Перевод "обыск" на английский
обыск
→
search
Произношение обыск
обыск – 30 результатов перевода
Уж точно не руководство.
Ты могла бы попросить устроить обыск?
Меня тогда уволят!
The management certainly don't.
Can't you kick up a fuss or something?
Ok, so then they fire me!
Скопировать
- О чем мы только говорили?
Мы собираемся делать обыск.
Я не могу все бросить.
- What did we just say'?
We're about to do a search.
- I can't drop everything.
Скопировать
Не можешь, да?
Ведь у тебя нет ордера на обыск, потому что недостаточно улик даже для того, чтобы держать меня тут,
Сделал всё прежде, да?
You can't, can you ?
'Cause you can't get a search warrant, because you don't have enough evidence even to hold me, do you ?
Done this before, have you?
Скопировать
Министр юстиции возобновил расследование по делу Ханаоки.
Прокуратура начачала обыск в 16 местах, включая офис Ханаоки и его дом в Ямагучи.
Вы правда думаете, что не Ханаока был целью Курью-сан?
The Justice Minister has lifted the freeze on the Hanaoka investigation.
Prosecutors have commenced a compulsory search... of 15 locations, including Hanaoka's office and home in Yamaguchi.
You think Mr. Kuryu really wasn't after Mr. Hanaoka?
Скопировать
- Я не открою тебе дверь!
- Что это, обыск?
- Прошу тебя, по-хорошему, отойди,
- No way!
Is this a search?
Step aside, please.
Скопировать
- Как она справилась?
- Доказательств, что он её изнасиловал у нас недостаточно, ... но для ордера на обыск в его доме - хватит
- Ну и свалка.
How'd she do?
We didn't get enough to prove the bus driver raped her, but we did get plenty to get a search warrant for his apartment.
What a dump.
Скопировать
- Да, конечно.
- Мистер O'Халлоран говорит, что этот ордер на обыск включает в себя дом священника?
- Зачем это?
How can we help you?
Mr. O'Halloran says that a search warrant has been obtained for the rectory?
Why is that?
Скопировать
-О какой программе идет речь?
дебаты по поводу ограничений на одежду да, и не будем забывать о нарушениях частной жизни учеников при обысках
Я решил выдвинуться только вчера ночью.
- What issues do you wanna talk about?
- There's the plan to cut the arts budget the appalling nutritional value of cafeteria meals, the dress code and not to mention the student privacy issues with the locker searches.
Slow down. I just decided to run last night.
Скопировать
Я думал, мы пришли к согласию по этому поводу.
Нет, основания для обыска были.
Хочешь сказать, у тебя есть доказательства того... что помощник сенатора вовлечен в торговлю наркотиками?
I think we are in agreement on that.
No, there was PC for the search.
You're saying you have evidence that a senatorial aide is involved in drugs?
Скопировать
-Отдайте ему деньги.
И оформите это как незаконный обыск машины.
Лейтенант, я просил вас предъявить обвинение наркоторговцу.
-Give him back his money.
Write it up as an unwarranted car stop.
Now I ask you to put a charge on a drug dealer, Lieutenant.
Скопировать
Это второй повод для моего визита.
"Из-рук-в-руки" и облавы с обысками, я о них слышал.
Несколько игроков средней руки арестованы, как видите.
My other reason for stopping by.
Hand-to-hands and search-and-seizures, I've heard about these.
Some mid-level players caught up, as you can see.
Скопировать
Если я нацеплю его в теплый день, он его найдут.
Даже при элементарном обыске, я попался.
Награс.
If I wear this on a warm day, they're gonna know.
Even if they do a half-assed search, I'm done.
Nagras.
Скопировать
Мелкие сошки.
Он хочет, чтобы мы перешли к обыскам и облавам... и нанесли удар по трущобам во вторник утром.
-Лейтенант.
Low-level people.
He wants us to put everything into search-and-seizures... and hit the projects Wednesday afternoon.
-Lieutenant.
Скопировать
Так что?
Нам нужно выписать ордер на обыск этого места, верно?
Верно?
So what?
We try to write a warrant for this place, right?
Right?
Скопировать
В это время года... он чертовски безусловно не занимался садоводством.
Я думаю мы найдем судью,... получим ордер... на обыск этого места.
Пап?
This time of the year he sure as hell ain't gardening.
I say we find ajudge, get a warrant and search the place.
Dad?
Скопировать
Тайник Барксдейла.
Но, вместо расследования, он хочет, чтобы мы провели там обыск.
-Почему?
Barksdale's stash.
Instead of making cases, he wants us to write a paper and take the door.
-Why?
Скопировать
Я подала заявку на ордер.
- На обыск?
- На арест.
I'm applying for a warrant.
Search?
And arrest.
Скопировать
Именно по этой причине он был там.
Ордера на обыск и арест получены.
Может быть, Лесли наткнулась на личную порно-коллекцию Мэтью.
Claims that's why he was there.
The search and arrest warrants have been granted.
Maybe Lesley stumbled on Matthew's home-made porn collection.
Скопировать
Хорошо.
Обыск завершён.
Просматривали досконально.
All right.
Search completed.
They took the place apart.
Скопировать
Я это давно усвоил: нельзя верить большей части из того, что они говорят.
- Грейс Ринато согласилась на обыск в своей квартире.
- Она сказала когда?
I Iearned a Iong time ago not to believe most of the things they say.
Grace Rinato has agreed to let the police search her house.
She say when?
Скопировать
- Было совершено преступление и мы хотим убедиться, что Бобби не имеет к нему отношения.
- У нас есть ордер на обыск комнаты вашего сына, миссис Даглас.
Где она?
There was a crime committed and we just want to make sure Bobby wasn't involved.
We have a warrant to search your son's room, Mrs. Douglas.
Where is it?
Скопировать
У нас ордер.
Ордер на обыск твоей собственности, Джонатан.
Ордер?
We got a warrant.
It's a warrant to search your property, Jonathan.
A warrant?
Скопировать
Мы три часа проторчали у Кейси в комнате и узнали только то, что он собирает брызговики.
Да, но от всего этого обыска мне немного не по себе.
А пойдем в торговый центр и наворуем блеска для губ.
Well, we spent three hours in Casey's room... and all we found out is that he collects mud flaps.
Yeah, but all that snooping gave me such a rush.
Hey, let's go to the mall and shoplift some lip gloss.
Скопировать
Отлично.
Не было оснований для для обыска мистера Прайса.
Я думал, мы пришли к согласию по этому поводу.
Fine.
There's no probable cause for a search of Mr. Price.
I think we are in agreement on that.
Скопировать
Судья Синклер сказал, мы можем проникнуть в морг сегодня.
Брать ничего нельзя, но, если мы что-нибудь найдем, он даст ордер на полный обыск.
Тебе по кайфу бесить капитана Ховарда.
Judge Sinclair said we can go into the mortuary tonight.
We can't touch nothing, but if we find something he'll give us a righteous warrant.
You love pissing Captain Howard off, don't you?
Скопировать
Можете все перевернуть.
Можете провести обыск в моей квартире.
Мы не собираемся этого делать.
Turn the dump upside down.
I won't squawk if you got a search warrant.
We don't want to make...
Скопировать
- Нет.
Но если ее здесь нет, почему вы подвергали себя риску, чтобы не дать мне устроить обыск?
А что, я должен сидеть здесь и ждать, пока разные люди будут устраивать обыск?
- No.
If it isn't here why did you risk serious injury to prevent my searching?
Why should I sit here and let people come in and stick me up?
Скопировать
Но если ее здесь нет, почему вы подвергали себя риску, чтобы не дать мне устроить обыск?
А что, я должен сидеть здесь и ждать, пока разные люди будут устраивать обыск?
Ну, конечно же, это естественно, потому что я пытаюсь помочь владельцу, причем за приличную сумму.
If it isn't here why did you risk serious injury to prevent my searching?
Why should I sit here and let people come in and stick me up?
Certainly it is only natural that I try to save the owner such a considerable expense if possible.
Скопировать
Что насчет денег?
Я могу подождать и получить ордер на обыск... Но Дюран сбежит и ты не получишь денег.
- Плохая идея.
How about my money?
I could wait and get a search warrant... but Durand would flee and you wouldn't get any money.
- Bad idea.
Скопировать
- Что?
- Он не может сделать этого без ордера на обыск.
- Как насчет, немного выпить?
- What?
- He can't do that without a search warrant.
- How about a little drink?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Обыск?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Обыск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение