proper shift.
Yeah, I gathered he turned up to her birthday after being in the wars.
Скопировать
Несмотря на такое трудное начало, слоны скоро привыкли к Джеймсу, а Джеймс привык к слонам.
Но вскоре мы смогли показать ночную жизнь лесных слонов так, как никогда ранее.
Перевод Елены Акуловой, редактор Александр Кривцов
Despite this bumpy start, the elephants soon got used to James, and James got used to the elephants.
Filming here was never going to be easy, but we were soon able to reveal the night life of forest elephants like never before.
Next time, Africa's Great Cape.
Скопировать
Почему ты меня не навещала?
Ночная жизнь в Варшаве настолько увлекательна?
Я была не в Варшаве, мама.
Why haven't you been to see me?
Is the night life of Warsaw so enticing?
I haven't been in Warsaw, Mother.
Скопировать
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ Вам знакомо имя Cаймона Cтерна?
Один из крупнейших инвесторов в ночную жизнь Нью-Йорка.
Слушай. А у тебя классные девчонки там напитки разносят.
You recognize the name Simon Stern?
He's one of the biggest nightlife investors in New York.
You got some fine-ass-looking girls serving drinks in there, by the way.
Скопировать
Мы можем помочь с...
Пока некоторые атлеты готовились, другие жаждали вкусить американской ночной жизни.
Эй, Френк, в этом клубе с боулингом есть дресс-код?
We can help with...
While some athletes dine in, others are looking forward to experiencing the American nightlife.
Hey, Frank, does this club at the bowling alley have a dress code?
Скопировать
- И ещё штук пяти других клубов.
Он - один из крупнейших инвесторов в ночную жизнь Нью-Йорка.
Звонили из его офиса.
Yeah, plus, like, five other clubs.
He's one of the biggest nightlife investors in New York.
His office called.
Скопировать
Не знаю, как это исправить.
Знаете ли, богемная ночная жизнь слабый заменитель счастья.
Иногда люди и места, для которых мы предназначены Застают нас врасплох
I don't know how to fix it.
You know, bohemian nightlife is a poor substitute for happiness.
Sometimes the people and places we are meant for take us by surprise.
Скопировать
Vernita_Green, tvila, kukusshalt, karamia2006 vitalik1240, Romalka, batrgaleev, Shef pieceof, Greski, Aeus, Kimadzaki kateMoran, rassvet, kraamis
Самая лучшая вещь в жизни в Нью-Йорке - это ночная жизнь.
Вторая лучшая вещь - знание того, что сами Jay-Z и Бейонсе делят со мной одно и то же небо.
Shh! == sync, corrected by elderman ==
(Mindy) The best part of living in New York is the nightlife.
The second best part is knowing that Jay-Z and Beyonce are sharing the same weather as me.
Скопировать
Вторая лучшая вещь - знание того, что сами Jay-Z и Бейонсе делят со мной одно и то же небо.
Но самая лучшая вещь - ночная жизнь.
Но проблема в том, то ты не насладишься ночной жизнью, если твои друзья - кучка замкнутых, ленивых домоседов.
The second best part is knowing that Jay-Z and Beyonce are sharing the same weather as me.
But the best part is the nightlife.
The problem is, you can't enjoy the nightlife if your friends are a bunch of geriatric shut-in lame-os.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ночная жизнь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ночная жизнь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение