Перевод "откуда ты родом" на английский

Русский
English
0 / 30
откудаwhence from which
родомby origin by birth
Произношение откуда ты родом

откуда ты родом – 30 результатов перевода

-Может, ему в детстве дали трубой по голове, теперь он мучается.
-Откуда ты родом, Рэй?
-Из Северной Флориды.
Where you from, Ray?
North Florida.
Oh, North Florida boy.
Скопировать
-Вот теперь, я в настроении.
-Ну, так, откуда ты родом?
-Брось оружие, кусок дерьма!
-l'm in the mood.
-So where are you from?
-Drop the gun, punk!
Скопировать
Я... я могу понять.
- Откуда ты родом?
- Э, местная.
- I can understand.
- Wh-Where are you from?
- Mm, around.
Скопировать
Я в шоке просто, как это возможно...
Теперь он в курсе, как тебя зовут, откуда ты родом и твою специальность!
Он тебя сдаст и фотки еще им в придачу даст!
I was worried about how much of a possibility it was...
Now he knows, your name, where you're from and what your speciality is!
They won't have to show him many pictures for him to pick you out!
Скопировать
Трудно сказать, это очень длинное название.
Я просто хочу знать, откуда ты родом.
Из города.
It's hard to say because it's a very long word, you know?
I just want to know where you're from.
The city.
Скопировать
- А что?
Скажи, "в-о-д-а," и я скажу, откуда ты родом.
Это обязательно?
WHY?
SAY, "W-A-T-E-R," AND I'LL TELL YOU WHERE YOU COME FROM.
DO I HAVE TO?
Скопировать
С того времени у нее перевывало много детей.
Она зарегистрировала тебя как Мохаммед, как мусульманин, и это последнее, что люди знают о тебе и откуда
У тебя есть только лицо.
She's seen many children come and go since then.
She registered you as Mohammed, thus a Muslim, and that's the last time whoever begot you was seen or heard from.
But you're a good child.
Скопировать
Не знаю, у меня, его пет.
- Откуда ты родом?
- Отсюда.
Well, I don't think I have one really that I know of.
-Where are you from?
-Here.
Скопировать
"Скажи нам ты, кто принёс нам эти несчастья, откуда ты пришёл?"
"Какая твоя страна и кто тот народ, откуда ты родом?"
"Я еврей",- отвечал он,- "Я почитаю Господа, Бога с неба..."
What is your business? Where have you come from?
What is your country and of what people are you?"
"I am a Hebrew," he replied. "I worship the Lord, the God of Heaven who made both sea and land."
Скопировать
Юджин Роу.
- Откуда ты родом?
- Луизиана.
Eugene Roe.
–Where are you from?
–Louisiana.
Скопировать
Обо всей Америка рассказать не смогу, это огромная страна. Даже не знаю, с чего начать.
Расскажи о своей родине, откуда ты родом.
Город, где я родился?
Can't tell you about all of America, it's a pretty big place, I wouldn't know where to start.
Tell me about where you came from, your home place.
Hometown?
Скопировать
- С удовольствием.
Так откуда ты родом?
- Манчестер, Англия.
Oh, I'd love to.
So where are you from?
- Manchester, England.
Скопировать
Сначала ты.
Откуда ты родом?
Отовсюду.
You first.
Where are you from?
Everywhere.
Скопировать
Спасибо.
Я должен объяснить им, откуда ты родом.
Но как же ты сможешь мне это сообщить?
Yes. Thank you.
All right.
I need to prove where you're from. You want to show them where we're from.
Скопировать
Это меня бесит!
Не важно, откуда ты родом, с извращениями или нет ...
Молод ты или стар, из Москвы, Лондона или Мемфиса ...
It pisses me off!
Whether you're country, a red-neck or a freak...
Young or old, from Moscow, London or Memphis...
Скопировать
О'Рурк?
Откуда ты родом, О'Рурк?
- Отец из Галвэй, но я родился...
O'Rourke?
And where would you be from, O'Rourke?
- My dad's from Galway, sir, but I was bon...
Скопировать
Стивен.
И я представляю, что все кажется тебе, как на Диком Западе, откуда ты родом...
Честно.
Steven.
You haven't been in this world very long and I imagine things are pretty Wild West-y where you're from but Lorne's a good guy.
Honestly.
Скопировать
Ладно.
А откуда ты родом?
Я здесь.
Okay.
Where are you from originally?
I'm here.
Скопировать
Да ну тебя.
- Брэндон, дорогой, откуда ты родом?
- Я из Линкольна.
Fuck. Fucker.
- Brandon, honey, where'd you say your folks are from?
- I'm frrom Lincoln.
Скопировать
Но я хочу есть.
Там, откуда ты родом, "проваливай" означает что-то другое?
У меня есть деньги.
But I'm hungry.
Does fuck off mean something different where you're from?
I've got money.
Скопировать
Мама волнуется из-за того, что мы знакомы совсем недавно.
Откуда ты родом?
Чем ты занимался?
My mother tells me that I've only known you for such a short time.
And where'd you come from?
And what did you do?
Скопировать
Да что тут знать?
Начнем с того, откуда ты родом.
Слушай, если мы сосредоточимся на миссии, все это будет неважно.
What is there to know?
Well... well, let's start with where you're from.
Look, if we stay focused on the mission, none of that's gonna matter.
Скопировать
Я видела другие твои воспоминания.
Видела, что с тобой случилось, и откуда ты родом.
Я уже знаю.
I saw some more of your memories.
I know what happened to you, I know where you're from.
I already know.
Скопировать
Зачем ты это сделал?
Ты забыл, откуда ты родом. А мы - нет.
Я ничего не забыл.
Why did you do it?
- Because you forgot where you come from.
We haven't. - I haven't forgotten anything.
Скопировать
- Да, в 1839-м Шуман освободился от метронома и написал:
"Чтобы освободиться от этого сердца, надо найти свое собственное, и начать с чистого листа там, откуда
Откуда ты родом?
- Yes, in 1839, Schumann got free of the metronome, and he wrote:
"To live free of this heart, "one must first find one's own; and make a pure start, from whence one comes."
From whence one comes?
Скопировать
Этот стих напоминает мне о дне, когда родились мои дети.
"Там, откуда ты родом".
"Откуда ты родом"?
Hmm. This poem, it reminds me of the day my babies were born.
"From whence one comes."
From whence one comes?
Скопировать
"Там, откуда ты родом".
"Откуда ты родом"?
Не думаю, что в жизни матери есть момент, более чистый, чем этот.
"From whence one comes."
From whence one comes?
You know, I don't think there's a moment in a mother's life that's more pure than that.
Скопировать
Знаешь, в параллельной вселенной я ясно могу представить, что это моя комната.
Стив, что если "Откуда ты родом" - имеется в виду не твой дом, а твоя мать?
А "начни с чистого листа" - день, когда ты родился, момент самой чистой любви между вами двумя.
You know, in a parallel universe, I could totally see this being my room.
Steve, what if "From whence one comes" isn't your home... it's your mom?
And...and "Make a pure start," that's the day you were born, a moment of pure love between you two.
Скопировать
Мы тратим время. Можешь просто остановиться и послушать?
Люди смирились с этим, там откуда ты родом?
Слушай, мертвые журналисты, убийство Дорин Хэнскомб, надпись, вырезанная у неё на лбу... всё это приводит к одному общему знаменателю и это - ты.
Will you just stop and listen?
Do people put up with this where you're from?
Look, the dead newspaper men, Doreen hanscomb's murder, the note carved into her forehead... all of that leads back to one common denominator, and that is you.
Скопировать
Подожди, приятель.
Я не знаю, как это делается там, откуда ты родом...
- Да.
Whoa. Whoa, whoa, buddy.
Look, I don't know how they do it where you come from...
- Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов откуда ты родом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы откуда ты родом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение