Перевод "одобренный" на английский

Русский
English
0 / 30
одобренныйapproval
Произношение одобренный

одобренный – 30 результатов перевода

Нет рельсов.
Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим
За прошедшие два дня моя ассистентка проделала великолепную работу по извлечению из земли ценного материала.
No rails.
Now, gentlemen, this little press conference hasn't entirely met with official approval. Uh, may I say that? The fact is I need your help.
In the last two days, my assistants here have done wonderful work and we've unearthed a lot of valuable stuff.
Скопировать
Ваше дело, пожалуйста?
Член правления, Станция одобрения лекций, Образование.
Предъявите пропуск
- Your business, please?
- Board member, Lecture Approval Session, Education.
Proceed to pass.
Скопировать
Ваше дело, пожалуйста?
Станция одобрения лекций.
Новый член.
Your business, please?
Lecture Approval Session.
New member.
Скопировать
- Не одобряешь, Баронер?
- А вам нужно мое одобрение?
Мне нужна покорность.
- You disapprove, Baroner?
- Do you need my approval?
I need your obedience.
Скопировать
"С этого дня запрещено собираться в группы больше троих человек.
Все публикации должны быть одобрены в этом кабинете.
Будут установлены наблюдения за домами.
"From this day on, no public assemblages of more than three people.
All publications to be cleared through this office.
Neighbourhood controls will be established.
Скопировать
'
Член правления, Станция одобрения лекций, Образование.
Поместите пропуск
- Board member,
Lecture Approval Session, Education...
Proceed to pass.
Скопировать
Быстрее, пожалуйста.
Станция по одобрению лекций. Образование.
Новый член.
Hurry.
Lecture Approval Session.
New member.
Скопировать
Тот самый шанс, которого я так долго ждал.
И на этот раз у тебя есть горячее одобрение от отца!
Доброе утро, мама!
This is the chance I've been waiting for.
And for once you have your father's warmest approval.
Good morning, Mother.
Скопировать
Чего он хотел?
Ваше одобрение его устава.
Новый орден.
What did he want?
Your sanction for his rule.
A new order.
Скопировать
Я не думаю, что речь идет об исключениях
Также, как и любой ребенок ее возраста, Майнхардис хочет получить одобрение и поддержку, доброе слово
Какую руку помощи?
I'm not thinking of exceptions.
Just like any child her age, Meinhardis is looking for some kind of support, a good word, a hand ...
What kind of hand?
Скопировать
O, Полли, ты меня понимаешь.
Здесь никто ничего не сделает без твоего одобрения.
Тебя прислал Карл Уоррен?
- Oh, Polly, you know what I mean.
No one will make a move in this town without the Harrington stamp of approval on it.
Karl Warren sent you, didn't he?
Скопировать
Посовещавшись со сватами, я решил всё-таки отправить её в больницу.
также как и восхитительный энтузиазм молодой жены, по моему скромному мнению, заслуживают всеобщего одобрения
У великих политиков язык подвешен что надо.
After the parents-in-law have been consulted for their advise I decided to admit her to the hospital
This decision, as well as the splendid enthusiasm of the young wife in my humble opinion, merit great approval
Great politicians are in fact skillful
Скопировать
Какое превосходное платье!
Ты полагаешь, оно получит одобрение мамы?
Мамы?
What a groovy dress!
Do you reckon it'll get mum's approval?
Mum?
Скопировать
Иного пути в настоящее время не вижу.
В случае одобрения прошу передать "добро" Центра по каналу Эрвина.
Он на грани провала.
At present there is no other way.
In case of approval, send your message through Erwin.
He is on the verge of failure.
Скопировать
Мои люди составили список из 630 фамилий которые необходимо поставить на прослушку.
Вы даете одобрение?
Конечно.
My office has prepared a list of 630 persons to put under telephone surveillance.
Will you make an authorization?
Certainly.
Скопировать
Я лишь хочу остаться живой женщиной.
- Если вам нужно мое одобрение...
- Лишь ваше молчание.
I wish only to exist in peace as a living woman.
- If you're asking my approval...
- I require only your silence.
Скопировать
С тех пор, как я о нём знаю, он был номером один и он продолжает быть номером один.
(крики одобрения)
Я не смогу найти водителя с его возможностями.
So far as I'm concerned, he was number one then, and he is number one now.
(cheering)
Can't find a driver with his potential.
Скопировать
Это уже решено?
Э, при условии одобрения директором Сенексом.
О, я уверен директор утвердит наше решение, в конце концов ...
This is now agreed?
Er, subject of course to the approval of Director Senex.
Oh I'm sure the Director will approve our decision, after all...
Скопировать
Свадебный сертификат, свидетельство о крещении и документ, удостоверяющий личность.
Кроме того, необходим прививочный сертификат вашего отца, не вызывающее возражений одобрение вашей матери
Комната № 16 отвечает за все медали и знаки и почета.
A wedding certificate, a certificate of baptism and proof of identity.
You also need your father's vaccination certificate, an unobjectionable approval of your mother and a certificate of good conduct of your sister, if you have one.
Room # 16 is in charge of all badges and medals of honour.
Скопировать
Свидетельство о браке, свидетельство о крещении и документ, удостоверяющий личность.
Кроме того, необходим прививочный сертификат вашего отца, не вызывающее возражений одобрение вашей матери
В комнате № 16, первая дверь в левом коридоре вы должны перечислить все почетные знаки, которых вы когда-либо были удостоены или лишены.
A wedding certificate, a certificate of baptism and proof of identity.
You also need your father's vaccination certificate, an unobjectionable approval of your mother and a certificate of good conduct for your sister, if you have one.
In room # 16, first door down the left hallway you have to list all badges of honour that have ever been awarded or dispossessed of you.
Скопировать
- Господи боже. - Ага.
У нас есть одобрение сената на усиление ПРО.
- Ага, беру себе. - ПРО...
We have the "Senate approving the ABM Treaty."
ABM.
Of course, we have "McGovern offering the VP spot..."
Скопировать
Комитет не действует независимо.
Всё с одобрения Белого Дома.
И я не думаю, что ФБР или прокуроры понимают это. В отчёте по наличным.. ..говорилось чтр в сейфе комитета...
Everything's cleared with the White House.
And I don't think the FBI or the prosecutors understand that.
That report on the cash... in the CREEP safe, that $350,000?
Скопировать
Да, но если мы не сможем доказать, что пятым был Холдеман, об нас вытрут ноги.
Всё в этой кампании делалось с его одобрения. Мы знаем это.
Все, кто работают на Холдемана, действуют по его указке.
Everything in that campaign is done with his approval.
We know that everybody who works under Haldeman... does so with his knowledge.
And everybody is under Haldeman, except the President.
Скопировать
Вот такое сообщение она оставила.
Я получил одобрение судьи, чтобы вы его прослушали.
Вы узнаёте голос?
This is the message she left.
I have the magistrate's permission to let you hear it.
Do you recognize the voice?
Скопировать
У меня нет выбора, кроме как рекомендовать совету директоров прекратить ваши полномочия.
Только одобрение Питермана может спасти вас в этот раз.
Но он в джунглях Бирмы.
I've no choice but to recommended your termination to the board of directors.
Nothing short of the approval of Peterman himself will save you this time.
But- - But he's in the Burmese jungle.
Скопировать
Рейнджеры призваны к службе после тысячи лет молчания.
Религиозная каста начинает строить новые боевые корабли без уведомления и одобрения касты воинов.
Вы предпочли бездействовать.
The Rangers are commissioned after a thousand years of silence.
The religious caste begins constructing new warships without the knowledge or consent of the warrior caste.
You chose not to act.
Скопировать
Люди имеют право делать то, что позволяет им быть счастливыми.
Но не ждите от меня одобрения.
Я знаю, что это тяжело для вас.
People have the right to do what makes them happy.
Just don't expect me to like it.
I know this must be hard for you.
Скопировать
Моя цель.
Итог голосования Ничто без моего одобрения.
Если не будет Религиозного примирения То неизбежен
The only care.
My Lords, your votes are nothing without my consent.
If there is no uniformity of religious belief here then there can only be fragmentation.
Скопировать
Это было под запретом с тех пор, как наши люди осуществили первый контакт с чужими.
Без обсуждения и одобрения со стороны других членов вашего клана вы сделали себя генетически совместимой
Это вызывает большое беспокойство.
It has been forbidden since our people first made contact with other species.
Without consultation or approval from the other members of your own clan you made yourself genetically compatible with the humans and have now embraced one of them as a prospective mate.
This has caused us great concern.
Скопировать
Это такой способ сказать, что если ты не сделаешь этого, я пошлю вас обеих с нянькой.
Я приму это за громкое объявление родительского одобрения.
Именно так и задумывалось, дорогая.
It's my way of saying if you won't do it, I'm sending you both with a babysitter.
I'll take that as a ringing declaration of parental approval.
Just the way it was intended, sweetheart.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов одобренный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одобренный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение