Перевод "оккупант" на английский

Русский
English
0 / 30
оккупантinvader occupier
Произношение оккупант

оккупант – 30 результатов перевода

Ой, посмотрите, какие мы жирные важные.
Ах ты, оккупант поганый.
Рано вы уверовали в свою победу.
Oh, look at that voice! Kind of proud, bossy, important.
You - so professional.
Enjoying the victory so fast.
Скопировать
Это могила Веберна в Миттерзиле.
величайший музыкант своего времени был убит на ступеньках у двери собственного дома, вечером, солдатом-оккупантом
Вот, это сосед показывает мне точное место убийства...
Webern's, in Mittersill.
That this century's greatest musician was killed on his doorstep, one evening, by an occupying military like that, to enforce the curfew, always seemed strangely under-noticed.
There it is, a neighbour showed me the exact spot.
Скопировать
Знаете, в нас, американцах, есть что-то такое...
Из нас не получаются оккупанты.
Для нас это все внове, и нам не очень-то удается.
You know, there's one thing about Americans.
We're not cut out to be occupiers.
We're new at it and we're not very good at it.
Скопировать
Но есть и правила.
Никакого пособничества оккупантам. - Точно!
- Что ты мелешь?
But there are rules.
No collaboration with the enemy.
That's right! -What the fuck are you saying?
Скопировать
Мы, танкисты, завсегда горючее на язык пробуем.
Ну, смерть фашистским оккупантам!
Годится?
We tank-men always taste fuel.
Death to fascist occupants.
Well, will it do?
Скопировать
Нет, мы с Жо дружим с итальянскими солдатами.
Да, но итальянцы оккупанты.
Подожди.
No, Joe and I know all the Italians.
Yes, but the Italians have occupied us.
Wait up.
Скопировать
Значит, в Берлин мы не идём?
Гитлер послал войска СС в горы для борьбы с оккупантами.
— Хочет начать партизанскую войну.
So that means no drop into Berlin?
Hitler sent the Waffen SS into the mountains to repel invaders.
-He wants to start a guerrilla war.
Скопировать
- О чем ты?
Они взяли дом. 34 оккупанта. Все арестованы.
Что случилось?
- What do you mean?
all in custody.
What happened?
Скопировать
Пускай лопнет!
Оккупант! Фашист!
Отпусти его!
Let him explode!
Dirty fascist nazi kraut!
Let him go!
Скопировать
И прошлой ночью в Праге были слышны автоматные очереди.
Передают, что оккупанты расстреливают все машины, которые передвигаются по городу.
Даже машины общественной безопасности и машины скорой помощи. Что вы здесь делаете?
Free radio is estimating that there are nearly half of a million of foreign soldiers in Czechoslovakia.
Gunshots from automatic rifles could be heard last night in Prague.
It is reported that the occupation forces were shooting at every vehicle that was moving in through the city, even to the public safety vehicles, as well as to the vehicles that were picking up earlier wounded persons.
Скопировать
С днём П.В.Е...
Из войск агрессивного наступления мы превратились в оккупантов.
Никто не хотел уходить из Бергтес- гадена.
Happy V-E Day.
Instead of a combat unit, we became an occupation force.
No one wanted to leave Berchtesgaden.
Скопировать
— Хочет начать партизанскую войну.
— Мы теперь оккупанты.
Нормально...
-He wants to start a guerrilla war.
-lnvaders.
Damn, I like that.
Скопировать
Мы живём под пятой тирании Рима...
Армия оккупантов истощает наши ресурсы и в качестве ответной благотворительности устраивает массовую
Мы порабощены.
We live under the heel of Roman tyranny...
An occupying army that drains us of resources and doles out murder on a mass scale.
We are enslaved.
Скопировать
Пусти меня!
Здесь одни оккупанты и они здесь не в отпуске.
За работу.
Let me go! Follow me.
They're occupants, they didn't come here for vacation.
Get to work.
Скопировать
- Да, но.. - Я сражаюсь.
Мы все сражаемся, пока последний инопланетный оккупант не покинет нашу планету.
По-моему, моя мысль предельно ясна.
Yes, but that's the -- I fight.
We all fight until the last damn alien occupier is off the planet.
I don't think I can be any clearer than that.
Скопировать
Я думаю, я действительно чувствую, что исправляя это...
И один из этих идиотов оккупантов выпрыгнул под колёса моего такси в костюме Дяди Сэма сегодня утром,
Мне пришлось идти 14 кварталов пешком под дождём.
I think-- I really feel that by fixating on--
And one of your Occupy idiots jumped in front of the cab in front of me in an Uncle Sam costume this morning and we slammed into a honey wagon.
I walked the other 14 blocks in the rain.
Скопировать
Война окончена.
Раковые клетки выступают в качестве оккупантов.
Я хочу сдаться.
The war is over.
The cancer is an occupying force.
I want to surrender.
Скопировать
ћне только осталось найти национальный костюм...
"аким образом моих великих собратьев уничтожали междоусобицы, болезни и ненасытность оккупантов-европейцев
я пришЄл не дл€ того, чтобы мен€ оскорбл€ли!
I'll just need to find traditional garb.
And so, my proud people were nearly destroyed by the warfare, disease, and greed of the invading Europeans.
I didn't come here to be insulted.
Скопировать
Быть здесь, значит быть в тюрьме.
Нет предела преступлениям оккупантов.
Но самое страшное, это использование человеческих слабостей,
Living here is like living in a jail.
The crimes of the occupation are countless.
But the worst of all is exploiting the weakness of the people.
Скопировать
Скажи, что это неправда!
Ваша Честь, я сотрудничал с оккупантами лишь с одной целью - спасти моего брата,
Жана Лавандье, депортированного в 1942 году.
Say it's not true.
I dealt with the occupiers to save my brother,
Jean Lavandier, deported in 1942.
Скопировать
Мне пора. Там увидимся.
Говорят, скоро пройдёт демонстрация против японских оккупантов.
Наш народ обращается к Японии и всему мировому сообществу с просьбой реализовать наше право на самоопределение.
I don't know if this is truly the path I must take.
I need to go, see you around.
I'm hearing strange rumors. They say there will be a demonstration against Japanese occupation, looks like he's involved in some way or form.
Скопировать
-Вторая мировая война подходила к концу. Гадалка СС, информировала руководство -что только смерть, везучего партизана Рабиновича..
-Товарищи оккупанты, произошло какое то недоразумение..
..я в партизанском камерном оркестре, играл на клавесине..
As the Second World War ended, aninformant used by the SS toldtheReichMainSecurityOffice that the execution of Rabinovich, aJewconsideredtoo lucky by the Nazis, was the only hope of the Reich.
Listen, occupant comrades! This must be a mistake.
I've only played the harpsichord with the fascist-supporting orchestra.
Скопировать
- Трудно сказать.
Если это не оккупанты, то кто же тогда?
А Конгресс стоит перед королем на коленях.
- Impossible to say.
What is that but an army of occupation?
And the Congress goes on its knees to the King.
Скопировать
- Дорогой мой, здесь никому нельзя доверять.
- Мы же здесь в колонии, мы же оккупанты.
- Вы правы.
- You can not trust anyone.
- Here we are in the colony, we're occupants.
- He's right.
Скопировать
Продовольствие они не завозят.
И кто-то всё ещё верит, что оккупанты действуют в интересах Ирака. Позор!
Что они хотят помочь нам!
They are not carrying food supplies
What a shame that some still believe the occupying power has Iraqi interests at heart!
the occupying power has Iraqi interests at heart!
Скопировать
Проведение выборов в местные органы власти докажет возможность проведения выборов в федеральные.
Если Аллах позволит, это даст понять оккупантам и ООН, что выборы прошли успешно.
Мы поддержим выборы.
Holding local elections proves national elections are possible
And if God is willing, it wil I be a signal for the occupiers and the UN that elections will succeed
We will support elections
Скопировать
Будем реалистичными - мы в оккупации.
Оккупанты ничего не позволят до июля без выполнения их условий.
Я точно знаю, что такое решение есть.
We are under occupation Let's be realistic
The occupier won't allow us to do something be fore July without forcing their own conditions
I know from experience there's a decision I ike that
Скопировать
Мы с вами, а не с Бушем!
Мы не с оккупантами!
Торговцы алкоголем сбежали!
We are with you, not Bush!
Nor with any oppressor!
The alcohol sellers will escape!
Скопировать
Америка обещала одно, а сделала другое.
Освободители стали оккупантами.
Они пришли помочь, но обернулись против нас.
America promised one thing and did another
They came as I iberators and became occupiers
They came to help the people but then turned against us
Скопировать
Пусть вспыхивает конфликт, мы к нему готовы.
Пусть оккупанты воюют с нами на улицах.
Мы организуем гражданское неповиновение и ляжем под танки.
Maybe it will bring conflict, but we are prepared for that
Maybe the occupation forces will oppose us in the streets
We will lead civil disobed ience and sit down before the tanks
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оккупант?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оккупант для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение