Перевод "окружной прокурор" на английский

Русский
English
0 / 30
окружнойcircumference circle
прокурорprocurator public prosecutor
Произношение окружной прокурор

окружной прокурор – 30 результатов перевода

Ты обещал, что обо всём позаботишься. Чтобы я могла вернуться в Смолвиль.
Мы слегка надавили - и окружной прокурор согласился не выдвигать обвинений.
Улики были уничтожены, а сознавшийся преступник, нанятый отцом, умер в тюрьме от естественных причин.
You promised you'd take care of everything, that I could come back to Smallville.
Well, with a little persuasion, the, uh... The D.A. has agreed to not press charges.
The evidence has been destroyed, and the felon my father bribed to confess to the crime died in prison of natural causes.
Скопировать
Грег...
Окружной прокурор говорит что у нас нет повода для уголовного преследования.
Хорошо, мы подадим в гражданский суд.
Greg...
D.A. Says we don't have a criminal case.
fine.We'll take it to civil court.
Скопировать
После такого описания можно подумать, что он преступник.
Ну, именно так его называют окружные прокуроры.
Но я продолжаю думать о нем как о папе.
You make him sound like a criminal.
Well, that's what the district attorneys call him.
I still think of him as Dad.
Скопировать
Там ей будет удобно, она будет в знакомой обстановке.
Мы пригласим помощника окружного прокурора, ... и Кейти больше не придется повторять это снова и снова
Пожалуйста.
We'II make it so she's comfortable, she's familiar with the surroundings.
Our Assistant District Attorney will be there to talk to her, so Katie doesn't have to keep repeating herself over and over.
please.
Скопировать
Фактически, похоже , что был.
Майор Дэвис действует как связь между Пентагоном и окружным прокурором.
- Он имеет сообщение для нас.
Actually, it looks like he was.
Major Davis is acting as liaison between the Pentagon and the district attorney.
- He has a report for us.
Скопировать
Только одно обещание. Пусть Геттис знает, что я сдержу его.
Моим первым распоряжением на посту губернатора будет назначение окружного прокурора для предъявления
Сегодня Вы бы получили 100 тысяч голосов.
But here's one promise I'll make and Boss Jim Gettys knows I'll keep it.
My first official act as governor of this state will be to appoint a special district attorney to arrange for the indictment prosecution and conviction of Boss Jim W. Gettys.
If the election were held today, you'd be in by 100,000 votes.
Скопировать
Скажите, как вы устроите так, что Вилмер не причинит никакого вреда?
Я скажу Брайну, окружному прокурору, если он начнет ходить по кругу и пытаться обвинить каждого, то у
Встань на ноги.
Now, how would you be able to fix it so that Wilmer couldn't do us any harm?
I can show Bryan, our DA, that if he goes around tryin' to collect everybody he'll have a tangled case but if he sticks to Wilmer here, he can get a conviction standing on his head.
Get up on your feet.
Скопировать
Вы должны быть здесь.
Окружной прокурор хочет знать Вашу версию.
Эй, ты что говоришь?
You just be available.
The DA will wanna know your version.
Hey, what are you trying to do?
Скопировать
Окей, дорогой, вываливай.
Окружной прокурор снял все обвинения против Вас и Вашей подруги.
Шеф сказал, вы свободны.
Okay, sweetheart, spill it.
The DA says the charges against you and your girlfriend are dropped.
The chief says you're a free man.
Скопировать
Нет времени.
Возможно они уже в офисе окружного прокурора.
Позвони им, дядя.
There isn't time.
They may be on their way to the district attorney's office.
Call him up, uncle.
Скопировать
Мы все на нашем ковре-самолете вернемся в участок.
Мы поручим окружному прокурору разгадать это утром.
Это будет слишком поздно..
We'll all get on our magic carpet and get back to the station.
We'll let the DA unravel this in the morning.
That'll be too late.
Скопировать
- Что случилось, Форбс?
Как насчет окружного прокурора?
Что он собирается сказать?
- What's up, Forbes?
How about the DA?
What's he gonna say?
Скопировать
Только не я.
Стенли, ты пойдешь со мной в офис окружного прокурора и сделаешь заявление, чтобы снять подозрение с
Послушайте меня.
Not to me.
Stanley, you're coming with me to the district attorney's office and make a statement that's going to clear Parry.
Everybody, listen to me.
Скопировать
Можно подумать, что Каллахан знает меня лучше.
Я предлагаю посетить офис окружного прокурора и все отрицать в силу самого факта?
Да, это хорошо.
You'd think Callahan would know me better.
May I suggest we visit the DA's office and deny everything ipso facto?
Yeah, that's good.
Скопировать
Если Пол скажет, то ты будешь сидеть, стоять или кататься на велосипеде.
Я - Окружной прокурор, и я...
Но, конечно, если ты...
If Paul tells you to, you'll sit, stand or ride a bicycle.
I'm District Attorney of this county!
Well, of course, if you...
Скопировать
Многие приходят из полицейских.
Я работал у окружного прокурора.
- Вас уволили, конечно, не из-за некомпетентности.
Most are ex-cops.
I worked for the D.A., got fired.
- Not for incompetence, surely.
Скопировать
Так что я жду, что вы представите обвинение до конца рабочего дня.
- Со всем уважением, Ваша Честь, вы не имеете права и власти указывать офису Окружного Прокурора кому
- Обвинение просит отказать в выходе под залог.
So I expect you to bring charges before the close of business today.
With all due respect, Your Honor, you don't have the right or the authority to tell the District Attorney's Office who or when to level charges against.
The People have requested remand.
Скопировать
- Не пытайся подсунуть мне это дерьмо.
Вам лучше прекратить покрывать окружного прокурора и начать спасать собственные карьеры.
- На самом деле он не говорила, что у неё есть ордер.
Don't give me that crap.
You better start saving your own jobs and stop covering for the A.D.A.
She didn't actually say that she had a warrant.
Скопировать
- Линда Кавана никогда не давала согласия на обыск.
Помощник окружного прокурора солгала ей, ... объявив её квартиру местом преступления.
- Сэм Кавана совершил попытку самоубийства, по которой расследование не проводилось.
Linda Cavanaugh never consented to any search.
The Assistant District Attorney lied her way in by claiming the apartment was a crime scene.
Sam Cavanaugh's alleged suicide attempt was never investigated.
Скопировать
И то, что это не имеет никакого отношения к вашим требованиям.
- Хоть я и осуждаю действия помощника окружного прокурора, ... я вынуждена согласиться, ... что незаконный
Право подсудимого на частную жизнь не было нарушено. Поэтому, он не имеет законных оснований на оспаривание результатов обыска.
And it will have no bearing on these proceedings.
While I deplore the Assistant District Attorney's actions, I am forced to agree that the illegal search of Linda Cavanaugh's residence is a civil tort.
The defendant's privacy was not violated, and therefore he has no legal standing to contest the search.
Скопировать
Я очень верю в местных политиков.
Поэтому когда меня арестовали по той причине, я написал это письмо окружному прокурору.
И я... О, спасибо.
I'm a great believer in local politics.
So when I was arrested for the same reason... I wrote this letter to the district attorney.
And I used-- Oh, thank you.
Скопировать
Но вам повезло, что я не разглядел его лица.
Иначе я бы передал это дело окружному прокурору.
Ваша честь, я требую замены присяжных.
You're lucky I can't see his face.
I'd be inclined to turn this over to the DA.
- Your Honor, I move for a mistrial.
Скопировать
Мои роботы людей не убивают, лейтенант Бергин.
Окружной прокурор был осведомлен.
Он уверяет, что роботу не может быть предъявлено обвинение в убийстве.
My robots don't kill people, Lieutenant Bergin.
My attorneys filed a brief with the DA.
He assures me a robot cannot be charged with homicide.
Скопировать
Ты псих?
Я только, что говорил по телефону с окружным прокурором.
Никого к нему не пускать, пока не прибудет Робертсон и его адвокаты.
Are you nuts?
I talked to the DA.
Nobody goes in there until Robertson and his attorneys get here.
Скопировать
Вы меня арестуете, детектив?
Ну, окружной прокурор считает убийством только то обстоятельство, когда один человек убивает другого.
Делает ли это нас друзьями?
Are you going to arrest me, detective?
Well, the DA defines murder as one human killing another so technically, you can't commit murder, can you?
Does this make us friends?
Скопировать
— Окружной прокурор.
Окружной прокурор?
Значит, изменил свое мнение.
- The DA.
The DA, huh?
He must have changed his mind.
Скопировать
" если будет повторение такого возмутительного поведени€ зал суда будет очищен шерифом и слушание пройдЄт закрыто.
√осподин окружной прокурор, € хотел бы видеть вас в своЄм кабинете.
—уд закрываетс€.
And if there is any recurrence of this outrageous conduct... the courtroom will be cleared by the sheriff... and the proceedings will be conducted in private.
Mr. State's Attorney, I'll see you in my chambers.
Court is dismissed.
Скопировать
—адитесь пожалуйста.
√осподин окружной прокурор?
¬аша честь, в конце вчерашнего заседани€ € объ€вил, что собираюсь за€вить просьбу о прекращении производства по делу "Ўтат против ƒжона "олдрона".
Be seated, please.
Mr. State's Attorney?
Your Honor, at the close of yesterday's session... I announced that I was going to enter a plea of nolle prosequi... in the case of the State versus John Waldron.
Скопировать
я с сожалением сообщаю адвокату защиты, что, так как это предварительное слушание, окружной прокурор имеет на это право.
¬ы можете продолжить, господин окружной прокурор.
¬станьте.
I regret to inform defense counsel... that since this is a preliminary proceeding... the state's attorney is perfectly within his rights.
You may proceed, Mr. State's Attorney.
Stand up.
Скопировать
Oни звонили мне из Бэйли Билдин.
Тебя ищет помощник окружного прокурора.
Пожалуйста, помогите мне, мистер Поттер.
They called me up from your Building and Loan.
Oh, there's a man over there from the D.A.'s office, too.
He's looking for you. Please help me, Mr. Potter.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов окружной прокурор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы окружной прокурор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение