Перевод "организации" на английский
организации
→
organization
Произношение организации
организации – 30 результатов перевода
Опасно иметь дело с сильным противником.
Я бросаю вызов любой организации.
Но ЭКСПЛИНТ?
It's dangerous to face strong enemies.
I'm able to face any domestic or foreign company.
Can you confront Explint?
Скопировать
Да.
Эта единица отличается хорошей организацией.
Выполняй указания, Номад.
Yes.
This unit is different. It is well-ordered.
Follow your instructions, Nomad.
Скопировать
Кто впустил вас? Как их имена?
Здесь целая организация диссидентов, не так ли? Кто ее глава?
Санта Клаус.
Who let you in?
The organisation of dissidents - who's the head man?
Santa Claus.
Скопировать
Макияж, быстрее!
Организация "Женщины против насильственного брака".
4 "колы" — выпить за здоровье госпожи президента.
Quick, put some rouge on!
ORGANIZATION OF WOMEN AGAINST MARRIAGE
Give me four bottles to toast the President with.
Скопировать
Защита свидетельствует, что личный врач Эрнста Яннинга был неарийцем, он был еврей, но Яннинг остался его пациентом несмотря на угрозу своей жизни.
Защита представляет заверенные прошения от юридических организаций и известных юристов со всего мира,
А что предлагает обвинение?
The defence will show that Ernst Janning's personal physician was a non-Aryan. A Jewish man who he kept in attendance, much to his own peril.
The defence presents affidavits from legal authorities and famed jurists the world over, pleading that special consideration must be made in this case, saying that the entire work of Ernst Janning was inspired by one motive only: the endeavour to preserve justice and the concept of justice.
Now, what has the prosecution to offer against this?
Скопировать
Понимаете, это политика...
Есть такая... организация.
Понимаю.
Understand this policy.
Have an organization.
Understand.
Скопировать
Понимаю.
Своего рода политическая организация.
Лаборд - её лидер.
Understand.
A kind of political organization.
Laborde - its leader.
Скопировать
Ну, я просто хотел этого прояснить.
Понимаете, сэр... наша организация согласна с вами.
Мы считаем это положение самой большой ошибкой, которую могло допустить правительство.
I'll get right to the point.
Well... Our organization agrees with you.
We believe the new rules are a mistake... That made the government.
Скопировать
А теперь, я представляю... общество Патрика Генри.
Организацию, которая рассказывает людям правду.
И я расскажу вам то...
now I belong to the... Patrick Henry society.
Which is an organization... Telling the people the truth.
And what I'm gonna tell you...
Скопировать
Но чего вы точно не знаете, что это так называемое содействие цветному населению,
сейчас, как впрочем и всегда, ничто иное, как коммунистическая организация.
Возглавляемая евреем, который ненавидит Америку, и не хочет иметь с ней ничего общего!
But what tou don't know is that so-called "advancement of coloured people"
is now , and has always been... nothing but a communist cell.
handled by a Jew who hates America... And you do not even have the job of hiding.
Скопировать
В это время там живут только родственники.
А вообще наша вилла смахивает... на первоклассный дворец для организации панихид.
Твой отец охотится. Ирэна, тебе нравится такая порода собак?
Only the old fogies will be there now.
Our parties are famous for being first-class funerals.
- Your brother's off hunting, I believe.
Скопировать
Просто.
Можно провести без всякой организации.
Работа для одиночек.
It's simple.
You can even do it without any organization.
It's a loner's job! ...
Скопировать
Ивэн не был убит маньяком... или каким-то придурком, начитавшимся детективов.
Ивэн был убит Организацией.
Даже если я и считаю, что его, действительно, стоило убить, ...это ничего не меняет.
Evan was not killed by a maniac. Or any image jerk, after reading detectives.
Evan was killed by an organization.
Even though I believe that it really was worth killing, - it does not change anything.
Скопировать
-Того, кто слева.
Это то, что я называю организацией.
Кто ты такой?
Left.
That's what I call organization!
Who are you?
Скопировать
Я могу объяснить.
В прошлом году у нас был пикник для ребят из организации христианской молодёжи.
Пока мы были в парке я купила каждому из них мороженное, и сделала вычет по статье "благотворительные пожертвования".
- [Chuckling]
- You know, it's kind of cute. - Wha... What?
[Chuckling] - I was just thinking, it's cute, that's all. - Yeah?
Скопировать
А ещё наград нету?
Вообще-то, у меня есть ещё одна организация.
"Ассоциация обувщиков Миннеаполиса".
Got any more of these little award things?
As a matter of fact, I do. I have another group here.
It's the Minneapolis Association of Shoe Repairmen.
Скопировать
У нее отменные бедра.
У них высокое мнение об организации полиции.
Азулай, у нее сиськи...
She has a fine set of thighs.
They have high regard for the overall organization of the police.
Azulai, Azulai.
Скопировать
Была Джульетт, ярая коммунистка.
Она поддерживала Подпольную Организацию Погоды (радикальные коммунисты, выступавшие за вооруженную борьбу
Джеки, "не умеющий приспособиться" рабочий с окраин Парижа.
There was Juliet, a true-blue red...
She'd been with the Weathermen, and I think she'd been in Japan with the maoist students.
Jacky, a "maladjusted" worker from the Paris suburbs.
Скопировать
И мне хотелось бы прояснить вот что: любой человек с длинными волосами в странной, дикой одежде, не способный разговаривать вежливо и подобающе вести себя в приличных местах, присоединится к обвиняемым!
- Не даст ли свидетель определение подрывной организации?
- Это любая организация, создающая проблемы городу или стране.
And I want to make it clear that anyone with long hair and weird clothes, who can't talk politely and properly in polite, proper places will join the defendants.
Will the witness define a subversive organization?
It's any organization that raises problems for the city or the county.
Скопировать
- Не даст ли свидетель определение подрывной организации?
- Это любая организация, создающая проблемы городу или стране.
- Протестую, Ваша Честь!
Will the witness define a subversive organization?
It's any organization that raises problems for the city or the county.
Objection!
Скопировать
Это вполне ясное и уместное определение.
футбольная команда не сможет найти поля для игры и "создаст проблемы" для города, она становится подрывной организацией
- Протестую!
It's a clear, relevant definition.
So if a football team can't find a field and raises problems for the city then it's a subversive organization.
Objection!
Скопировать
Работа, я слушаю, дерьмо здание Кларендон... и от женщин-рабочих, бастующих в Лидсе.
более говорящими были встречи женщин, поддержанные по всей Англии, и обмен информацией, списками имён и организаций
Во Вьетнаме женщины сражаются рядом с мужчинами, чтобы освободить свою страну ради социализма.
Work, I'm listening, shit the Clarendon Building... and from women workers on strike in Leeds.
But most tangible were the women's meetings held all over England... and the exchanges of information lists of names and organizations.
In Vietnam, women fight beside men to free their country for socialism.
Скопировать
Или объединение вокруг способов борьбы с боссами.
Вот как нужно начинать организацию.
И это просто.
Or unity around ways of fighting the bosses.
That's how you start to organize.
It's easy.
Скопировать
Крепитесь, заграница нам поможет.
Полная тайна организаций.
Внимание.
Foreign help.
The overall organization of the conspiracy.
Vigilance!
Скопировать
Крепитесь.
Полная тайна вкладов, то есть организаций, Союз меча и этого, как его?
Орала!
Take care.
Absolute secrecy contributions... This is... organization. Relationship...
and as he was there... Blade.
Скопировать
Теперь проголосуем за другое предложение.
Кто за организацию, начиная с понедельника, ежедневной двухчасовой стачки, поднимите руки!
Вот ответ на провокации, потому что большинство решает демократично, вы там поняли?
Now we vote on another proposal.
Who is in favour of a reasoned action that beginning from Monday, for two hours a day, we strike... raise you hand!
This is the answer to provocations.. because it's the majority that decides, democratically, you understand back there?
Скопировать
По заказу производителей в Детройте.
Если я выиграю, для организации это может означать миллионы.
- Вам куда нужно?
Detroit set it up.
If I win, it could mean millions for the organization.
- How far you goin'?
Скопировать
- По чему?
По организации лагерей.
Я, конечно, попросил бы тебя перестать читать через плечо, но ты же должен на ком-то тренироваться.
- Marriage?
Camp.
I'd tell you to stop reading over my shoulder, but you need all the practice you can get.
Скопировать
Когда я изложил ему ваш план, он нашел его превосходным.
Он сказал: "Это замечательно, что вы можете проникнуть в организацию профессора Квадри и раскрыть все
Да, это замечательно.
When I explained your plan to him, the first thing he said was, "Superb.
"Get to Professor Quadri and you inspire his faith in you. "You try to discover who his contacts in Italy are."
Yes, yes, superb!
Скопировать
Давайте посмотрим правде в глаза, кому нравится пропахшая вонючим бензином, пластиковая крысоловка, в которой мы все живем?
успеха здесь, в Холвиале, мы должны помочь всему миру, так что мы биотехническая исследовательская организация
Это замечательно!
Let's face it, who does like the petrol-stinking, plastic rat-trap life we all live?
To be successful here at Wholeweal, we've got to help the entire world, so we're a biotechnic research unit as well as a nuthutch!
That's marvellous!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов организации?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы организации для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
