Перевод "островной" на английский
Произношение островной
островной – 30 результатов перевода
У нас не хватает людей, но мы можем сделать много кораблей.
Кардинал, мы островной народ.
У нас лучшие и храбрейшие моряки в мире.
What we lack in men we can more than make up for in ships.
We're an island race,cardinal.
We have the best and bravest sailors in the world.
Скопировать
Ты должна это услышать
никто не хочет говорить тебе о том, что появилась женщина в палатке у Херли, которая вчера прилетела на остров
-Что?
You should stay.
Seems only fair, considering that she's the reason no one wants to tell you that there's a woman in Hurley's tent who parachuted onto the island yesterday.
- What?
Скопировать
Опасный выбор.
Человек - не остров, не может быть один.
Рад, что смог выкроить часок для собственного сына.
Dangerous choice.
No man is an island entire of itself.
Glad to know your son still ranks a spot on your busy itinerary.
Скопировать
С ними была раненая женщина
Очевидно, она только что высадилась на остров на парашюте
Что? Ее вертолет упал в воду
They had an injured woman with them.
Apparently, she just parachuted onto the island. - What?
- Her helo crashed in the water.
Скопировать
И это только начало, Джон
Сгораю от нетерпения показать тебе то, на что способен этот остров Но, к сожалению, ты не готов, Джон
-Ну, я готов..
And this is only the beginning, John.
I can't wait to show you what this island can do, but unfortunately, you're not ready, John.
- No, I'm ready.
Скопировать
Потом пойдём на рыбалку.
На остров, на котором мы были в прошлый раз.
Тебя укачало в лодке.
Then go fishing.
On the island we visited last time.
You were seasick in the boat.
Скопировать
Я знаю.
Символы нашей островной нации так близко, что, кажется, протяни руку и...
Прошу соблюдать тишину.
I feel it, too.
The very symbols of our island nation, so close we could almost reach out and...
Pray silence for Her Majesty the Queen.
Скопировать
Неужели ты не замечаешь?
Это тот самый остров, на котором мы оставили тебя в прошлый раз.
Я это заметил.
Did you not notice?
That be the same island that we made you governor of on our last little trip.
I did notice.
Скопировать
Она будет рада помочь тебе преодолеть твои проблемы.
-Этот остров не сдела меня сумасшедшим, папа.
-О, сумасшедшим, нет.
She'll be able to help you work through any problems.
- That island didn't make me crazy, Dad.
- Crazy? No.
Скопировать
Приём.
Островной диспетчер, это Гольф 99, запрашиваю вектор посадки.
Спокойно, Хелен.
Over.
Island tower, this is India Golf niner-niner requesting vectors to the initial.
Easy, Helen.
Скопировать
Для меня или "великая страсть" или ничего.
Карнок, я собираюсь съездить на остров не надолго.
Доброй ночи.
I guess it is "the grand passion" or nothing.
Karnock, i think i'm going to the island for a while.
Good night.
Скопировать
Да, звучит заманчиво, но... сколько налогов с этого дела?
Абсолютно никаких налогов - остров не подлежит налогообложению.
Вот ваши деньги.
- Well, that sounds swell. But... How much are the taxes on that?
Oh, none. The island is absolutely tax free!
- Here's your money.
Скопировать
Конечно, но есть такие понятия, как общество, закон, правила.
И ведь "Человек - не остров, не просто сам по себе". [Джон Донн]
- Кто там?
Certainly, but there's such a thing as society, laws, rules.
But after all, no man is an island.
- Who is it?
Скопировать
Я видел его на дне реки.
Себастьян говорит, что остров не существует и что мы должны жить в страдании.
Я шла за тобой, я слышала.
I saw it at the bottom of the river.
Sebastian said the island doesn't exist... and that we must live in pain.
I was behind you.
Скопировать
Где находится Кутамаан?
Это остров на востоке от Порта-Виктории.
Посмотрите, что у нас есть по Кутамаану.
Where is Kutamauan?
It's an island east of Porto Vitoria.
Look up Kutamauan.
Скопировать
Ясно, почему он так самоуверен.
Остров не больше оленьего парка.
Ах, Боб!
No wonder he was so sure.
This island is no bigger than a deer park.
Oh, Bob!
Скопировать
Кто бы их всех запомнил.
Куба - островное государство в Карибском море, его столица Гавана. - Восемь миллионов жителей...
- Хватит!
Who will remember all those countries.
Cuba is an island country in Caribbean sea, the capital is Havana, 8 million citizens...
-Enough!
Скопировать
Я хочу, чтобы ты перевел деньги на один счет, открытый на имя Рита Миллер.
Завтра, пять минут до закрытия, 3.55 по полудню, переведи все деньги на счет в первый островной банк
- Позвони нам, когда это сделаешь.
I want you to transfer the money into a single account under the name "Rita Miller. "
Tomorrow, at five minutes before closing, 3.55 pm, transfer the full account to the First lsland Bank ofNassau, registry number 486-9580.
- Call us when it's done.
Скопировать
Четыре миллиона долларов
Дай мне первый Островной банк на Нассау.
Это к Рудолексу.
Four million dollars!
Get me the First lsland Bank of Nassau.
It's on the Rolodex.
Скопировать
Джулиус провел всю свою жизнь на острове, помогая мне заниматься исследованиями
Мне казалось, что он счастлив и не захочет покидать остров но я ошибался
- Я должен найти его
Julius had spent his entire life here on the island...
I always thought he was happy, and had no desire to leave. How wrong I was.
I must find him.
Скопировать
- Он наверняка похож на меня
Ближайший остров, на котором был аэропорт, находился в 27 милях отсюда
Но для Джулиуса это не имело значения
He's probably just like me.
The nearest island with an airport was 27 Miles away.
But Julius did not care.
Скопировать
Церемониальный напиток на Лериши IV.
Островной континент на Шантиле III.
Стоп.
A ceremonial drink on Lerishi IV
An island continent on ShantiI III.
Stop.
Скопировать
Ќо это было ново дл€ √Єрензи.
"найте, что эти деньги не обремен€ют долгом население этого островного государства.
Ќо если мы последуем примеру этого острова, то что предпримут банкиры?
But it was new to Guernsey, and it worked miracles.
This market is still in use, and remember, it was built for no debt to the people of this island state.
But what if we follow Guernsey's example? How would the bankers react to these reforms?
Скопировать
Запишите письмо, пожалуйста.
Генеральному Секретарю, Конференция Меж-островного Единства.
Сэр...
Take a letter, please.
To Secretary-General, Pan-lsland Unity Conference.
Sir...
Скопировать
Сэр...
Я хочу отметить... что... слишком многие наши островные соседи снова позволили себе быть... запуганными
Это старая история, суть дела ясна.
Sir...
I wish to point out... that... too many of our island neighbours have once again let themselves be...
The story is an old one, the record a clear one.
Скопировать
Нормально.
Этот необитаемый остров, на который мы едем...
Галантин...
We're fine.
This desert island we're going to...
this Galantine...
Скопировать
Ходить с Пятницей по моему королевству было так радостно, что мы проводили за этим дни и ночи. Я был так счастлив и рад, и не мог поверить, что это все на самом деле.
Островные обитатели созерцали наши походы.
Моей обязанностью была защита Пятницы от обитателей острова.
Walking with Friday around my kingdom was so funny that we spent days and nights so happy and delighted that we couldn't believe that such joy could exist.
Island inhabitants contemplated our hikes that were necessaries to save the freedom of this piece of land.
My duty as a governor was to protect citizen Friday's life and also the other inhabitants.
Скопировать
Мы отплываем, и скоро будем дома-а-а...
Покинуть остров не удалось.
От сильных дождей я промок и заболел.
We sail, and will soon be home-and-a...
Leave the island failed.
From heavy rains, I get wet and sick.
Скопировать
Кто первый его заметит, получит десять золотых. Десять!
Уж не знаю, что это за остров, но сокровища там есть.
За дело, ребята!
And I'll give 10 gold pieces to the first to spot her!
10 gold pieces! Laputa is some sort of flying island. There's probably enough treasure for everybody.
So! Everybody...
Скопировать
Я на одну секунду, ладно?
Я всегда знал, что это прекрасный остров, но от вашего присутствия он стал еще краше.
О, Боже?
- All right. - When I find myself I poke out my chest, oh
I always thought this was a beautiful island... but with you here, it is even more beautiful. - Oh!
- How long have you been on Makatea?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Островной?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Островной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение