Перевод "опасение" на английский
Произношение опасение
опасение – 30 результатов перевода
Прекратите, оставьте его в покое.
-Но он опасен, у него пистолет!
-Не волнуйтесь, это мой друг.
Leave him alone. Leave him.
He's armed. Can't you see he's got a gun?
He's a friend of mine.
Скопировать
Ничего не обычного.
У меня есть некоторые опасения.
Его разум удивительно рационален.
The usual.
A certain amount of apprehension regarding us.
His mind is remarkably disciplined.
Скопировать
- Вы и не подняли.
Вы выразили серьезные опасения, вы задали серьезные вопросы.
Вы оба выполняли свой долг.
- And you haven't, doctor.
You've expressed the proper concern, you've asked the proper questions.
You've both done your duty.
Скопировать
...спасательные самолеты не обнаружили никаких его следов падения...
Есть опасения, что при его крушении никто из людей не выжил.
Как только мы получим новые сведения об этом крушении, мы сразу же сообщим вам об этом...
Rescue planes found no traces of the missing plane.
It is feared that there may be no survivors of this strange incident.
When we have any further news' we'll broadcast it without delay...
Скопировать
Что ж, счастливого пути.
Пока вы не дадите мне определённых заверений, я считаю нужным сообщить министру обо всех своих опасениях
-Каких опасениях?
Well, have a pleasant journey.
Unless you can give me certain reassurances, I shall feel bound to convey to the Minister the full extent of my anxieties.
-What anxieties?
Скопировать
Пока вы не дадите мне определённых заверений, я считаю нужным сообщить министру обо всех своих опасениях.
-Каких опасениях?
-Да ладно, профессор.
Unless you can give me certain reassurances, I shall feel bound to convey to the Minister the full extent of my anxieties.
-What anxieties?
-Oh, come now, Professor.
Скопировать
Журнал капитана, дополнительная запись.
Поскольку это была рутинная миссия, мы спустились на планету без каких-либо опасений.
Мы совершенно не подозревали, что все члены десанта видели Нэнси Крейтер в совершенно разных обличиях.
Captain's log, additional entry.
Since our mission was routine, we had beamed down to the planet without suspicion.
We were totally unaware that each member of the landing party was seeing a different woman, a different Nancy Crater.
Скопировать
Как следует! Понимаешь меня, сынок?
- Внушает опасения.
- Это действительно опасно.
Understand me, boy?
- Sounds dangerous.
- It is dangerous.
Скопировать
Я думал, "Энтерпрайз" был уничтожен.
У меня было то же самое опасение относительно вас.
Мы вернулись и вычислили ваш сигнал только что.
I thought you and the Enterprise had been destroyed.
I had the same misgivings about you, captain.
We returned and picked up your life-form readings only a moment ago.
Скопировать
Недорогой ресторан.
Дешевый ресторан без посетителей внушает опасения.
Вы так считаете?
It's not expensive here.
Cheap, and no customers, that's weird.
Think so?
Скопировать
которую она не могла сообщить мне открыто.
Когда она молча изображала свои сны, никто не мог её подслушать, а это и казалось её постоянным опасением
Во сне девочка находит брошенного котёнка в тоннеле в огромном парке, а затем обнаруживает коробку с остальными брошенными котятами.
SHE COULDN'T GIVE ME OPENLY.
BY DRAWING HER DREAMS IN SILENCE, NOBODY COULD EAVESDROPS ON HER, AND THAT SEEMED TO BE A CONSTANT DREAD
IN THE DREAM, A CHILD COMES UPON, UH, A LOST KITTEN IN THE TUNNEL OF A GREAT PARK
Скопировать
У него впечатляющий послужной список и он, несомненно, понимает клингонов как никто другой.
Капитан, неужели у вас не возникали опасения, что Ворф - прославленный клингонский воин - может позабыть
Будь у меня сомнения, я бы не поручил ему задание.
He had a distinguished record and obviously understood the Klingons.
Weren't you a little worried, Captain, that Worf-- a famed Klingon warrior-- might jump at the chance for combat and forget about the plague victims?
If I were, I wouldn't have given him the assignment.
Скопировать
Джон! Я уж начал опасаться, что ты не придешь.
Можете забыть о своих опасениях, мистер президент.
Слава богу.
I was afraid you weren't going to be able to join us.
- You may put that fear to rest, sir. - Oh, thank you!
Please.
Скопировать
Чего бы я хотел, так это, чтобы вы периодически напоминали, что мы на одной стороне.
Капитан, я понимаю ваши опасения, как и опасения Омет'иклана.
Палуба пять, секция один.
What I'd like is for you to at least maintain the pretense that we're on the same side.
Captain, I understand your concerns and so does Omet'iklan.
Deck Five, Section One.
Скопировать
Куда Смата посылают ловить бабочек и откуда он ещё ни одной не принёс.
Мэджет не опасен. На самом деле, его интересуют только игры и шоколадный пудинг.
Я бы не стала возражать...
Madgett's harmless.
He's really only interested in games and chocolate pudding.
- I wouldn't mind.
Скопировать
Любой, кто, возможно, видел этого человека, просьба позвонить по номеру 555-3421.
Полиция также предупреждает, что он очень опасен и не стоит пытаться задержать его в одиночку.
Это Последние новости.
Investigators are asking anyone who may have seen this man to contact them at 555-3421.
Police have also issued a warning that this man is extremely dangerous, and citizens should not attempt to apprehend him.
This is Action News Break.
Скопировать
Знаю, у нас за плечами только три свидания но я ощущаю себя просто спасённым.
Нет больше опасений относительно возможности стать одним из этих жалких неудачников озлобленных из-за
Разве ты не должен сигналить, когда вот так резко даёшь задний ход?
It's know it's only been three dates, but I feel as though I've been rescued.
I no longer worry about becoming one of those pitiful losers embittered by a failed marriage, leading a lonely, pathetic life of fulfilment and good times.
Shouldn't you make a beeping noise when you back up like that?
Скопировать
Зачем им вас дискредитировать
Я опасен. Я слишком мого заю.
И пишете всякую апокалиптическую чушь
- They wanna discredit you. Why?
- Because I know too much about the truth.
That end-of-the-world garbage you write?
Скопировать
Диалог не имеет значения.
Главный элемент, который мы использовали... опасение, которое преследует многих людей.
Это коммерция.
The message is irrelevant.
The main element we have to deal with... is that fear is what's driving a lot of people.
Commercials.
Скопировать
Землетрясение на юге Турции силой 7.3 балла по шкале Рихтера.
Есть опасения, что тысячи людей пропали безвести или умерли.
Могу я вам помочь?
The quake in southern Turkey measured 7.3 on the Richter scale.
Thousands are feared missing or dead. More on this story as it....
Can I help you?
Скопировать
Я уже наелся.
На другой день мои опасения подтвердились.
Иностранец, друг Ренэ не существует, он его выдумал.
I'm not hungry.
My fears were confirmed the next day:
René's friend does not exist. He's an invention.
Скопировать
- Обещаешь?
- Не имейте никаких опасений.
Это моя девушка.
- Promise?
- Have no fear.
That's my girl.
Скопировать
у меня сообщение для тебя
посреди этого мрака и ужаса умереть одной моё самое страшное опасение
С тобой Лю Кенг я не чувствую страха
I have searched the mesa for you.
Of all the horrors darkness holds... to die alone... that is my worst fear.
With you, I'm not afraid.
Скопировать
- Они поддерживают вашу кампанию!
Дамы и господа, я разделяю ваши опасения.
Я хочу, чтобы этот город вернулся к своим занятиям как можно быстрее.
- Campaign contributors!
Ladies and gentlemen, I share your concerns.
I want to get this city back in business as soon as possible.
Скопировать
У этой истории есть смысл?
Знай я тогда, насколько он опасен, я бы не осмелился ему перечить.
Думаешь, он настигнет другого кардассианца?
Is there a point to this story?
If I'd known he was so dangerous I never would've complained.
You think he'll get the other Cardassian?
Скопировать
Сэр, как офицер по стратегическому планированию операций, я не могу гарантировать безопасность этой станции, если флот Доминиона атакует.
Ваши опасения приняты к сведению, коммандер.
О чем думает Звездный Флот?
Sir, as Strategic Operations Officer I cannot guarantee the safety of this station if the Dominion fleet attacks.
Your concerns are noted, Commander.
What's Starfleet thinking?
Скопировать
Его звали Макс Фенниг.
У Макса были основания для опасений, и я уверен, что за ним следили ещё до того, как он сел на борт рейса
Также я уверен, что за ним продолжали следить на борту самолёта. Этому человеку было нужно то, что Макс вёз с собой.
His name was Max Fennig.
There are a number of possibilities for Max's suspicions, but I believe Max had been followed for some time before he boarded Flight 549.
And I believe he was followed onto this plane... by someone who wanted whatever it is Max had carried onboard with him.
Скопировать
Майор, вы прекрасный выбор для олицетворения моей агрессии.
Одо, вы олицетворяете мои подозрительность и опасения.
Дакс... Ты всегда была для меня воплощением смелости и приключенческого духа.
Major, you're the perfect choice for my aggression.
Odo, you represent my sense of suspicion and fear.
Dax... you've always represented my confidence and sense of adventure.
Скопировать
Я говорю не о фантазиях, месье.
И опасения не только у меня.
Кто еще верит в это?
I do not speak of a fantasy, Monsieur
I speak about a possible crime against Aunt Emily and I am not alone in my fears.
- Who else believes this?
Скопировать
- Ну, а плохая новость?
- Поиски подтверждают наши самые хужшие опасения.
Землю продали с потрохами наши же люди.
So, what's the bad news?
Their findings confirm our worst fears.
Earth has been sold out by our own people.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов опасение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы опасение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
