Перевод "обуза" на английский
обуза
→
burden
Произношение обуза
обуза – 30 результатов перевода
С тобой всегда что- то.
Ты всегда был обузой!
- Стэн, прошу.
It's always something with you.
You've been nothing but a burden.
- [Gasps] - Stan, please!
Скопировать
Это было не по поводу кражи бумажников и золотых зубов.
Это была тщательно спланированная операция, и мое подозрение - что Крукшенк стал обузой.
Вы говорили, что этот человек был морфинистом, однако...
It wasn't about stealing wallets and gold teeth.
It was a carefully-planned operation, and my guess is Cruickshank had become a liability.
You said the man was a morphine addict, but...
Скопировать
Почему ты не рассказал мне об этом?
Не хотел быть обузой.
Ты никогда не будешь мне обузой.
Why didn't you tell me about this?
I didn't want to be a burden.
You'II never be a burden.
Скопировать
но я не могу ждать здесь одна.
Я обещаю, я не буду тебе обузой
И я должна быть рядом. Чтобы не случилось. нам нельзя разлучаться ни на минуту.
But I can't wait here alone.
I promise you, I won't be any trouble to you.
And I must be near you so that no matter what happens, we won't be separated for a moment.
Скопировать
Док, она ведь славная девушка.
И ты не стал бы для нее обузой.
Знаешь, все что я когда-либо знал о любви, это то, что видел ее на танцах и в местах, подобных этому.
She's a wonderful gal, Doc.
And you'd never be a burden to her... not to her.
You know, all I ever knew about love is what I've seen of it... around dance halls and places like that.
Скопировать
Не хотел быть обузой.
Ты никогда не будешь мне обузой.
- Доброе утро.
I didn't want to be a burden.
You'II never be a burden.
-Good morning.
Скопировать
Это ты смотрелась последней дурой, оттаскивая меня как пятилетнего!
Ты для всех нас чудовищная обуза.
Для отца, для меня, для всех!
You're the one who looked like a total asshole. Dragging me around like I was five years old.
You are a cross to bear. That's all you are.
To your father, to me, to everybody.
Скопировать
- Ошибаешься, все будет хорошо. Не нужно будет спорить со мной.
Я стал обузой, я это знаю.
Это ради моего удовольствия!
You won't see my face, you won't have to ask for my opinion...
I held you back.
So now you're doing me a favor.
Скопировать
Меня это даже как-то утешило.
Необходимость думать стала такой обузой.
Я решила, что лучше будет ни о чём не думать,.. ...или так я себе сказала.
In a way it almost seemed comforting.
It became such a chore having to think.
I thought it best not to think about anything or so I told myself.
Скопировать
а?
Это ты для нас обуза.
Чем ты лучше нас?
Should a burden on society like you be talking?
You're a burden on us.
What does that make you?
Скопировать
Но рано или поздно я должен буду вернуться в Столицу.
Этот сертификат - только лишняя обуза. Что же мне с ним делать?
Ты хочешь продать его нам?
Nevertheless... I have to go back to Central.
It would be bothersome to have to carry the title deed to a rural coal mine with me.
Don't tell me you're trying to sell that to us!
Скопировать
Он просто психопат.
- Он обуза.
- Я не согласен, мисс Линь.
He's a real psychopath.
He's a liability.
I don't agree, Miss Liang.
Скопировать
Как ты не поймёшь.
Для неё ты был обузой, хуже чем ребенок.
Это не могло продолжаться.
You will never understand it.
For her eras a weight, worse than a child.
It could not last.
Скопировать
Отдал тебе большую часть своих денег... а если не хватит, дам ещё.
Теперь ты не будешь моей обузой.
Так что кончай ныть, садись на поезд.
I gave you most of my money... and if that runs out, I'll get you more.
- You won't be a burden on anyone. - [ Whistle Blows ]
Now stop your bellyaching and get on the train.
Скопировать
-Мама, я весь день на ногах в госпитале и не в настроении спорить.
Если я для тебя становлюсь обузой, то всегда могу уйти.
Она вернулась!
- Mother, I've been on my feet all day at the hospital and I'm in no mood to argue.
If I'm getting to be a burden to you. I can always leave.
She's back!
Скопировать
- Конечно, кузина, спасибо!
Я не стану для вас обузой:
я умею шить и я с радостью буду работать за вас на кухне, помогать вам во всем!
Thank you.
I shall prove no burden to you. My fingers are nimble with a needle.
I shall relieve you of all kitchen chores and be as helpful as I can.
Скопировать
Мой отец согласен. Моя мать тоже.
- Но он станет обузой для твоей семьи.
- Нет!
My father agrees, so does my mother.
But he would be a burden to your family.
No, no!
Скопировать
Да, страшно!
Я боялся быть для вас обузой.
Боялись меня?
Yes, afraid!
I was afraid to be a burden to you.
Afraid of me?
Скопировать
Теперь я могу посвятить тебе всё своё время.
"Дорогой Бхупати, Я думаю, что после произошедшего, моё присутствие здесь было бы обузой для тебя.
Я слышал о работе за городом и собираюсь попробовать устроиться.
Now I can give you all my time.
Dear dada, I feel that after what has happened my staying here is only an extra burden on you.
I have heard about a job out of town and I'm going to see about it.
Скопировать
- Конечно.
Я ведь не буду обузой?
- Конечно, будете! Но мне бы пригодился ваш совет.
- I sure would.
Will I be a nuisance?
- You will, but I could use your advice.
Скопировать
Лучше для меня, потому что у меня будет много работы, много других забот, и я уже не смогу смотреть за тобой.
Так значит... я для тебя обуза.
Нет, не говори так. Ты для меня всё.
The best thing for me, because there'll be a lot of work, many concerns, and I can't take care of you further on.
So I'm a nuisance?
No, don't say that, you're everything to me!
Скопировать
Тогда почему ты меня не берёшь?
Потому что там там ты действительно станешь мне обузой.
Но мы не расстаёмся навсегда, только на некоторое время.
So why not take me with you?
Because there...yes, you'd be an annoyance.
But we won't part forever, only temporarily.
Скопировать
Завтра я уезжаю.
Я не хочу быть тебе обузой.
Тебе нужна молодая кровь.
I'm quitting.
I don't want to be in your way.
You need some young blood.
Скопировать
Но я все равно не нужна тебе.
Для тебя я все равно всего лишь обуза.
Кто она?
Anyway, I'm no good to you this way.
I'm just a nuisance.
And who's this?
Скопировать
Оставил письмо, написал, что не хочет быть обузой.
Как будто Амаль мог бы быть обузой!
- Что ты такое говоришь?
Look, he left a letter saying he didn't want to be a burden.
As if Amal could ever be a burden!
- What are you saying?
Скопировать
Это мне и советовали мои подружки.
"Ты что, ты берёшь на себя обузу!"
Никто не помогал мне выходить из трудных положений.
That's what all my friends in that place told me to do.
"What are you doing? Are you crazy? Don't even think about it."
No one ever said a kind word to me, helped me, gave me any advice.
Скопировать
Если думаешь поехать в Америку, ты мог бы закончить заочный курс английского.
Ты не имеешь права становиться обузой для родителей.
Им и без тебя едва хватает на жизнь.
A correspondence course in English if you wanted to go to America.
You can't stay at your parents', what with the illness.
They barely have enough for themselves.
Скопировать
Напишем для них записки.
Напишем, что не хотим быть им обузой.
А когда дела придут в норму, вернемся.
We'll write them notes.
Tell them we're leaving because we don't wanna be a burden.
We'll say that when things get better, we can come back.
Скопировать
Но она чувствует себя обязанной заботиться о нём потому что он помог ей в прошлом.
Я буду совершенно откровенна сейчас для моей сестры он обуза.
- Я понимаю.
But she feels obligated to look after him because he helped her in the past.
I'll be perfectly frank: My sister finds him a burden now.
Of course she does.
Скопировать
Теперь я всецело предоставлен самому себе.
Они лишь лишняя обуза.
Так, так.
And besides, I now have only myself to support.
I save more money than I know what to do with, and I can't take it with me.
Well, well.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обуза?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обуза для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение