Перевод "остров" на английский

Русский
English
0 / 30
островisle island
Произношение остров

остров – 30 результатов перевода

У вас боль в эпигастрии, повышение лейкоцитов, и по дренажу не идет жидкость - это значит, что у вас...
- симптомы острого панкреатита.
- Да.
You have epigastric tenderness, increased W.B.C., and little to no drain output, which means you have a...
- symptomatic pancreatic leak.
- Okay.
Скопировать
Мы были в Марокко.
Мы арендовали целый остров.
Мы парили в невесомости, взлетев на самолете.
We went to Morocco.
We rented a whole island.
We-we went up in that plane where you get to be weightless.
Скопировать
Ну, это как раз то, что ты можешь почитать плохими новостями.
О, только не нужно слишком остро реагировать, как ты обычно делаешь.
О Боже!
Well, that's what you might consider the bad news.
Uh, just try not to do that whole overreacting thing you like to do.
Oh, my God!
Скопировать
У всякого волшебства есть цена, и этот источник - не исключение.
Не покидай остров, если не готов ее заплатить.
Конечно.
All magic comes with a price, and that spring is no expectation.
Don't leave the island unless you're willing to pay it.
Of course.
Скопировать
Вода, которая излечила Дэвида от яда ночных кошмаров, связала его с островом.
Если он покинет остров, связь разорвется.
Яд убьет его.
The water that cured David from dreamshade has connected him to the island.
If he leaves, the connection is broken.
The poison will kill him.
Скопировать
К сожалению, один из Мальдивских островов, Тилафуши, представляет собой искусственный остров, полностью состоящий из мусора, и это очень печально.
Жители страны и туристы производят так много мусора, что остров увеличивается на один кв. метр каждый
Это очень, очень удручающе, не так ли?
One of the Maldives, unfortunately, Thilafushi, is an artificial island made entirely out of rubbish, which is really distressing.
The country's residents and tourists produce so much garbage, the island is growing by one square metre a day.
That is really, really upsetting, isn't it?
Скопировать
Если он попадут в город, то разорвут его на части, а мы не сможем их даже увидеть.
Астрид, ты и остальные гоните стадо на их остров и убедитесь, что они не вернутся.
Я помогу моему отцу. Поняла!
- If they go into town, they'll tear Berk apart and we won't be able to see them.
Astrid, you and the others herd them towards Changewing island and make sure they don't head back this way.
- I'm going to help my dad.
Скопировать
Может быть от сумки.
И кто-то оставил небольшую визитную карточку на этом остром краю.
Самое время для моей новой техники по работе с ДНК.
Could be from a satchel.
And somebody left... a little calling card on this sharp edge.
Perfect time for my new DNA instrument.
Скопировать
Какие-нибудь новости о нашей сбежавшей невесте,
Аэропорты предупреждены и полиция прочесывает остров.
Пришли данные от полиции Санкт-Петербурга по нашей жертве.
Any news of our runaway bride?
No, still MIA. Airports are on alert and I got units searching the island.
I did hear back from the Saint Petersburg PD about our victim, though.
Скопировать
Но, по логике вещей, если...
пытался охотится с нормальной палкой, до того как попросил кого-то обтесать камень, чтобы сделать палку острой
Так что я предполагаю, что охотник как профессия была до дробильщика камней.
But logically, if that's...
Someone has tried hunting just with a normal stick, before he's asked someone to have a go at knapping some flint to make his stick sharper.
So I reckon hunter has got to be a job pre-knapper. Yeah.
Скопировать
Это место кишит дикими драконами.
Угу, не зря это Драконий остров. Дагур!
Что ты здесь делаешь?
This place is crawling with wild dragons!
Yep, it's called Dragon island, Snotlout.
- Dagur! What are you doing here?
Скопировать
Точно.
Но ты все равно получишь острые ощущения.
Это как песня Джереми Стюарта из 80-х.
Exactly.
But you still get the thrill.
It's like that '80s Jermaine Stewart song.
Скопировать
- Я просто собирался умолкнуть.
Иногда ты слишком сурова с людьми, и мне приходится сглаживать острые углы время от времени.
Время от времени?
- I was gonna just trail off.
Sometimes you're a little hard on people, and I have to smooth things over from time to time.
Time to time?
Скопировать
Её отец просил узнать, если нужно отменить рейс.
8-летний ребенок с подозрением на "острый живот".
Ей нужно КТ, ей больно.
It's just that her dad wants to know if he should change his flight.
Yeah, his 8-year-old has a potentially surgical abdomen.
She needs a C.T. she's in pain.
Скопировать
Да, был занят.
Сделай мне пиццу с острыми колбасками.
Ты будешь?
Yeah, it's been a while.
Listen, I'd like to order a pepperoni pizza.
You want in on this?
Скопировать
Моё будущее типа в ваших руках.
Я хочу, чтобы не было видно моих острых углов.
Каких острых углов?
Um, it's just like my entire future is in your hands.
You know, just try to hide all my bad angles.
What bad angles?
Скопировать
Даже если бы мы сбились с курса, всё равно он должен быть виден.
Остров же не может просто взять и исчезнуть.
- Может землетрясение?
- Even if we were off course, We'd still be able to see it from here.
- Well, an island can't just disappear.
- Earthquake, maybe?
Скопировать
А значит, что ещё есть острова, которым угрожает опасность.
Остров Кабаньей головы.
Остров Камня Тора.
Which means there are more islands in danger.
Boar head island.
Thor rock island.
Скопировать
Насколько больше?
Хрум-хрум-исчез-твой-остров больше.
Как я и подозревал.
- Uh, how much bigger?
- Chomp-chomp-there-goes- your-island big.
- Ah, it's just as I thought.
Скопировать
Я заставлю его вылезти на поверхность.
Он хочет разрушить остров изнутри.
Беззубик, берегись!
I'll try to force it back to the surface.
It's trying to sink the island from within.
- Toothless, look out!
Скопировать
Эй, эй, что, черт возьми, происходит?
Японцы бомбят остров.
7 декабря 1941... президент Рузвельт назвал
Hey, hey, hey, hey, hey, what the hell is going on?
Japs are bombing the island.
December 7, 1941... President Roosevelt called it
Скопировать
Так же на острове?
Знаешь, как называется этот остров?
Лиан Ю.
Also on the island?
Do you know what this island is named?
Lian Yu.
Скопировать
У нас была лабораторная утром.
В это отделении мы не разгуливаем с острыми предметами.
Мы же не из уличной банды.
We had a lab this morning.
We don't wander around with sharp objects over here in Extended Care.
We're not the Crips and the Jets.
Скопировать
Просто, на всякий случай.
Сэр, как нам попасть на... остров Засосов.
Совзасов.
You know, just to be safe.
Uh, sir, how do we get to, um, uh... Quicky Kiss-it Island.
It's called Quippiquisset.
Скопировать
Пока ты не разливаешь напитки, ты разгадываешь тайны.
Остров Засосов?
Неужели может быть целый остров засосов?
When you're not pouring drinks, you're solving mysteries.
Quicky Kiss-it?
Can there really be a whole island for kissing?
Скопировать
Ладно, только вытирайте ноги.
Мне жаль покидать тебя, остров Засосов.
Но мы оба знаем, что Тина Белчер здесь ещё объявится.
Okay, just wipe your feet off. Aah!
Sorry to leave you, Quicky Kiss-it.
We both know you haven't seen the last of Tina Belcher.
Скопировать
♪ Милая, мое сердце поет ♪
♪ Ты горячее, чем крылышки в остром соусе ♪
Больше не могу это слушать.
♪ You're hotter than a buffalo wing... ♪
I cannot listen to this anymore.
No, that's right.
Скопировать
Бейли, сможешь провести лапаротомию?
У моего ожогового острый живот.
- Конечно.
Bailey, you have time for an ex-lap?
I got a burn patient with a surgical abdomen.
- Absolutely.
Скопировать
Ну?
Как по мне, они слишком острые.
Ну, они же сделаны из лавы.
Right?
I find them a bit spicy.
That's 'cause they're made from lava.
Скопировать
Я броматолог с острой гиперосмией.
- Она пищевой ученый с острой оксиосфрезией.
У нее очень острое обоняние.
I'm a bromatologist with acute hyperosmia.
She's a food scientist with a highly refined olfactory sense.
She has a very good sense of smell.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов остров?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы остров для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение