Перевод "область данных" на английский

Русский
English
0 / 30
областьsphere field region province oblast
данныхdata tribute given facts grounds
Произношение область данных

область данных – 31 результат перевода

Сможем ли мы победить его?
Будете ли вы позвольте мне ходить областях -- - Да, но вы должны обратить тридцать штрихов...
У нас нет причин таиться.
Isn't it just about defeating him?
Will you let me walk the fields yes, but you must draw thirty lines...
We have no reason to hide.
Скопировать
Разумеется, это лишь часть общего целого...
Но что, на мой взгляд, и впрямь интересно так это то, что все свои знания ...в области скульптуры, которые
в такой единой гармонии...
Of course, that is only part of the whole thing...
What is really interesting in my opinion is that all knowledge ...of sculpture has accumulated both the realistic and the abstract forms which are able to meet with social force and in a historical moment when in the strict sense of the word, realist sculpture and... abstract sculpture are able to coincide
in such a way and in such harmony.
Скопировать
В таком случае - я одинок.
Мы получили доступ к области хранения данных.
Самим файлам были тоже причинены существенные повреждения.
In that case, I am alone.
We have accessed the information storage area.
Considerable damage has been done to the files themselves.
Скопировать
Для того, чтобы нам быть уверенными в том, что мы стоим на-верном пути Президент назначил в этой области... в качестве своего Главного Советника Доктора Альберта Майнхаймера.
Я уверен в том, все мы, хорошо осведомлены об его безупречной репутации в данной области также, Доктор
Господин Президент.
To make sure that we choose the right path, the President has appointed as his top advisor in this area,
As I'm sure you're aware, his reputation in this field is without peer, and Dr. Meinheimer will present his recommendations to the Annual National Press Club Dinner this Tuesday evening.
Mr. President.
Скопировать
Данное решение имеет столь важное значение, по-причине его полной независимости от политики и "темных" схем.
сможем полагаться в-будующем и, Доктор Майнхаймер, как раз тот... наиболее осведомленный специалист в данной
Господин Президент, если позволите мне сказать...
This issue is too important to be left to politicians or special interests to decide.
We need an independent and informed source on which to base future actions, and Dr. Meinheimer is the recognized expert in this field.
Mr. President, if I may say so,
Скопировать
Когда на кон поставлены наши основные свободы, любые меры становятся адекватными.
Поэтому наверняка будут небольшие и временные ограничения в области общества и свободы слова, но только
Нас предали почти на всех уровнях.
With our basic freedoms at stake, no response can be too extreme.
There may be some minor and temporary abridgments in the protected areas of speech and association, but only until this crisis is over.
We have been betrayed on nearly every level.
Скопировать
Рене, я видел безумные от ужаса глаза Бригса! ..
У Дорса есть база данных - своего рода досье на всех шишек в области финансов.
Карсон Бригс, несомненно, обладал нешуточным влиянием...
I saw the look in Briggs' eyes, Renee, he was insane with fear.
Doors maintains a who's who database of financial movers and shakers.
Carson Briggs was definitely in that group. That's him there.
Скопировать
- Всегда так было. Так же как и сейчас, я думал об их смертях перед тем, как это происходило.
На данный момент, авария в реакторе на украинской атомной электростанции в Чернобыле - это самая серьезная
- Карл?
I think it, and then it happens.
"The reactor incident in the chernobyl plant is the worst disaster in the history of nuclear power. "
karl?
Скопировать
В этой области её свидетельство будет убедительным.
Так что, если мистер Троттер хочет проверить свидетеля как эксперта в данной области я думаю, он будет
Хорошо.
It is in this area that her testimony will be applicable.
Now, if Mr Trotter wishes to voir dire the witness as to the extent of her expertise in this area, I'm sure he's gonna be more than satisfied.
OK.
Скопировать
Многие из них возможно.
Некоторые схемы в области КПУ не служат в данный момент никакой функции.
Похоже, что эти игры добавляли из прихоти, и как только они наскучивали изобретателю, он удалял их.
A lot of them have been.
There are circuits in the PPC section that serve no function at all now.
It seems that games are added at a whim, and when the adaptor gets bored with them, taken out again.
Скопировать
- Может, мы можем вынести это наружу.
Да. Нам нужно отслеживать периметр, а потом еще раз настроить на более широкую область.
Это хорошая идея.
GUNN: Maybe we could take this outside.
We'll do a perimeter search, then recalibrate for wider areas.
That'd be a good idea.
Скопировать
- Что это такое?
Интернет-чат для докторов в данной области.
Там был один мой коллега с другого конца города, который просил совета...
- What's that?
A VR chat room for docs in the area.
There was a colleague across town asking advice...
Скопировать
- Да, мне очень больно.
Что ж, я специалист в данной области, и мои исследования увенчались весьма интересным партнёрством с
Это мой потенциально инновационный вагинальный крем, созданный совместно с Barbet Pharmaceuticals. Сейчас он во второй фазе испытаний, и я надеюсь, вы станете очень важной их частью.
- Yes, it's very painful.
Well, I'm a specialist in this area, and my research has come to fruition with a very exciting partnership with a very prestigious pharmaceutical company.
This is my potentially groundbreaking vaginal cream with Barbet Pharmaceuticals, currently in a phase two trial which I'm hoping you will become a very important part of.
Скопировать
Согласно заявлению в прессе, мы планируем дальнейшее усовершенствование системы для эффективного оперирования объединённой базой данных.
информационно-коммуникационные технологии президент Асахина выступит с речью, как один из ведущих специалистов в данной
Если хотите продемонстрировать технические навыки, этого будет недостаточно.
According to what we announced to the press The effective operation with the integration of data We plan to introduce further improvements
Next week at the ICT summit President Asahina will offer us a speech As the top industry leader spreading Japanese technology in the world by offering its most appealing side
If you want to appeal with technical skills this doesn't look quite sufficient
Скопировать
Поставьте его над всею областью Вавилонскою и главным начальником над всеми мудрецами Вавилонскими.
(Даниил) Таким образом, Царь сделал меня правителем повсей области Вавилонской, ипомоейпросьбе сделалСедраха
ЦарьНавуходоносорсделал золотого истукана 90 футов в высоту.
Let this man be paid honor and present him with incense.
Thus, the king made me ruler over the entire province of Babylon, and at my request made Shadrach, Meshach, and Abednego administrators.
King Nebuchadnezzar made an image of gold 90 feet high.
Скопировать
Я выбираю только лучшее - Ну, лучшее для твоей семьи — беспристрастный врач, поверь мне.
Послушай, я могу дать тебе список терапевтов, которые гораздо квалифицированнее меня в данной области
Она не станет ни с кем откровенничать.
- Well, the best for your family isn't family, trust me.
Look, I can give you the name of half a dozen therapists much more qualified than I am in this field.
She won't talk to anyone.
Скопировать
Миссис Морган, мы все знаем, что данная проблема коснулась лично вас, .. и мы восхищены тем, что вы присутствуете здесь сегодня.
Ну, раз я не эксперт в данной области, .. возможно вы предпочтёте узнать как это коснулось лично меня
Позвольте рассказать каково это - лично самой столкнуться с малярией.
Mrs. Morgan, we're all aware of your personal involvement in this area and all admire your courage in coming here today.
Well, since I'm not an expert in the field, perhaps you would prefer that I focus on my personal involvement.
Let me tell you how it feels to have a personal involvement with malaria.
Скопировать
Уоллис сказал, что все его ученики будут оперировать в той же технике, что и он, верно?
посмотрю на веб-сайте мед. школы Пенн Хилл, и никто из его резидентов в настоящее время не работает в данной
Этого все еще не достаточно для ареста.
Wallace said that everyone he trained with would use the same suturing technique, right?
Well, I am looking at the Penn Hill Medical School web site, and none of his fellow residents are currently working within the area.
It's still not enough to arrest him.
Скопировать
Надеясь.
В данной области температура поверхности держится на абсолютном нуле.
По предварительным данным, под нами слой льда категории 11.
Hoping.
Surface temp in current position is holding at absolute zero.
Prelim service data has us on a bed of what looks like ice 11.
Скопировать
- Я веду бухгалтерию.
- Да, но вы ведь не специалист в этой области, правда?
Бетти занималась финансами борделя.
I do the books.
Yes, but it's not your area of expertise, is it?
Betty did the finances at the brothel'
Скопировать
- Какой следующий вопрос? Ну ладно.
Какой у вас опыт в данной области?
- В каком смысле?
- Okay.
What kind of experience do you have in this field?
- What that means.
Скопировать
Здесь очень много повреждений кистей и рук, теперь ясно что Нолан пытался отбиться от нападавшего.
Да, но что странно, что все травмы изолированы на кисти, предплечьи и тазовой области.
Да, было бы логично нацелиться на голову, если пытаешься убить кого-то, правда?
There was a lot of damage to the hands and arms, so it's very clear that Nolan was trying to fight off his attacker.
Yeah, but what's strange is that all the injuries are isolated to the hands, forearms and pelvic area.
Yeah, you'd think you would aim at the head if you were trying to kill someone, huh?
Скопировать
Что, если бы нам удалось переделать геометрию так, чтобы световой конус развернулся, согнулся так, чтобы... я смог как бы вновь вернуть пространство-время к прошлому?
Изогнуть пространство-время так, чтобы вот эта область, моё возможное будущее, стало бы указывать на
Можно ли создать такую конфигурацию материи и энергии, которая бы развернула световые конусы, чтобы я попал в своё же прошлое?
What if we could arrange the geometry so that the light cone tilts around, so it bends in some way so that... I can reattach space-time, as it were, around into the past?
I could curve space-time in such a way that this area, my accessible future, ends up pointing into my own past and specifically, in this case, ends up pointing to this place, this event I want to visit, Faraday's lecture in 1860.
Could we design some configuration of matter and energy that would curve the light cones around so I could get back into my own past?
Скопировать
Он утверждает, что проводит исследования...
Да, но всё ещё не ясно, в какой области
Завтра выясните это!
He claims to be doing research...
Yes, but it is still not clear into what.
Find out for tomorrow!
Скопировать
К тому же, это не был твой член.
Да, но это было в той области, где он - главный, и, значит, это было в области члена.
Типа от моих колен до моих сосков - член.
Anyway, it wasn't on your cock.
Yeah, I know, but I-I consider that whole area -- general area -- my cock.
Like, from my knees to my nipples -- cock.
Скопировать
Но это происходит благодаря движению Земли относительно оставшейся части Вселенной.
Теперь мы приблизились к тому моменту обработки данных, когда мы можем вычесть эту область.
Мы можем вычесть излучения, производимые нашей галактикой посередине и вычленить действительно космическую область.
But this is due to the motion of the Earth relative to the rest of the universe.
Now, our data processing has actually proceeded to where we can subtract this part out.
We can subtract out the emissions from our own galaxy across the middle and we can deduce the part that is really cosmic.
Скопировать
Но сколько именно миллионов, никто не мог сказать.
опубликования "Происхождения видов", было сделано открытие, которое, казалось, лежало в совершенно иной области
Работавшая в Париже полька Мария Кюри обнаружила, что некоторые породы содержат элемент, названный ураном, и этот элемент распадается со временем с постоянным коэффициентом, названным радиацией.
But how many millions, no one could say.
Then, less than 50 years after the publication ofthe Origin, a discovery was made in what seemed a totally disconnected branch of science that would ultimately provide the answer.
A Polish woman working in Paris, Marie Curie, discovered that some rocks contained an element called uranium that decays over time at a steady rate through a process called radiation.
Скопировать
Но, несмотря на это, он не мог поверить в то, что со временем вид может изменяться.
Он и другие геологи-первопроходцы Викторианских времен, развивали сравнительно новую область знания,
Посмотрите на эти скалы в северной Шотландии.
But even so, he refused to believe that a species could change over time.
He, and other pioneer Victorian geologists, as they established their comparatively new science, recognised that the outlines of the history of life could be deduced by examining the land around them.
Look at these rocks in Northern Scotland.
Скопировать
Эфир становится грязным или зашумлённым.
Наша настоящая область существования, экосфера, на данный момент, настолько широка и огромна, что хранить
Невозможно остановить или цензурировать информацию, или прервать передачу после того, как она уже опубликована. Это как вода, протекающая сквозь пальцы.
The spectrum environment is getting very dirty, or noisy
Every single packet that flies through the multitude of wireless networks and through the internet is listened for stored in memory and retransmitted, ie it's copied from one, what's called network segment, to the next our immediate environment now, our immediate ecosphere is so
broad, so large that you cannot contain information very easily anymore, you cannot stop or censor information or stop the transmission once it's out there It's like water through your hands
Скопировать
Так что они находятся где-то на этой линии. Но, к сожалению, океанские течения могли отнести их в любом направлении, сюда или туда, так что область, область где они приблизительно... здесь.
Итак, доктор Брайс изучила базу данных Древних в отношение океана, и как раз эта область имеет глубину
1800 метров.
Now, unfortunately, ocean currents could have pulled them in either direction, either this way or that way, so the area they are in is approximately... here.
Now, Dr. Bryce here has been studying the ancient database in regards to the ocean, and this particular area is between 2 and 6,000 feet deep.
6,000 feet.
Скопировать
Сможем ли мы победить его?
Будете ли вы позвольте мне ходить областях -- - Да, но вы должны обратить тридцать штрихов...
У нас нет причин таиться.
Isn't it just about defeating him?
Will you let me walk the fields yes, but you must draw thirty lines...
We have no reason to hide.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов область данных?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы область данных для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение