Перевод "обесцветить" на английский
Произношение обесцветить
обесцветить – 19 результатов перевода
До свидания, мисс Лейтон.
Пятно обесцветилось от 5-процентной серной кислоты и соединения с поташом, алюминием и синим метиловым
Вы можете явственно видеть бациллы и конечные споры.
Goodbye, Miss Layton.
The stain is decolourised with five per cent sulphuric acid and washed with potash, alum and methylin blue.
You can see the bacilli and terminal spores quite clearly.
Скопировать
- Что надо делать?
- Для начала - обесцветить волосы.
- Вы смеётесь.
- What do I have to do?
- Bleach your hair, for starters.
- You're kidding.
Скопировать
Джорджия первая отказалась от меня.
После того, как ты обесцветил волосы.
После того, как ты превратился в шовиниста.
Georgia is the one who strayed first.
After you bleached your head.
After you turned into a chauvinist.
Скопировать
Почему вдруг все вокруг меняются?
Билли обесцветил волосы, Джорджия, как мне кажется, получила укол тестостерона.
А теперь вот ты решила стать милой, Линг?
Why is everybody changing around here?
Billy dyes his hair, Georgia I think is getting testosterone injections.
Now you want to be nice, Ling?
Скопировать
Да уж.
Ты обесцветил волосы...
А ты рвешься на сцену, вдруг захотев стать Бриджит Бардо.
Yeah.
You've bleached your head ...
And you're going on stage, suddenly aspiring to be Eartha Kitt.
Скопировать
И вот что я поняла:
Как и то, что ты обесцветил волосы.
Как это объясняет то, что ты поцеловала другого мужчину?
That's what I'm finally figuring out:
You kissing her last year... it was more about you and me, just like your bleaching your head.
What does this have to do with you kissing another man?
Скопировать
Я пытаюсь сказать, что он мается дурью.
Он обесцветил волосы.
И с тобой происходит то же самое.
All I am saying is, stuff is going on with him.
He, he, he bleached his head for god's sake.
And, and stuff is going on with you.
Скопировать
Моя бабушка дала мне эти деньги.
Понимаете, моя мама сказала ей, что ей надо обесцветить усы... а я такой: "Какие усы?"
А это полная брехня, так как у неё огроменные усы.
My grandmother gave me this money.
See, my mom told her that she needed to bleach her whiskers... and I was like, I go, "What whiskers?"
Which is a total lie, 'cause she's got these honkin' whiskers.
Скопировать
Если оставить его без присмотра, он скоро начнёт разлагаться.
Через несколько часов его кожа обесцветится, и. Нет.
Остановись, хорошо?
If he's left unattended to, soon he'll start to bloat.
Within a few hours, his skin will discolor, and... no.
Stop, ok?
Скопировать
Я с ума схожу, какие вы ребята привлекательные и я знаю там скрывается красавчик, под этой херней.
Ты обесцветила волосы.
Выглядит потрясающе.
I'm psyched that you guys are so attractive and I know there's a beautiful man under all that (bleep).
Oh my God, Brie, you dyed your hair.
It looks amazing.
Скопировать
Я не знаю.
Он обесцветился.
Термическая бумага не использует чернил.
I don't know.
It's faded.
Thermal paper doesn't use ink.
Скопировать
Углекислый газ необходим кораллам для роста но мы выбрасываем его в атмосферу так много что он служит причиной глобального потепления.
Если температура воды станет слишком высокой, то коралловый риф обесцветится и погибнет.
Но большую опасность несёт такой процесс, как "закисление океана".
Corals need carbon dioxide to grow... but we're putting so much of it into our atmosphere... that it's causing global temperatures to rise.
If sea water gets too warm, coral reefs bleach white and die.
But even more deadly is a new threat called ocean acidification.
Скопировать
Волосы на лице
- Может мне обесцветиться?
- O, нет.
Facial hair.
- How about blonde?
- Oh, no.
Скопировать
Что, похоже, у меня есть время на твоих начальников?
У меня соус на плите, зити в духовке, и усы, которые нужно обесцветить. Идем! Идем...
Давай, шевелись!
Do I look like I got time for supervisors?
I got sauce on the stove, ziti in the oven and a mustache that needs to get bleached.
Come on! Let's go!
Скопировать
Томоко, с волосами будешь что-нибудь делать?
Не хочешь стричься, давай немного обесцветим.
Я... - Я хочу!
What about your hair, Tomoko?
If you're not cutting it at least bleach it a little
Oh, I'll pass
Скопировать
Характер трещины говорит мне о том, что удар был легче.
Почва не смогла это обесцветить.
Значит, это могло быть причиной смерти?
I'd expect the boom at the point of fracture to be lighter.
No time to be discoloured.
So this could have been the cause of death?
Скопировать
Блондин?
Он обесцветил волосы... как у Фэрры Фосетт.
С новым паспортом он попытается свалить из города.
Blondie?
His hair... frosted... very Farrah Fawcett without the feather.
If he's got a new passport and a new look, - he could be trying to skip town. - We could have a border-jumper.
Скопировать
И наверняка думает, что никто не замечает.
Наверное, ее волосы уже обесцветились.
Наш компьютер сломался.
I swear she doesn't think anyone even notices.
Her natural hair color must be clear.
Our computer's broke.
Скопировать
По высоте межмыщелковой вырезки, я бы сказала, что она была европейкой.
Брюшная полость обесцветилась, оцепенение прошло, появились трупные пятна.
Я бы сказала, что время смерти около 36 часов назад.
From intercondylar notch height, I'd say she was of European descent.
And there's marbling on the abdomen, rigor has passed, lividity fixed.
I'd say time of death was roughly 36 hours ago.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обесцветить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обесцветить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение