Перевод "окруженный" на английский
Произношение окруженный
окруженный – 30 результатов перевода
Каждый день мы будем счастливы,
В окружении этого города
Кому какое дело,
We'll be happy every day
Enveloped in the city
Who cares anyway
Скопировать
Множество слуг будут помогать и заботиться о тебе.
Обещай мне, что будешь хорошим мальчиком, и внимательным и добрым к своему окружению.
Ты можешь стать главным среди них, но если ты вырастешь высокомерным, я буду расстроена.
You'll have lots of servants to help you and look after you.
But you must promise me to be a good boy and thoughtful and kind to those around you.
You may be set above them but if I find you have grown too proud I will be sad and displeased.
Скопировать
Скажи мне, что происходит?
Там куча людей в ловушке в центре города в окружении бездомных.
Мы не можем добраться до них. Ладно, ладно, смотрите!
There's a bunch of people trapped in the middle of town surrounded by homeless people.
We can't get to them. All right, all right, look!
I didn't wanna risk it, but...
Скопировать
Энни.
Информацию об окружении.
Отчеты об окружении в этой стопке.
Annie.
Background info.
Background reports, this pile.
Скопировать
Кларк, думаю тебе нужно кое-что увидеть.
Мне нужно знать, реагирует ли сплав на окружение... или его что-то или кто-то контролирует извне.
Трудная задача, сэр.
Clark, I think there's something you need to see.
I want to know if the alloy is responding to its environment... or if it's being controlled by something somewhere.
That's a tall order, sir.
Скопировать
Даже если стыдишься за него, всё равно поговори.
Гордость и стыд применимы лишь по отношению к людям из близкого окружения, а не к служащим.
Сколько часов в день тебе надо провести с человеком прежде, чем он станет по сути твоей семьёй?
Hey, if you're ashamed of him, you can tell him that.
Pride and shame only apply to people we have a vested interest in, not employees.
How many hours a day do you have to spend with someone before they're basically family?
Скопировать
Поздравляю с дочкой.
Мне суждено быть окруженным прекрасными женщинами.
Проходи.
Hi. Congratulations. A girl.
It's my lot in life to be surrounded by beautiful women.
Come here.
Скопировать
Я понимаю.
Знаешь, тут, в окружении всех этих людей, всё равно чувствуешь себя одиноко.
Ты это серьёзно?
I get it.
- You know, being here, surrounded by people, you know, it still gets lonely.
- Are you kidding?
Скопировать
Информацию об окружении.
Отчеты об окружении в этой стопке.
- Подробности о подозреваемом?
Background info.
Background reports, this pile.
-Suspect details? -Bathurst?
Скопировать
Ты так хорошо со всем справляешься.
Я рос в окружении очень строгих женщин.
Якоб, можно скажу по поводу твоего носа?
You seem to have it all figured out.
Well, I grew up around some very strong women.
Can I say, Jacob, your nose job?
Скопировать
- Вы занимаетесь модой.
Это наверное приятно, Все время быть в окружение красивых женщин.
- Мы устраиваем вечеринку сегодня вечером.
- You're in fashion.
It must be nice, all those beautiful women all the time.
We're throwing a party this evening.
Скопировать
- Называется "система хамелеон".
ТАРДИС должна маскироваться под окружение.
Например, окажись мы в Древнем Риме, она стала бы статуей на постаменте, но я приземлился в шестидесятых, она замаскировалась под полицейскую будку, а систему заклинило.
- It's called a chameleon circuit.
The Tardis is meant to disguise itself wherever it lands.
Like, if this was ancient Rome, it'd be a statue on a plinth or something. But I landed in the 1960s, it disguised itself as a police box and the circuit got stuck.
Скопировать
Твой сын сказал мне, что ты здесь.
А неплохое место, окружение приятное.
Лучше, чем в тюрьме.
It was your son who told me you were here.
This place isn't bad. Pleasant surroundings.
Better than jail.
Скопировать
Вне постановок, камера ему была единственным компаньоном.
Его инструментом для изучения дикого окружения, но чем дальше, тем больше она становилась чем-то еще.
Он стал подвергать исследованию свое самое сокровенное, своих демонов, свои радости.
Beyond his posings, the camera was his only present companion.
It was his instrument to explore the wilderness around him, but increasingly it became something more.
He started to scrutinize his innermost being, his demons, his exhilarations.
Скопировать
- Сделаю всё, что смогу.
- Поговорите с его окружением.
- Да, конечно.
I'll do what I can.
Well, have a word with someone in his constituency.
Yes, of course.
Скопировать
Не волнуйся о билетах.
я не пойду поддерживать Фредди скажу честно, что не очень-то хотел возвращаться в соревновательное окружение
Не позволь блеску и очарованию состязаний по орфографии себя ослепить.
Don't worry about the tickets.
Uh, while I would have gone to support Freddie, I have to admit, I wasn't looking forward - to being back in that environment.
- Oh. Don't get sidetracked by all the glitz and glamour of the bee.
Скопировать
- Одна из его учениц, опысывая его выразилась коротко: "клёвый".
Вы считаете, находясь в окружении этой юной плоти в возрасте согласия, ... он стал бы пробовать что-то
- Очевидно, он предпочитает когда они еще моложе.
Described by one of his students as the epitome of cool.
You'd think with all that legal nubile flesh around there, he'd sample that instead.
Evidently he likes them a Iot younger.
Скопировать
Ты смотришь на без пяти минут сержанта.
Я хочу сказать, что когда мы в окружении бойцов... тебе следует проявлять должное уважение.
Так что, "Поехали домой, сэр". Ясно?
You're looking at a soon-to-be-made sergeant.
So what I'm saying is, when we're around the troops... you got to get used to showing the proper respect.
So, "Let's go home, sir." All right?
Скопировать
Я вхожу в его окружение.
В его ближайшее окружение.
Но он никого не посвящает в свои замыслы, гад.
I'm close to the man.
I'm real close.
But he don't let nobody in, that cocksucker.
Скопировать
Они должны быть чем-то скрытым, прячущимся за тем, что видно напрямую.
Например, что стоит за душой травяной соломинки, Что - за окружением, в котором рождаются насекомые?
Другими словами, японцы действительно очень стараются постичь невидимый мир душ.
They should be like something concealed, hiding behind what is directly visible.
For example what's behind the soul of a straw of grass- what's behind the environment in which an insect is born.
In other words, Japanese are really trying to perceive the invisible world of souls.
Скопировать
Что ж, стоит попробовать.
раннего развития, мы предлагаем уникальную образовательную программу, где в безопасном и благоприятном окружении
наши кандидаты на получение степени могут получить неоценимые знания и социальные навыки.
WELL, IT'S WORTH A SHOT.
Woman: HERE AT THE CENTRE FOR EARLY DEVELOPMENT, WE OFFER A UNIQUE EDUCATIONAL PARADIGM
IN WHICH OUR DEGREE CANDIDATES CAN ACQUIRE INVALUABLE LEARNING AND SOCIAL SKILLS.
Скопировать
Серьезно.
Вы изучали его окружение?
Может, у него есть другие источники дохода.
Seriously.
You look at his background?
Maybe he's got other sources of income.
Скопировать
Мне, пожалуй, вот это.
Мсье Корсини, никто лучше вас не знает моего окружения.
- Расследуйте это дело.
I detest traitors. I want him!
Mr. Corsini, you know my suite best.
- Investigate.
Скопировать
Понимаешь, есть и другие мальчишки.
Их сотни на улицах,.. ...в дурном окружении.
Я не хотел бы видеть их подобными Рокки.
You see, Laury, there's all those other kids...
... hundredsofthem,inthestreets and bad environment...
... whomI don'twanttosee grow up like Rocky did.
Скопировать
Вы увидите Марс, суровую красную планету.
Юпитер, окруженный вспышками молний.
Сатурн и его огненные кольца.
You'll see Mars, the fierce red star.
You'll see Jupiter, surrounded by its lightning bolts.
You'll see Saturn and it's fiery ring.
Скопировать
Господа, господа, пожалуйста.
Если мы начнем окружение здесь и выведём войска врага из центра контратака будет успешной.
- Это воняет.
Gentlemen. Gentlemen, please.
Now, if we start the encirclement in this sector and maneuver the enemy's troops out of the central defense lines why, the counterattack must be successful.
- That stinks.
Скопировать
- Извини.
Я представлял этого плута - сенатора Оджена, в окружении супермоделей.
Так вы видели сенатора Оджена?
sorry. Oh, I'm-I'm
I was just imagining supermodels with that crook Senator Ogden.
It was Senator Ogden?
Скопировать
Как мы уже сказали, истинные привязанности Консу тщательно скрыты.
Он не мог доверить передать такую информацию никому из своего окружения.
Он должен оставаться незамеченным, чтобы продолжать свою работу.
As we have said, Khonsu's true loyalties are carefully hidden.
He could trust no one to carry such information.
He needs to remain undercover to continue his work.
Скопировать
В этот раз Рид может и не сдержаться.
В окружении и при численном превосходстве, майор, есть только один выбор - нападение.
Боже, майор, кто этот ангелочек?
Rid next time may not flinch.
When you are surrounded and numerically outweighed Remains you only one thing: Attack.
O, Major, when the angel?
Скопировать
Я всегда говорил себе, что хочу умереть, как он.
Добрый дедушка в окружении многочисленной семьи.
Мы выкрутимся, Жильбер.
I usually think of my home town
Many friends gathered in a house like yours
I have got a plan
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов окруженный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы окруженный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение