Перевод "определиться" на английский

Русский
English
0 / 30
определитьсяdecide to make up mind
Произношение определиться

определиться – 30 результатов перевода

Не уезжайте...
кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно пробита и определена
Иногда он утешался мыслью , что зто так, пока он ведет зту жизнь
Don't go...
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Sometimes he consoled himself that the life he led was a temporary thing.
Скопировать
Ты о чем?
Ну, это трудно определить.
Возможно, это только моё личное беспокойство.
How do you mean?
Well, it's rather difficult to define.
Perhaps I'm just projecting my own concern about it.
Скопировать
Это самый известный из галлюциногенов.
Его употребление определило психоделическое поколение.
Это инструмент протеста среди молодёжи.
It's the most famous of the hallucinogens.
It's use has defined the psychedelic generation.
It is a tool of protest amongst the youth.
Скопировать
Найти.
Определить.
Уничтожить несовершенство.
Search out.
Identify.
Sterilize imperfections.
Скопировать
Финни.
Определите место нахождения.
Палуба Би.
Finney.
Localise that.
B Deck.
Скопировать
Капитан.
Вам понадобится образец для следующей стадии испытания, чтобы определить, можно ли извлечь это существо
Логичнее всего выбрать меня.
Captain.
You'll need a host for the next step in the test, to determine whether the creature can be driven from the body.
I am the logical choice.
Скопировать
Это меня и беспокоит, сэр.
Невозможно определить.
Сигнал был коротким.
That's what bothers me, sir.
Impossible to locate.
There wasn't enough of it.
Скопировать
Покончим с этим!
- Можете определить, что это?
- Пытаюсь, капитан.
We'll finish it!
- Can you identify that?
- Trying, captain.
Скопировать
Все свободны.
Сообщений с поверхности планеты больше не было, сэр, но я определила, откуда были отправлены первые.
Очень хорошо.
Dismissed.
No more messages from below, sir, but I've locked on to their original source.
Very good.
Скопировать
Командир.
Ты определишь местонахождение нашего похороненного космического корабля.
Это будет не трудно.
Commander.
You will locate our buried spaceship without delay.
That will not be difficult.
Скопировать
Обшивка судна повреждена метеоритами.
Сканнеры определили название судна, это "Боттани-Бэй".
Тогда проверьте регистр.
Hull surface is pitted with meteor scars.
However, scanners make out a name, SS Botany Bay.
Then you can check the registry.
Скопировать
Да, капитан, но для меня важнее тот факт, оборудование на нашем корабле специально настроено на распознавание любых объектов, будь то энергия или материя.
Но используя это оборудование, нельзя определить источник радиации на этой планете.
Верно, что кажется невозможным.
True, captain, but more significant to me is the fact that our ship's instruments are specifically designed to locate and identify any object in our universe, be it energy or matter.
But by using those instruments, you were unable to identify the source of the radiation on the planet.
Correct, which would seem to be impossible.
Скопировать
Медицинский банк.
Определите физический возраст объекта, используя установленные нормы.
Нет, мне тридцать пя-
Medical banks.
Compute, describe subject's physical age, using established norms as comparative base.
Subject's physical age, based on physiological profile, between 60 and 72, aging rapidly.
Скопировать
Поступил сигнал бедствия от одной из солнечных систем в этом секторе, капитан.
- Можете определить точнее?
- Никак нет.
Distress call definitely came from one of the solar systems in this sector, captain.
- Can you pinpoint it any closer?
- Negative.
Скопировать
- А он был? - Я не уверен.
Но уже совсем скоро я смогу определиться.
Что ж, у вас еще есть время.
I accepted him to find out if I'd been right in my original diagnosis.
- Were you? - I'm not sure.
I've got to make up my mind pretty soon.
Скопировать
- Я сейчас же сообщу. - Спасибо.
Кстати, вы определились насчет Кэмпбелла?
Нет, еще нет.
By the way, D'you make up your mind about Campbell?
No I haven't.
Dave, sit down would you?
Скопировать
Он вполне адекватен, чтобы позвонить и сказать, что собирается сделать.
Хотел бы я, чтоб он оставался на линии дольше, чтобы мы могли определить звонок.
Параноики могут казаться нормальными.
He's sane enough to call and tell us what he's up to.
I wish he's stay on the phone long enough for us to trace the call.
The paranoid sound sane.
Скопировать
- Операция? Доктор сказал, что у него вполне сносный шанс.
Вы считаете, что доктор Джэнц сможет определить убийцу?
- А где понятые и свидетели? - Это тот же самый убийца?
D'you think Dr. Janz can identify the stabber?
- D'you think it's the same guy? Dr. Janz is the only one who can answer those questions.
I just hope and pray he's able to talk.
Скопировать
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
С того дня, как он начал подглядывать и наблюдать за своей матерью определилась цель - разрушить тот
Желания любить её уже не было из-за обиды на несоответствие её той, которой она была для него раньше.
And she should have realized the discomfort... the annoyance, the disgust it aroused in him no... from her touch.
And from that day he began to spy on and watch over his mother, with the specific purpose of destroying the aura of dignity and respect... which until now she had had in his eyes.
He wanted not to love her more anymore, because of the resentment of having thought she was so different from what she was.
Скопировать
- А теперь по поводу оперы Штрауса.
Я определил состав, директор одобрил.
Питер, в этот раз будешь Кипфелем-пекарем.
And now about the Strauss opera.
I've picked the cast and the director has approved it.
Peter, this time you'll play Kipfel the baker.
Скопировать
- Деревенская ласточка.
- Как вы определили? Это легко.
Только у деревенской ласточки есть белые пятна под хвостом.
- Barn swallows.
- How can you tell?
Easy to spot. Barn swallows are the only ones with white spots under their tails.
Скопировать
Для тебя это пара пустяков.
Через месяц определят компанию, которая будет строить порт в Бордо.
А у моего шурина в Бордо крупная строительная фирма, а я, ну, вроде, совладелец.
For someone like you it would be less than nothing.
There'll be an adjudication next month for the port of Bordeaux...
Where, coincidentally my brother-in-law is managing an important construction project which I'm associated with... to a very small degree.
Скопировать
Это важный возраст для женщины.
В этом возрасте надо определиться, выходить замуж или же... открывать собственный бар.
Скажи мне, ты хочешь открыть свой собственный бар?
It's a good critical point.
You should decide now... if you're going to get married or have your own bar.
Tell me, do you want to open your own bar?
Скопировать
Почему?
Так труднее было бы определить время смерти.
А прибывшая полиция нашла тело.
Why?
So it would be hard to determine time of death.
La police arrived and found the body.
Скопировать
А по какой причине мы оказались так далеко...
Просто я неточно определил скорость ветра.
Я полагал, она около 10 узлов, но она намного больше.
And the reason we were too far out is that...
I'm just sort of rusty on gauging wind velocity.
I figured it'd be about 10 knots, but it's more than that.
Скопировать
Так вот, господа, честь, что же такое честь?
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как
Или мы готовы выбросить честь на свалку истории вместе с другим старьём?
Honor, my friends. What is honor?
Shall we accept the definition given by the venerable Tomaseo in his monumental dictionary of the Italian language: "The moral and civic attributes that render a man respectable and respected in the society in which he lives"?
Or shall we throw that out like some worn-out, useless thing? Letters!
Скопировать
Не сейчас.
"Мадам, индикатор цикла позволит вам определить с научной точностью дни, когда вы сможете забеременеть
"С научной точностью".
Not now.
"Madam... the Cycle Day Indicator enables you to determine, with scientific precision, the days when you're fertile."
"With scientific precision."
Скопировать
Взять его!
Сьюзен Лишь искаженный нерв, лишь сбой в себе Определит святыми быть, погрязнуть ли в грехе...
("Рабы" Джордж Сильвестр Вирек/Poem "Slaves" by George Slyvester Vireck) (перевод Argento88 и Somebody)
Get 'im!
Susan?
'A twisted nerve,' 'a ganglion gone awry,' 'Predestinates the sinner...' 'or the saint.'
Скопировать
Задача "Энтерпрайза" находить и вступать в контакт с чужой жизнью.
есть некоторая неэффективность в том, что вы постоянно обращаетесь по вопросам, с ответами на которые определились
Это дает мне эмоциональную устойчивость.
The mission of the Enterprise is to seek out and contact alien life.
Has it occurred to you that there's a certain inefficiency in constantly questioning me on things you've already made up your mind about?
It gives me emotional security.
Скопировать
Мы выделяем вам 10 земных отрезков времени, называемых минутами, чтобы приготовиться.
Интересно взглянуть, как они выглядят, если бы я мог определить источник голоса.
Послание Балока было слышно по всему кораблю.
We therefore grant you ten Earth time periods known as minutes to make preparations.
Might be interesting to see what they look like if I can locate where that voice is coming from.
Balok's message, it was heard all over the ship.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов определиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы определиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение