Перевод "округлить" на английский
Произношение округлить
округлить – 30 результатов перевода
Я говорю о женщинах.
Округлые и бархатистые плечи...
Говоря о женщинах, я имею в виду Вас.
I'm speaking about women.
Round and velvety shoulders...
When I speak about women, I mean you.
Скопировать
Мне нравятся Ваши плечи.
Округлые и бархатистые, прелюдия к...
О, Питер...
I love your shoulders.
Round and velvety, prelude to...
Oh, Peter...
Скопировать
Грубый, темный ворс.
Для щелочки меж бедер... и округлых изгибов ягодиц.
Податливый... плотно сбитый ворс... для глубокого проникновения.
Coarse, dark hair.
For the hollow in the hips and the curve of the buttocks.
Supple hairs tightly packed for in between.
Скопировать
Надо лишь перехватить их, не дать им исчезнуть в пустоте.
Можно пустить его прямой линией, собрать и разобрать его, приблизить и удалить, округлить, как кусок
Его высшая точка слабости - это темнота.
You have to catch it just right. You can't put it to use in a vacuum.
You can make it fall in a straight line, reflect or deflect it, gather it in or spread it out, make it round as a bubble, make it shine or block it out.
At its weakest point, it's darkness.
Скопировать
Мужчины столько удовльствия получают от женского тела
МЫ такие округлые и мягкие.
Иногда даже хочется, побыть на их месте, Каково это с этой штукой, которая торчит, твердая и такая нежная, мягкая на ощупь.
Men enjoy the pleasure they feel when seeing the body of a woman.
We are so round and clear for them.
Sometimes I wish I had one from me for a change to try to use that thing they have and stick it in me, so hard, and at the same time, so soft when you touch.
Скопировать
Он пропитался рационализмом эпохи Просвещения и романтической философией Руссо.
И вы заметите, что она начинается с округлой вершины.
Это Брайан Андерсон.
He steeped himself in the rationalism of the Enlightenment... and the romantic philosophy of Rousseau.
And you'll note that it starts in a circle at the top... those of you who listen to me in French class... will know it's called a cirque.
This is Bryan Anderson.
Скопировать
" всех имелось алиби.
¬незапно мисс "орндайк на что-то указала, от волнени€ еЄ глаза округлились.
"ам хтота ешть жа окном!
They all had alibis.
Suddenly Miss Thorndyke pointed, her eyes wide with alarm.
There's someone outside the window!
Скопировать
Вышло около $112.
Да, к чёрту, округлим до 110?
Я тебе завтра заплачу.
It came to about $ 112.
But what the hell? Just call it an even 110?
Okay. I'll pay you tomorrow, Ross.
Скопировать
Появились признаки жизни.
- С округлостями.
Прошу прощения, но здесь только для персонала.
Sign of life.
With curves.
Excuse me, but this area's for authorized personnel only.
Скопировать
Ох, ради бога..
Не трехдюймовый приклад, а двухдюймовый, и 30-округлая обойма, а не 20.
И три дня чтобы проверить, не сумасшедший ли ты, как будто желание иметь его не было предупреждением.
Oh, for God's...
Not the 3-inch grip, the 2-inch, and the 30-round clip, not the 20.
And three days to see if you're crazy, as if wanting it wasn't a warning.
Скопировать
С цветами. Овощными грядками.
А ты слегка округлилась.
Такие пухлые щечки.
with flowers. vegetables. hens...
You've put on weight.
Nice full cheeks...
Скопировать
Конечно, это может и не поможет, но видишь ли, никто не терял свинку.
треугольное пятно на груди... когда у бутылконосого дельфина, или Трупсиос Трункатус... продолговатый нос, округлые
Но уверен, вы же это знаете.
Of course, that might not do any good. Nobody's missing a porpoise. It's a dolphin that's been taken.
The common harbor porpoise has an abrupt snout while the bottle-nosed dolphin, or Tursiops truncatus has an elongated beak, cone-shaped teeth and a serrated dorsal appendage.
But I'm sure you already knew that.
Скопировать
- Эргономичные.
Набалдашники округлые.
- Ах...
- Ergonomic.
The tips are round.
- Ah.
Скопировать
- Когда речь идёт о постели, нет разницы между поэтом, священником и даже коммунистом!
"Обнаженная, ты проста, как одна из твоих рук, ровная, земная, малейшая округлая, прозрачная.
У тебя лунные очертания.
When it comes to bed, there's no difference... between a poet, a priest or even a communist!
"Naked... you are as simple as one of your hands... smooth, terrestrial, tiny... round, transparent.
You have moon-lines, apple paths.
Скопировать
Пока Росс на телефоне... скидываемся все по 62 бакса на его День рождения.
Может можно округлить, скажем... ну, до... где-то до 20?
Эй, мы приготовили подарок, концерт и торт.
While Ross is on the phone everybody owes me 62 bucks for his birthday.
Is there any chance that you're rounding up from you know from like 20?
Hey, we got the gift, the concert and the cake.
Скопировать
Но когда я возвращался где-то спустя час... я вспомнил крик... не смог устоять и рискнул осмотреть всё повнимательнее.
И вот я недолго порылся в листве и увидел что-то странное... округлое... беловатое... на земле под ореховым
Я наклонился поднять... и увидел, что это рука ребенка.
BUT WHEN I COME BACK NEAR AN HOUR LATER... I REMEMBERED THE CRY... AND I COULD NOT HELP
SO AFTER I'D POKED AROUND IN THE LEAVES AWHILE, I SAW SOMETHING ODD...
SO I STOOPED TO PICK IT UP... AND SAW IT WAS A BABY'S HAND.
Скопировать
Она пахла божественно.
В тот вечер, вспоминая ее тяжелую, идеально округлую грудь, я был столь взволнован, что не мог говорить
Ты в порядке, Антуан?
She smelled divine.
That evening, having seen her heavy, ideally round breast, I was still so disturbed I couldn't speak.
You alright, Antoine?
Скопировать
...но, по-своему, красивее их.
Её глаза так округлились, что ему захотелось улыбнуться.
Поскольку в комнате было жарко, он снял свою куртку.
In her way. More lovely. "
"Her eyes became so large. He wanted to smile. "
"As it was rather warm. He took off his jacket. "
Скопировать
- 267 долларов 90 центов.
Округлите до 300 долларов.
Я расплачусь золотой картой.
What's that come to? - $267.90.
Round it to $300.
Put it on the gold card.
Скопировать
Что вы имеете ввиду?
Да просто округлила кое-что. Я взяла двух мальчиков, одного мусульманина, а другого еврея...
Ну, наконец все и выяснилось! Я перепутала религии.
- Just to round things off.
I took two boys, one was a Muslim and the other was a Jew...
I made a mistake.
Скопировать
Жозеф мне предложил три миллиарда, Фарад поднял до шести.
Я не скрываю от вас, что если мы округлим до десяти, то дело станет соблазнительным и возможным.
Честное слово, этот салон меня восхищает!
Joseph offered me a $ 3 billion, Farad -6.
If you offer me 10, then the case will move off dead center.
Me and attracted to this place.
Скопировать
Мы познакомимся с ручными гранатами.
Металлические, округлые, зажигательные устройства которые, когда правильно приведены в действие, создадут
И, конечно, 135-миллиметровый миномет.
We'll become familiar with the hand grenade.
Metal, rounded incendiary device which, when properly activated, will cause a small explosion.
And, of course, the 135 mm mortar.
Скопировать
Предлагаешь столько даже не взглянув?
Округлая фигура, три дюйма длиной, бриллиант в короне, изумруд и рубин в основании, сделан в Непале.
Я же тебе не рассказывал.
Without seeing it, you're offering such a high price!
Gold figurine, a diamond in the crown rubies and emeralds at the base it's of Nepali origin.
I haven't told you anything.
Скопировать
Однако, как я демонстрировал на прошлой неделе,... ..если аккуратно отделить временные доли... ..можно заметить верхнюю часть мозгового стебля.
Этот так называемый стебель состоит из срединного мозга,... ..округлого выступа, называемого мостом..
..и конического стержня - продолговатого мозга... ..который выходит из черепа сквозь т.н. бутылочное горлышко... ..и превращается в спинной мозг.
Yet, as I demonstrated in my lecture last week, if the under aspects of the temporal lobes are gently pulled apart, the upper portion of the stem of the brain can be seen.
This so-called brainstem consists of the midbrain, a rounded protrusion called the pons,
and a stalk tapering downwards called the medulla oblongata which passes out of the skull through the foramen magnum and becomes, of course, the spinal cord.
Скопировать
Лула Мэй просто жила в свое удовольствие.
Эта женщина немного округлилась, а еe брат превратился в гиганта, и они были совершенно не похожи на
Они были дикими разбойниками.
Lula Mae could just take it easy.
I tell you , that woman got positively fat while her brother, he growed up into a giant, which is a sight different from the way they come to us.
A couple of wild young'uns, they was.
Скопировать
Это круговой барьер?
Да он округлый.
Без углов.
Is it a circular barrier?
It goes all the way round.
There aren't any corners to it.
Скопировать
Тогда назовем это сделкой.
Чтобы округлить вашу зарплату.
Я обыскала все острова.
Let's say it's business, then.
To help you round up your salary.
-I went to every single one of those islands.
Скопировать
Восемьсот пятьдесят тысяч долларов.
Округлим до миллиона.
Я забыла дать тебе рецепт.
$850,000.
Let's make it an even million.
I forgot to give you a receipt.
Скопировать
То есть, мужчинам он увеличивает мускулатуру.
Женщин делает более... округлыми.
Мужчины становятся более агрессивными.
Well, with men, it makes them more muscular.
Women, rounder.
Men, more aggressive.
Скопировать
Ставлю половину жёлтой.
Почему бы не округлить до целой жёлтой - просто на удачу, а?
Идёт.
Bet a half a yellow.
Well, how about making it a full yellow, just for good luck, eh?
- That's okay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов округлить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы округлить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
