Перевод "обезличенный" на английский

Русский
English
0 / 30
обезличенныйdepersonalization pooled depriving of individuality
Произношение обезличенный

обезличенный – 25 результатов перевода

Ларри пытается объяснить причины того, почему мы здесь. То, что мы делаем, важнее того, что мы из себя представляем.
- Получается нечто обезличенное.
- Конечно, Боб.
What Larry means is, if you look at it in the standpoint of why we're here, what we are is more important than who we are.
Well, that seems kind of impersonal.
Of course it's impersonal, Bob.
Скопировать
В гостиницу я вернулся на такси.
Чем больше меня поражали стремительные, обезличенные, недобрые, угрожающие и даже бесчеловечные образы
Такой знакомый мне по фильмам Ясудзиро Одзу.
[Wenders] I took a taxi back to the hotel.
[Wenders] The more the reality of Tokyo struck me as a torrent of impersonal, unkind, threatening, yes, even inhuman images, the greater and more powerful it became in my mind the images of the loving, ordered world
of the mythical city of Tokyo that I knew from the films of Yasujiro Ozu.
Скопировать
Сегодня всю грязую работу поручают иммигрантам.
Всё стало таким обезличенным...
Черчиль с сигарой, старый Сталин с трубкой - ты знал, на чьей ты стороне.
They all use commuters these days.
It's got very impersonal.
Churchill with his cigar, old Stalin with his moustache - you knew where you stood.
Скопировать
Как ещё мне знакомиться с людьми?
Просто мне это кажется очень обезличенным, Роз.
Боже, что случилось с человеческим общением?
How else am I going to meet people?
Just seems so impersonal, Roz.
I mean, my God, what ever happened to human contact?
Скопировать
Преступления непередаваемые словами.
Все становится безразличным... обезличенным, обычным.
Что это было?
The unspeakable crimes.
It all becomes numbing... depersonalized, common.
What was it then?
Скопировать
Почему бы просто не ходить из бара в бар?
Слишком обезличенно.
Мы собираемся выпить на каждой...
Yeah, but why can't you just do underground stations?
It lacks the personal touch.
We're going to go for a drink in every...
Скопировать
-Спасибо!
-А еще он сказал, что пожертвование это слишком обезличенно.
-И что теперь?
Thank you.
He also said a charitable donation is too impersonal.
So now what?
Скопировать
""ем, кого это коснЄтс€..."
Ќе... звучит как-то обезличенно...
"ƒорога€ ћарсель..." Ќе, исключает детей... я знаю!
"To whom it may concern..."
Huh... sounds kinda impersonal...
"Dear Marcelle..." Huh, leaves out the kids... I know!
Скопировать
Нет.
Это как-то обезличенно.
Что может быть более личным, чем ласкать свою фасолинку?
- No.
I think impersonal.
What can be more personal than strip the pod?
Скопировать
Так вернемся к вопросу о присоединении к корпорации, нет?
Обезличенное стадо кретинов, проводящих время в спорах, перед тем, как ободрать тебя как липку?
И когда они говорят прыгать, ты должен прыгнуть, потому что твоя задница принадлежит им !
So this going back to signing up for a corporation then, is it?
Some faceless bunch of idiots Who spend their whole time bickering Before screwing you over for every isk you've got?
And when they say jump, you have to jump, Because they own your ass!
Скопировать
Нет, серьезно, серьезно.
В своем рассказе ты всех женщин превращаешь в безымянных, обезличенных шлюх.
Неправда.
No, but seriously, seriously.
Because in your story, all your women, you basically turn them into these nameless, faceless, body part whores.
That is not true.
Скопировать
Лишить присяжных возможности непосредственно увидеть жертву .
Отличная попытка, советник, но я считаю, что кабельное вещание это немного обезличенно по отношению к
Я удовлетворяю эту просьбу, и я проинструктирую присяжных, чтобы игнорировали окружающую обстановку.
Deprive the jury of the chance to see the victim firsthand.
Nice try, counsel, but I think closed circuit is a little bit impersonal for a multiple-shooting victim.
I'm granting the motion, and I'll instruct the jury to disregard the surroundings.
Скопировать
Ёто удивительно, не так ли?
¬ томЕ как все это технично, как обезличенно?
ќниЕ они как будто просто механизмы, но, как машинные боги, потому что, на самом деле, то, что они делают там внизу, это спасают жизнь.
it's amazing,isn't it?
The...how tenical it all is, how impersonal?
They're...they're basically just mechanics,but,like, god's mechanics because what they're actually doing down there is saving a life.
Скопировать
Пятая авеню... и ни одной машины!
Таймс-сквер, с ее современной корпоративной обезличенностью.
Девять аптек на одной улице!
Fifth Avenue... with no traffic!
There's Times Square, with its modern-day corporate lack of character.
Nine Duane Reades on the same street!
Скопировать
-Спасибо!
-А еще он сказал, что пожертвование это слишком обезличенно.
-И что теперь?
Thank you.
He also said a charitable donation is too impersonal.
So now what?
Скопировать
Нет.
Е-mail слишком обезличенно, Ник.
Нужно послать ей sms.
No.
E-mail is way too impersonal, Nick.
You need to text her.
Скопировать
Или, может, ваши первые врачи не относились к тебе как к человеку-- а как к простому ряду симптомов.
Ты захотела переделать эту обезличенность. И я был зрителем.
Если это так, мне это больше не нужно.
Or maybe your first doctors didn't treat you like a person, just a series of symptoms.
You wanted to recreate that depersonalization, and I was the man to see.
If that was what I thought, I don't any longer.
Скопировать
Разве не ужасно?
Я решила, что ни у кого не будет времени позвонить вам, и всё это так обезличенно, когда звонишь по телефону
Всегда лучше сообщать такие чудовищные новости лично.
Oh, isn't it awful?
And I didn't think anyone would have had the time to phone you and that's so impersonal, isn't it? A phone call?
Always better to get such appalling news in person.
Скопировать
Успех нашей операции лежит в численном превосходстве, так что при получении кем-то серьезного ранения не останавливайтесь и не помогайте.
Чем больше целей будет для священника, тем вероятней мы его обезоружим за счет нашей обезличенной массы
Я говорю "обезличенной"
Now, the success of our assault relies on numerical superiority, so when a man falls grievously wounded, don't stop and offer assurance or assistance.
The more active targets we can offer the preacher, the more likely we are to overwhelm him with our faceless wave of humanity.
Again, to clarify, I don't say "faceless"
Скопировать
Чем больше целей будет для священника, тем вероятней мы его обезоружим за счет нашей обезличенной массы.
Я говорю "обезличенной"
в практическом, а не обидном смысле, поскольку операция будет ночная, и ваши лица будут неразличимы.
The more active targets we can offer the preacher, the more likely we are to overwhelm him with our faceless wave of humanity.
Again, to clarify, I don't say "faceless"
in a pejorative meaning so much as a practical sense, as it will be night and your faces will be indistinct and immaterial.
Скопировать
- Замечательно, мам.
- Обезличенный подарок. Подарочныйкупонна 10 фунтов
- Нет, мило.
- That's great, Mum.
- It's a bit impersonal.
- It's lovely.
Скопировать
Холден вышел на Трэйси.
Но я дала ей телефон, настроенный на обезличеный поиск и не подсоединяющийся к непроверенным сеткам.
Это невозможно.
Holden got ahold of Tracy.
But I gave her a phone that I configured with anonymized search and disabled access to non-trusted hotspots.
It's impossible.
Скопировать
Звезды будут наблюдать за нами, и мы покажем им как же это - быть тонким полумесяцем.
Ты и я, обезличенные, будем вместе, равнодушные к праздным домыслам.
- Ты и я...
"The stars will be watching us, and we will show them "what it is to be a thin crescent moon.
"You and I unselfed will be together, "indifferent to idle speculation.
- "You and I..."
Скопировать
Поэтому мы очень рады вас видеть.
Использовать яйцеклетку анонимного донора так обезличенно.
Так что мы решили попросить тех, кого знаем.
That's why we're so glad to see you.
Using an anonymous egg donor is so impersonal.
So we'd rather ask someone we know.
Скопировать
- Банковская ячейка?
- Обезличенно.
(стонет)
- Bank box?
- Impersonal.
(groans)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обезличенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обезличенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение