Перевод "остроумнейший" на английский
остроумнейший
→
witty
Произношение остроумнейший
остроумнейший – 30 результатов перевода
Походу, высерок недалеко падает от пидорской сраки.
Очень остроумно, но вы вроде как родственники?
А чё делать-то?
I guess the turd doesn't fall far from the faggot's ass.
That's beautifully put, but you're family, right? Cousins?
What can you do?
Скопировать
Типа, Эдвард Руки-пенисы.
То есть нам нужно название в меру остроумное, достаточно пошлое, звучащее похоже на настоящее кино, и
Правильно!
Like, um, Edward Penishands.
Okay, so we need a mildly clever, vaguely dirty title, that sounds like a real movie
- and sums up what you're gonna see. - Correct.
Скопировать
Она такая умная, самоуверенная молодая женщина.
Она правда удивительная - остроумная, очаровательная. выпускница, читающая речь в школе, редактор университетской
Похоже у нее будет работа в газетах по всей стране.
She's such a smart, confident young woman.
She's really amazing -- witty, charming, valedictorian in high school, editor of the college paper.
Sounds like she'll have her pick of jobs at newspapers all over the country.
Скопировать
У тебя это не слишком хорошо выходит.
Подыскиваешь остроумный ответ?
- Пошла ты.
you're not very good at that.
oh,look at you. searching for a witty rejoinder?
screw you.
Скопировать
Отлично съязвил.
Остроумно.
За мной, констебль.
Very good.
Backbone. Wit.
With me, Constable.
Скопировать
Коул Порт - лучший.
Думаю, он изобретательный, глубокомысленный, остроумный.
Имею в виду его рифму Микки Маус - страус.
Cole Port's the best.
I think he's inventive, deep, witty.
I mean he rhymes Mickey Mouse with Strauss.
Скопировать
Бри умеет заботиться о гостях.
Её стол всегда прекрасно накрыт, вино у неё льётся рекой, а её анекдоты всегда остроумны.
Но этим вечером идеальная хозяйка была на пороге...
Because Bree knew how to take care of her guests.
Her dinners were always served promptly, her liquor always flowed freely, and her anecdotes were always enjoyable.
But on this night, the perfect hostess was about to find herself...
Скопировать
Спасибо.
Мне кажется, что комедия вообще и ваша как бы остроумная сатира в частности...
Простите. Нередко уходят корнями в...
I just don't wanna die.
- Thank you. - Thanks, man. - Thank you.
Comedy in general, and especially your kind of witty satire, often...
Скопировать
Абсолютно в себе уверен, но без высокомерия.
Некоторые люди говорили, что вы очень остроумный.
Да-да, наверное, я такой...
Full of self-confidence without being arrogant.
A lot of people around here have told me that you're quite a wit.
Yes, I suppose I am.
Скопировать
Видишь, в том-то и дело.
Вы должны беречь остроумных, люди!
Не опоздай на самолет.
See, that's the thing.
You gotta keep it smart, people.
Okay. Don't miss that flight.
Скопировать
Ты не убожество.
Ты весёлый и... и остроумный.
- Ты замечательный.
PATHETIC-MAN.
YOU'RE NOT PATHETIC.
YOU'RE FUNNY, AND...
Скопировать
Вы можете вызвать одного из них как свидетеля?
Вы остроумны. Нет, нет.
Я просто хочу увидеть какое-нибудь доказательство.
Could we call one as a witness?
You're being facetious.
No, I'm not. I'd just like to see some proof.
Скопировать
-Ты ничего не знаешь обо мне.
-Правда, но из того, что я вижу, ты довольно умна... и остроумна... и внешность у тебя что надо, и мне
Что ты хочешь?
-True, but from what I can tell you're pretty smart and funny reasonably hot.
And I imagine most of your friends like having you around. Most of the time, when you're not smarting off--
What do you want?
Скопировать
- О, Боже.
- Что, сегодня не будет остроумных ответов?
Мой номер 453.
- Oh, God.
- What, no witty rejoinders today?
My designation is 453.
Скопировать
- Потому что это круто.
Ты думаешь, это остроумно?
Можно поставить только три буквы, так что после А-S-S это нетривиально.
- Because it's awesome.
You think it's clever?
They only give you three letters, so after A-S-S, it is a challenge.
Скопировать
- Это забавно.
Очень, очень остроумно.
О, спасибо.
- It's very rich.
It's very, very funny.
Oh, well, thank you.
Скопировать
Я.
Остроумно.
Очень.
Me.
Ooh. Witty banter.
Well done.
Скопировать
Когда надо устроить вечеринку, он почти в той же лиге, что и я.
А ты разве не скажешь какую-нибудь остроумную шутку о моих вечеринках?
Пойду возьму "Гнев-тини".
LEAVE IT GOTTA HAND IT TO HIM. WHEN IT COMES TO THROWING PARTIES,
HE'S ALMOST IN THE SAME LEAGUE AS ME. [ Chuckles ] WELL, AREN'T YOU GOING TO MAKE SOME CLEVERBON MOT
ABOUT MY PARTIES?
Скопировать
Мы еще не были в малоэтажках.
Остроумно.
Мне нравится.
We haven't hit the low-rises yet.
That's sharp.
I like that.
Скопировать
Это время засекали.
Не находишь, что это довольно остроумно? О, да, нахожу.
Спокойной ночи.
It's been timed.
- Don't you think that's pretty smart?
Good night.
Скопировать
Ого, сэр.
Какой вы остроумный.
Ого, капитан Браун, какой вы храбрый.
LA, SIR.
HOW WITTY YOU ARE.
LA, CAPTAIN BROWN, HOW BRAVE YOU ARE.
Скопировать
Наверняка, с ней очень интересно.
Вряд ли с такой женщиной заскучаешь, ведь она и остроумна, и...
Ниночка.
I suppose she's very entertaining.
It must be lots of fun to be with a woman like that, so witty and--
Ninotchka.
Скопировать
Ладно, неважно.
Не думаю, что он покажется тебе остроумным.
Скорее всего.
Let's drop it.
I don't think you'd care very much for that one anyway.
Probably not.
Скопировать
Что понимаете?
Весьма остроумный способ представиться... но я и так угадал.
Пойдемте.
Understand what?
Clever way of introducing yourself... but I'd already guessed.
Come with me.
Скопировать
Но у него светлый ум.
Он не показался вам остроумным?
Он показался мне мрачноватым, но нельзя судить уволенного. - Уволили?
Anyway, he has a fine mind.
Didn't he impress you as being rather witty?
He struck me as rather depressed, but it's unfair to judge a man when he's out of a job.
Скопировать
Слушай, я думал, у тебя таких штук 12-13.
Очень остроумно.
Убирайся.
Hey, man, I figured you had 12 or 13 of these.
You're not too bright.
Get out of here.
Скопировать
Вечером встречаемся в Берлине. Ресторан "Рези", "Руф Гартен" или "Сиро" на берегу озера?
В поездах я читаю статьи, написанные левой ногой, болтаю с остроумными попутчиками, но очень осмотрительно
До свидания.
Tonight in Berlin, shall we go to brasserie Resy or Roof Garden?
In the train, I read bad papers and talk to strangers. But after I arrive, I'm very selective about the people I have dinner with... and the people I sleep with.
Goodnight.
Скопировать
Тебе надо сюда водить экскурсии, Притчет.
Остроумно!
Очень.
You should really open up this place to the public, Pritchett.
A spa for people without enough stress in their lives.
That's funny.
Скопировать
- Интересуетесь живописью?
- Остроумной, изящной и правдивой.
Я ценю эту похвалу и сочувствую вам.
- You are interested in paintings?
- When they have wit and elegance... and truth.
I am flattered on my account and sorrowful on yours.
Скопировать
- "Адамом"?
Это остроумно - И Лотти тоже не знала.
Вы хотите сказать, что моя тысяча ещё у вас?
Adam, that's rather priceless.
Neither did Lottie, apparently.
You don't mean to say you still got my thousand?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов остроумнейший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы остроумнейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение