Перевод "оборудовать" на английский

Русский
English
0 / 30
оборудоватьarrange manage fit out equip
Произношение оборудовать

оборудовать – 30 результатов перевода

И тщательная.
Напоминаем персоналу, что столовая оборудована системой самоочищающихся столов. Спасибо за внимание.
Попробуй это, называется заффик.
Go deep.
All staff are reminded that the canteen area now operates a self-cleaning table system.
Try this, it's called Zaffic.
Скопировать
Я хотел с тобой обсудить кое-что.
Мы могли бы оборудовать тебе кабинет.
Было бы прекрасно.
I wanted to discuss something with you.
You know, we have so many empty rooms here.
We could fix some up for a surgery. It'd be great.
Скопировать
Mы проверили, там ничего необычного.
Mожете оборудовать его как угодно.
У нас полчаса, чтобы установить видео и аудио.
We went over it. It's nothing unusual.
It's ready to rig however you want to.
That gives us less than 30 minutes to set up visual and audio.
Скопировать
Некро-защитное стекло.
Целое здание оборудовано им.
Помогает удерживать те всепроникающие благотворные лучи от поджаривания босса.
Necro-tempered glass.
The whole building's fitted with it.
Helps keep those uplifting, wholesome rays from charbroiling the boss.
Скопировать
- Нет
Слились в одну емкость, плохо оборудованную, чтобы выдержать наш объем.
Да, но если компьютеры на борту вашего корабля могут отделить человеческое сознание от тела,
No.
Our minds were blended, poured into one vessel ill-equipped to sustain our volume.
But if the computers on your ship can separate the human mind from the body,
Скопировать
Большинство тюремных лазаретов переполнено.
- Остальные не оборудованы для сложных случаев.
- Я не могу просто вышвырнуть существующих пациентов.
- We checked. Most of the prison hospital wings are full.
The others aren't equipped to handle acute cases.
I can't just turf existing patients out without having somewhere to put them.
Скопировать
Поселил в замке? !
Оборудовал лабораторию? !
Вы сказали, что верите в мою работу.
Gave you this castle?
- Equipped your laboratory?
- You said... - You said you believed in my work.
Скопировать
И она ответила "в таком случае я сохраню другую для особенного мужчины"
Они обе полностью оборудованы внутри?
У неё два клитора?
And she said, "Oh, I'm saving the other one for that special man."
Is it fully equipped inside? Does she have two clitorises?
- No, no.
Скопировать
Но не автобус?
Вы хотите сказать, что полностью оборудованный... автобус для ведения наблюдения стоимостью $120 000
-Вокруг света....
But not the van?
Are you telling me that a fully equipped... $120,000 surveillance van... assigned to the southeastern district cannot be located?
- Around the world...
Скопировать
Там есть больница?
Очень хорошо оборудованная. И доктор - итальянец.
Из Турина.
Is there a hospital?
Yes, well-equipped and an Italian doctor, too.
He's from Turin.
Скопировать
Что это, дедушка?
Ну, если можно выбирать, то это хорошо оборудованная лаборатория со всеми мыслимыми инструментами.
-Да, да!
SUSAN: What is it, Grandfather?
Well, perhaps, if I had to choose, a well-equipped laboratory with every conceivable instrument.
-Yes, yes.
Скопировать
Вот увидите, всё будет хорошо!
Это самый оборудованный зал для празднеств на всём побережье.
Кулисы, рампа, противовес, свет... - всё!
Everything will be alright, you'll see.
It's the best party hall in the region.
Counterweights, lighting, everything!
Скопировать
Я только что закончил изучение наших тактических систем.
Корабль оборудован десятью фазерными массивами, 250 фотонными торпедами и системой щитов высокой емкости
Мы - боевой корабль.
I have just completed a survey of our tactical systems.
We are equipped with ten phaser banks 250 photon torpedoes, and a high-capacity shield grid.
We're a battleship.
Скопировать
- Выбирай любой.
Все дома оборудованы автоматической системой выключения света.
Но я их осмотрел и запомнил.
Check it out:
All the houses with nobody home have automatic timers on their lights.
But I got it all figured out.
Скопировать
Один, сэр, рутианский археологический корабль.
Я уверена, что он не достаточно оборудован, чтобы оказать помощь в требуемом объеме, Уилл.
Джорди, что-нибудь новое по вулканским кораблям?
One, sir. An archaeological vessel.
It's not equipped to handle something of this scale.
- Any update on the Vulcan ships?
Скопировать
Барт!
Наверное, он оборудован различными приспособлениями.
О, здесь есть все. Микроволновая печь, посудомойка, широкоэкранный ТВ, фритюрница. Видишь вон там, на крыше?
Bart!
Uh, I suppose it has, uh, various features.
Oh, it's got everything-- microwave, dish washer, big screen TV, deep fryer and, oh, see up there on the roof?
Скопировать
Восстановления после операции?
Да, это полностью оборудованная послеоперационная палата.
Давайте, снимайте робы.
Recovery after the op?
Yeah, it's a fully-equipped recovery room.
Go on, get your togs off.
Скопировать
Так это и есть ваша филиальная приемная?
Да, и, по-моему, отлично оборудованная, не так ли?
Мне значительно лучше!
So this is your branch surgery?
Yes, very well-equipped, don't you think?
Distinct improvement on mine!
Скопировать
Приведите ее.
Зен, "Освободитель" оборудован для планетарного десанта?
- Подтверждаю.
Bring her.
Zen, is the Liberator equipped for planetary assault?
- Affirmative.
Скопировать
Я не знал, что у Доминиона есть маскировочная технология.
Объединенный кардассиано-ромуланский флот, который Доминион уничтожил в Гамма квадранте, был оборудован
Кто знает, что мой народ мог взять из обломков.
I wasn't aware the Dominion had cloaking technology.
The combined Cardassian and Romulan fleet that the Dominion destroyed in the Gamma Quadrant was equipped with cloaking devices.
Who knows what my people might have taken from the wreckage.
Скопировать
Велосипед позволит развить мышцы ног и сделать их упругими.
Два телефона оборудованы пружинами.
Эти пружины развивают бицепсы, работая над тем, чтобы руки были гибкими.
The pedalling develops the muscles to keep the leg muscles flexible.
When Mr Mellish pulls the drawer out, a weight has to be lifted on top of the desk which exercises his arms and his back muscles.
The telephones are both spring activated.
Скопировать
И даже не готический викторианский.
- Оно оборудовано как армейский перевалочный пункт.
- (БРАЙ) За тем исключением, что пункт конечный.
Not even Victorian Gothic.
- Army surplus, lik e a transit camp.
- (BRI) Except they're going nowhere.
Скопировать
Найдер.
Наша машина теперь оборудована оружием для самозащиты.
Сейчас я собираюсь переключить машину на полное самоуправление.
Nyder.
Our machine is now equipped with a weapon for self-defence.
Now, I am going to turn the machine over to total self-control.
Скопировать
Сверху патрулирует вертолет.
На фабрике оборудовано хранилище.
Не сейф, Доктор, хранилище.
Helicopter patrols overhead.
Inside that factory is a vault.
Not a safe, Doctor, a vault.
Скопировать
Если позволите, профессор... Синьора Брумонти, возможно, не уточняла, что желает снять квартиру всего на один год.
Вы говорили мне, что не собираетесь оборудовать библиотеку раньше весны, так что я взял на себя смелость
Нет, извините.
Perhaps Mrs. Brumonti didn't tell you, she only wants the apartment for one year.
Since you weren't planning to turn it into a library before spring, - I thought it would be an idea... - No.
No. I'm sorry.
Скопировать
Воняет везде. Мы должны оставаться людьми, несмотря ни на что.
Мы должны оборудовать место для туалета.
Если нам придется жить здесь долго, то мы просто утонем в собственном дерьме.
It stinks everywhere, people don't care, and we have to do something.
For example, we need a place where we shit and pee.
If we have to stay here long, we'll drown in our own shit.
Скопировать
"то включает в себ€ улицу из семи домов, аждый из которых €вл€етс€ точной копией места проживани€ семьи в XX-м веке.
аждый из домов полностью оборудован ¬семи необходимыми тогда мелочами быта, которые в последствии устарели
" так, кто с кем сегодн€?
This is comprised of a street of seven houses, any one of which is a perfect replica of the domicile of the 20th century family.
Each home is fully equipped with all the household gadgets which have been obsolete for decades...
- Who's with who tonight?
Скопировать
Я был у наших электронных чародеев.
Они сказали, что ваша подлодка оборудована радиопеленгатором, который можно использовать на перископной
- Это так?
I've been on to our electronic wizards.
They tell us you have radio direction equipment that can be used from periscope depth.
- Is that correct?
Скопировать
Изваяли скульптуру
оборудовали дом
-Да
And the sculpture.
And arranged for the cottage.
Yes.
Скопировать
Мы попытаемся как-нибудь спасти Тома и Чакотэй.
Аварийные шлюпки оборудованы подпространственными маяками.
По ним мы сможем найти вас.
We will try, somehow, to rescue Tom and Chakotay.
The escape pods are equipped with subspace beacons.
That's how we'll keep track of you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оборудовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оборудовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение