Перевод "огородный" на английский

Русский
English
0 / 30
огородныйAdjective of огородогородные
Произношение огородный

огородный – 30 результатов перевода

Я верю в тебя.
Но чтобы тебя заменить, мне придётся изготовить тебя в виде огородного пугала и ходить с ним в кино.
Кажется, это единственный логичный выход.
I believe in you.
But to replace you, I am going to have to build a scarecrow replica of you and take it to the movies.
Seems like the only logical solution.
Скопировать
Ты уверена, что Кора никогда ее не упоминала?
Думаю, я бы запомнила, если бы мама сказала, что родила ребенка от огородного пугала.
Неважно, сёстры вы с Бастиндой или нет.
And you're sure Cora never said anything about her?
I think I would remember if my mother told me she had a love child with a scarecrow.
It doesn't matter if Zelena is your sister or not.
Скопировать
Пошла!
До встречи, пугало огородное.
— Эй!
Go!
Later, spooky bitch.
- Hey!
Скопировать
Будем вместе работать.
Будем говорить про овощи, переработку мусора и про наш паршивый огород, но я не собираюсь обсуждать с
Я не могу быть тебе настоящим другом.
We're gonna be together.
We're gonna talk about vegetables and recycling and our crappy garden, and I'm not gonna talk about my personal stuff with you.
I can't be actual friends with you.
Скопировать
В честь чего?
Это всего лишь огородная вечеринка.
Вам нужно столько же причин для огородной вечеринки, сколько для вечеринки в честь дня рождения.
What's the reason?
It's just a garden party. Sheesh!
You don't need a reason to throw a garden party any more than you need a reason to throw a birthday party.
Скопировать
Знаешь, Уолт, вот я не раздувал, когда ты не приходил на работу, говорил, что болен, или просто сидел и читал книгу, пока остальные тебя подменяли.
Похоже, ты уже готовишь камень в мой огород на выборах.
Я видел рекламный щит, Брэнч.
You know, Walt, I haven't made a big deal over you not showing up for work, calling in sick, or just sitting in here reading a book while the rest of us cover for you.
Sounds like you're already writing negative campaign ads.
I saw the sign, Branch.
Скопировать
Знаешь, что я решил?
Я порадую Чарли и то белёсое чучело огородное - тоже.
Хэнк? Хэнк.
- You know what I'm gonna do?
I'm gonna make it up to Charlie. And I'm gonna make it up to that sweet little circus geek in there.
Um, Hank?
Скопировать
- Что это такое?
- Похоже на огородное пугало, сэр!
Не говорите глупости, на пугало не вешают саксофон!
- What on earth's that object?
- Looks like a scarecrow to me, sir.
Scarecrows don't carry saxophones.
Скопировать
Превосходно...
Вы похожи на отряд огородных чучел.
Но разбойники - не стайка воробьёв и не вороны!
Just great.
You all make great scarecrows.
Problem is, the enemy isn't a bunch of sparrows and crows!
Скопировать
А вот дерзить мне не надо!
Слушай, ты, пугало огородное!
Обзаведись сначала фуражкой!
- I don't want any impertinence from you.
- You big floppy misfit.
Get a proper hat.
Скопировать
Он нашёл своё место в жизни! Нет, не нашёл.
Конечно, ты же не делаешь, что должен, ты просто торчишь там, как огородное пугало!
Какое уж там " место в жизни" !
No, I didn't.
Well, how could you, standing there like a scarecrow.
You couldn't.
Скопировать
Но ведь сейчас не сезон для помидоров...
Мой огород на месяц опережает всех!
А где ты их вырастил?
It's not tomato season now!
My veggies are ahead of others!
Where do you keep them?
Скопировать
- Есть мыслишки.
И роль огородных пугал нас больше не устраивает.
Согласен на повышение.
- To suspect something.
And that's why being just hired hands is no longer enough.
Okay for the promotion.
Скопировать
О, привет, сосед!
, как ты знаешь, я только что разговаривала с Ллойдом, и я сказала ему, что думаю мы должны сделать огород
И он такой "Отвали", и я такая "Ты веселый".
Ooh, howdy, neighbor!
So, you know, I was just talking to Lloyd, and I was telling him that I think we need a vegetable garden on the roof.
And he was all, "Screw off," and I was all like, "You're hilarious."
Скопировать
Когда в Старке будешь срок мотать, тогда посмеемся.
Как вам расклад, пугала огородные?
Что тут происходит?
We'll see who's laughing when you're doing a nickel in Starke Prison.
How about that, fancy britches? !
What the hell's going on out here?
Скопировать
У меня есть друг в Варшаве.
На углу Лесной и Огородной.
Франек Мадайчик.
I have a friend in Warsaw.
Junction Leszno / Ogrodowa.
Franek Madajczyk.
Скопировать
Может быть.
Но на углу Лесной и Огородной не может жить Франек Мадайчик.
Почему это?
That's maybe true.
But there is no Franek Madajczyk at the junction Leszno / Ogrodowa.
Why not?
Скопировать
Почему это?
Потому что Лесная и Огородная не пересекаются.
- Он немец?
Why not?
Because the Leszno and the Ogrodowa never cross.
Is he german?
Скопировать
Потому что я больше не собираюсь делать глупости и встречаться с вами.
Обещала коза в чужой огород не лезть...
Вот увидите.
Because after today, there will be no chance of our meeting again.
Don't be so certain.
Well I'll be leaving first.
Скопировать
Я потрясён.
Ещё я подумываю разбить с детьми огород на заднем дворе весной.
- Ух ты.
I'm impressed.
And now I'm thinking we should start a garden in the back with the kids in the spring...
- Wow.
Скопировать
Где работаете, Эд?
Поставляю садово-огородный инвентарь.
Скамьи, ванночки, всё такое.
What kind of work do you do, Ed?
Lawn and garden supplies.
Benches, birdbaths, stuff like that.
Скопировать
Поразительно, да?
И той, что ведёт огородные передачи - тоже.
У тебя есть какие-то мысли, насчёт того, как она умерла и кто её убил?
Uncanny isn't it? It's a gift.
And a couple of things Marion Foster said.
And you have no idea how she died or who killed her?
Скопировать
Это всего лишь огородная вечеринка.
Вам нужно столько же причин для огородной вечеринки, сколько для вечеринки в честь дня рождения.
Это вечеринка в огороде.
It's just a garden party. Sheesh!
You don't need a reason to throw a garden party any more than you need a reason to throw a birthday party.
It's a garden party.
Скопировать
Это не пикник, Филлис.
Это огородная вечеринка.
На складе есть гриль, я могу взять его с собой.
This is not a picnic, Phyllis.
It's a garden party.
There's a grill in the warehouse I could bring.
Скопировать
То бишь вот, что я надену на вашу вечеринку.
Ребят, моя семья устраивала огородную вечеринку, чтобы отметить повышение моего брата.
Это был большой успех.
I.E., this is what I'm wearing to your party.
Guys, my family just threw a garden party to celebrate my brother's promotion.
It was a huge success.
Скопировать
Они не предупреждают, когда снимают.
Зачем ты продолжаешь читать книгу об огородных вечеринках?
То есть, что сложного в бутербродах и чае?
They don't warn you when the cameras are driving by.
Why do you keep reading that garden party book?
I mean, how hard are finger sandwiches and tea?
Скопировать
Это безумие.
Теперь, если они хотят огородную вечеринку, они могут устроить её сами.
Что, собственно, они и сделали на прошлой неделе.
That's crazy.
Now, if they wanted a garden party, they could throw one themselves.
Which, as a matter of fact, they did last week.
Скопировать
Нарядилась?
Да она выглядит, как огородное пугало.
У нас в офисе есть один парень, он все время носит желтую толстовку.
Dressed up?
She looks like Feed The Birds.
There's a sandwich man at work who wears a yellow T-shirt.
Скопировать
- Кто там?
- Огородное пугало.
Джеральдин.
Who is it?
Feed The Birds.
Geraldine.
Скопировать
ПригорОдное.
Принято говорить - Пугало огородное.
- Захлопни пасть, Иги!
Ηe lοοks like DonnyOsmοnd.
Jimmy Osmοnd is the actual ginger οne οut the Osmοnds.
- Fuck's sake, Iggy!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов огородный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы огородный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение